Наверх
Назад Вперед
Хаски и его Учитель белый Кот Глава 52: Я, кажется, не появляюсь Ранобэ Новелла

Сюэ Чжэнъюн практиковался в фехтовании в Бэйфэне. Внезапно с неба упал цветок дикой яблони. Он сказал: «Хм», вытер пот платком и взял цветок дикой яблони, бормоча себе под нос: «Послание Юхэна, дикая яблоня? Разве он не может прийти и сказать мне, если ему есть что сказать? Когда он стал таким ленивым?»

Хотя он так сказал, Сюэ Чжэнъюн все равно вытащил золотой свет из тычинки цветка дикой яблони и вставил его себе в ухо.

Редактируется Читателями!


Из него раздался странный детский голос: «Мой господин, пожалуйста, приходите в павильон у воды Красного лотоса, как только у вас появится время…»

Сюэ Чжэнъюн сначала не поверил, но когда он приземлился перед домом Чу Ваньнина со своим мечом, он все еще был совершенно ошеломлен.

В павильоне у пруда с лотосами стоял ребенок, которому было всего пять или шесть лет, заложив руки за спину, и с мрачным лицом смотрел на листья лотоса.

Со стороны лицо этого человека было похоже на иней и снег, его глаза были как черный лед, и он был одет в халат Чу Ваньнина, но он был слишком велик для него. Рукава и подол халата волочились по земле, делая его похожим на рыбу в пруду, волочащую за собой огромный развевающийся хвост.

Сюэ Чжэнъюн: «…»

Ребёнок оглянулся с высокомерным выражением лица и сказал: «Если ты посмеешь смеяться, я умру, чтобы ты это увидел».

Сюэ Чжэнъюн: «Хахахахахаха!!!»

Ребёнок хлопнул по столу и сердито сказал: «Над чем ты смеёшься! Что тут смешного!»

«Дело не в том, что я не смеялся — ахахаха, о нет, Юйхэн, я просил тебя пойти к старейшине Таньлану, чтобы поближе рассмотреть рану, но ты не послушал, ахахаха, это так смешно». Сюэ Чжэнъюн рассмеялся и сказал: «Я никогда, никогда не видел ребёнка с такой сильной убийственной аурой, ахахахаха».

Этот ребёнок — не кто иной, как Чу Ваньнин, который обнаружил, что его тело сжалось после пробуждения.

Цзинь Чэнчи пронзил лозу ивы на своих плечах каким-то заклинанием, которое на самом деле могло превратить человека в пяти- или шестилетнего ребенка. К счастью, магическая сила не регрессировала, иначе Чу Ваньнин чувствовал, что он действительно может умереть.

Сюэ Чжэнъюн рассмеялся, находя для него одежду маленького ученика.

После того, как Чу Ваньнин переоделся, он, наконец, не выглядел таким смешным.

Он поправил сине-подовую серебряную рукоятку, поднял глаза и посмотрел на Сюэ Чжэнъюна, а затем яростно сказал: «Если ты посмеешь кому-нибудь рассказать, я убью тебя».

Сюэ Чжэнъюн рассмеялся и сказал: «Я не скажу тебе, не скажу. Но что ты можешь сделать? Я не владею никакими медицинскими навыками, поэтому мне нужно найти кого-то, кто это увидит, верно? Иначе я приглашу старейшину Тан Лана…»

Чу Ваньнин сердито замахал рукавами, но обнаружил, что форма маленького ученика была узкой и тесной, и не было никакого импульса, когда он махал ею, что сделало его еще более несчастным: «Зачем его приглашать? Пусть смеется надо мной?»

«Тогда почему бы мне не попросить жену прийти и посмотреть?»

Чу Ваньнин поджал губы и ничего не сказал, и он выглядел немного обиженным.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Если ты ничего не скажешь, я приму это как твое согласие?»

Чу Ваньнин повернулся и повернулся к нему затылком. Сюэ Чжэнъюн знал, что он подавлен, но эта странная сцена была слишком забавной.

Он не мог сдерживаться некоторое время и снова громко рассмеялся.

Тяньвэня вызвали, Чу Ваньнин взглянул на него и строго сказал: «Ты снова смеешься!»

«Я больше не буду смеяться. Я больше не буду смеяться. Я сейчас пойду и найду свою жену, хахаха».

Сюэ Чжэнъюн убежал и вскоре привел госпожу Ван, которая выглядела встревоженной.

Госпожа Ван была ошеломлена, увидев Чу Ваньнин, и она долго не могла поверить в это.

«Старейшина Юйхэн…»

Чу Ваньнин: «…»

К счастью, по сравнению с Сюэ Чжэнъюн, госпожа Ван — добросердечный врач. Она не смеялась над Чу Ваньнином, а внимательно наблюдала, нюхала, спрашивала и пальпировала, а затем тихо сказала:

«Духовная сила старейшины течет плавно, и его физическое состояние нормальное. Кажется, что, за исключением того, что он стал ребенком, нет никаких отличий от обычного».

Чу Ваньнин спросила: «Госпожа, вы знаете, как это решить?»

Госпожа Ван покачала головой и сказала: «Травма старейшины была вызвана древней ивовой лозой. Вероятно, второго такого случая в мире не было. Поэтому я не знаю, как с этим справиться».

Чу Ваньнин внезапно опустил ресницы и надолго потерял дар речи. Было очевидно, что он был немного ошеломлен.

Госпожа Ван не могла вынести этого и поспешно сказала: «Старейшина Юйхэн, по моему мнению, причина, по которой вы стали такими, заключается в том, что сок, используемый для восстановления и лечения лоз и ив, вторгся в ваши раны, а не злое проклятие. В противном случае оно не подействовало бы до сих пор. Я думаю, что сока очень мало, потому что вы были слишком заняты и обеспокоены в последние дни, поэтому проклятие контролировало ваше тело. Почему бы вам не позаботиться о себе какое-то время, а затем посмотреть, что будет дальше?»

После минуты молчания Чу Ваньнин вздохнул и сказал: «Это единственный выход. Спасибо, госпожа».

«Пожалуйста».

Госпожа Ван снова внимательно посмотрела на него, а затем сказала: «Старейшина, если вы этого не скажете, никто не скажет, что вы сейчас так выглядите».

Она была права. Чу Ваньнин давно забыл, что случилось, когда ему было пять или шесть лет, но в этот момент, глядя на отражение в озере, за исключением некоторых черт лица, он не был особенно похож на себя взрослого.

Наконец, он почувствовал облегчение, поднял глаза на Сюэ Чжэнъюна и сказал:

«Мой господин, я буду в уединении в Красном Лотосе в эти дни. Пожалуйста, позаботься о Сюэ Мэне и других».

«О чем ты говоришь? Мэнъэр — мой сын, Ранъэр — мой племянник, а Ши Мэй — ученик Пика Смерти и Жизни. Конечно, я должен заботиться о нем». Сюэ Чжэнъюн улыбнулся и сказал: «Тебе следует уделять себе больше внимания».

Однако Чу Ваньнин медитировал и практиковал три дня подряд, но его тело не восстанавливалось. Он не мог не беспокоиться еще больше, что было даже хуже того, что сказала госпожа Ван: «Позаботься о себе как следует».

В тот вечер Чу Ваньнин наконец не мог не чувствовать раздражения. Видя, что практика бесплодна, он просто спустился с Южной вершины и прогулялся, чтобы расслабиться.

В это время время ужина прошло, а ночная практика еще не началась. Пустые тропинки долины, коридоры и павильоны Пика Смерти и Жизни были полны учеников группами по три-пять человек, и никто его не замечал.

Чу Ваньнин прогуливался и пошел в бамбуковый лес возле Платформы Добра и Зла.

У всех старейшин есть свои собственные тренировочные площадки, и они обычно отводят своих учеников на практику в определенное место.

Чу Ваньнин обычно ходит в этот бамбуковый лес.

Тени бамбука мрачны, а листья шелестят.

Чу Ваньнин сложил лист, поднес его к губам и медленно подул на него. Тихая и нежная музыка немного успокоила его.

Но вскоре издалека послышался звук шагов и остановился рядом с ним.

«Эй, малыш».

Чу Ваньнин открыл глаза.

Сюэ Мэн гордо стояла в прекрасном лесу с тонкой талией и длинными ногами, держа меч Лунчэн с холодным светом, и разговаривала с ним.

«Я собираюсь практиковаться с мечом здесь, а ты иди в другое место, чтобы дуть».

«…» Чу Ваньнин слегка приподнял брови. Это чувство было действительно немного странным. Сюэ Мэн на самом деле вела себя с ним как властная.

Он задумался на мгновение и сказал: «Я буду заниматься своим, ты практиковаться своим, и мы не будем мешать друг другу».

Сюэ Мэн сказал: «Как это может быть? Поторопись, поторопись, мой клинок ранит тебя».

«Ты не можешь причинить мне боль».

Сюэ Мэн был немного нетерпелив и сказал: «Тогда я напомнил тебе. Если ты позже пострадаешь, мне будет все равно». Как только он закончил говорить, он вытащил свою саблю, и Лонг Чэн издал мощный звук, словно змея, поднимающаяся из бездны, летящая на облаках и воющая в воздухе.

В одно мгновение свет и тени в лесу стали пятнистыми, а энергия меча была подобна радуге. Сюэ Мэн превратил Лонг Чэна в остаточную тень в летящих листьях бамбука. Одним ударом бамбуковый лист был разорван на десять нитей. Одним ударом бамбук не упал, но упали листья.

Один удар, один укол, один удар, один горизонтальный удар, все как струящийся ветер и снег, все сделано за один раз.

Его острые навыки владения мечом, не говоря уже о пятилетнем ребенке, даже пятидесятилетний мастер был бы поражен, увидев это.

Но после того, как Сюэ Мэн закончил десять танцев, ребенок, сидящий на камне, все еще сдувал свои листья сам по себе, как будто не было ничего интересного, чтобы увидеть, и нечему было удивляться.

Сюэ Мэн немного рассердился, поэтому он убрал свой нож, спрыгнул с вершины бамбукового леса и легко приземлился перед Чу Ваньнином.

«Малыш».

«…»

«Эй, малыш, я с тобой разговариваю.»

Чу Ваньнин положил бамбуковые листья, медленно открыл глаза и посмотрел на него без всякого выражения: «Что? Разве твой учитель не учил тебя быть вежливым, разговаривая с людьми? Не начинай с «эй, эй». У меня есть имя.»

«Мне все равно, как тебя зовут». Сюэ Мэн изначально хотел говорить вежливо, но когда он услышал, как тот говорит с шипами, он тут же вышел из себя: «Уйди с дороги, ты же видишь, что у меча нет глаз, будь осторожен, я отрежу тебе голову ножом.»

Чу Ваньнин небрежно сказал: «Ты даже не можешь избежать моей головы, что ты практикуешь?»

«Ты!» Сюэ Мэну никогда не противоречили так с тех пор, как он был ребенком, не говоря уже о том, что другой человек был начинающим учеником, который был даже ниже его бедра. Он тут же смутился и разозлился и сердито сказал: «Ты так неуважительно ко мне обращаешься, когда разговариваешь со мной, ты знаешь, кто я?»

Чу Ваньнин слегка взглянул на него: «Кто ты?»

«…Я молодой мастер Пика Жизни и Смерти». Сюэ Мэн почти задыхался: «Ты даже этого не знаешь?»

Чу Ваньнин слегка улыбнулся. Эта улыбка выглядела бы очень саркастичной на его первоначальном лице, но на этом детском и милом лице сейчас она была еще более саркастичной.

«Просто молодой мастер, а не господин. Зачем тебе знать».

«Ты, ты, ты, о чем ты говоришь?»

«Успокойся и хорошенько попрактикуйся с мечом».

Закончив говорить, Чу Ваньнин опустил тонкие ресницы и медленно подул на бамбуковые листья. Медленная музыка звучала как плавающие на ветру сережки, которые поворачивались и тонули.

Сюэ Мэн был действительно зол до смерти. Он кричал и фактически ввязался в драку с ребенком.

Но как бы он ни был зол, он не хотел бить ребенка, поэтому ему пришлось лететь в лес и рубить и рубить.

В одно мгновение деревья были сломаны и упали. Он танцевал жестокую и опасную технику меча в этой пустой музыке.

Его нож был быстрым и свирепым. Вспышка ножа разрезала кончики десятков зеленых бамбуковых стеблей на тупые шипы.

Если он должен был атаковать врага, эти тупые шипы должны были быть острыми иглами, которые могли резать волосы, но чтобы научить младших учеников своей собственной секты, лучше остановиться в определенный момент.

Сотни тупых шипов упали прямо на Чу Ваньнина. Видя, что он собирается причинить ему боль, Сюэ Мэн быстро спикировал и приготовился использовать легкие навыки, чтобы упасть и унести этого невежественного маленького ученика.

Он на самом деле не хотел причинить боль ребенку, а просто хотел напугать его.

Неожиданно, когда он спускался, ребенок перестал играть и щелкнул зелеными бамбуковыми листьями на кончиках своих пальцев.

Тонкие бамбуковые листья мгновенно распались на сотни нитей на кончиках его пальцев.

Почти мгновенно сотни нитей метко атаковали тупые шипы, которые упали.

Ветер, казалось, замер.

Чу Ваньнин встал, и в то же время сотни тупых шипов вокруг него мгновенно превратились в пыль.

Пепел и дым!

Сюэ Мэн был ошеломлен, стоя там, его лицо было синим и красным, и он не мог сказать ни слова.

Ребёнок перед ним поднял ресницы, и его серебристо-голубая форма ученика затрепетала. Он улыбнулся Сюэ Мэну: «Приходи ещё?»

Сюэ Мэну: «…»

«Меч острый, но нет метода. Слишком нетерпелив».

Сюэ Мэну открыл рот и снова закрыл его.

Чу Ваньнин сказал: «Начни со стиля Духовной птицы прямо сейчас. Ты снова танцуешь под мою музыку. Я выдыхаю одну часть, а ты заканчиваешь один стиль. Не ускоряйся».

Получив такие указания от ребёнка, лицо Сюэ Мэна стало ещё уродливее. Он прикусил губу и замер. Чу Ваньнин не торопил его, а просто ждал в стороне, ожидая, сможет ли Сюэ Мэнг оставить свою позу ради практики и предпочтёт послушать слова полувзрослого ребёнка.

Подождав некоторое время, Сюэ Мэн внезапно в отчаянии топнул ногами, отбросил меч и отвернулся.

Чу Ваньнин видел, как он ушел в гневе, выражение его лица было немного мрачным.

Он подумал, как жаль, что Сюэ Мэн не может быть открытым и учиться у других…

Однако, прежде чем он закончил думать, он увидел, как тот поднял ветку с земли, повернулся и сказал дурным тоном: «Тогда, тогда я воспользуюсь веткой, просто на случай, если ударю тебя».

Чу Ваньнин замер, улыбнувшись, он кивнул и сказал: «Хорошо».

Сюэ Мэн сорвал для него бамбуковый лист, вытер его и протянул ему: «Вот, младший брат, это для тебя».

Так он стал «ребенком» и «младшим братом»?

Чу Ваньнин посмотрел на него с некоторым изумлением, взял лист, сел на камень и медленно подул на него.

Сюэ Мэн был нетерпелив. В этой технике меча был прием, который включал полет вбок.

При повороте в воздухе ему приходилось наносить шесть ударов подряд, а затем один рубящий удар.

Однако Сюэ Мэн всегда не мог уловить скорость и часто наносил более десяти ударов, прежде чем нанести удар, и этот удар упускал лучшее время.

Сюэ Мэн не мог правильно исполнить танец пять или шесть раз подряд. Он становился все более и более тревожным и хмурился.

Он начинал волноваться, но взглянул на ребенка, сидящего на камне и дующего на бамбуковые листья. Ему стало стыдно, что ребенок был спокоен и собран, несмотря на свой юный возраст, и совсем не жаловался.

Поэтому он взбодрился и практиковался несколько раз подряд, и постепенно нашел какое-то чувство в музыке.

Сюэ Мэн был недоволен и продолжал прыгать и наносить удары. Когда луна была высоко, а время было позднее, он наконец смог выполнить эту технику меча без каких-либо ошибок.

Пот сконденсировался между его темными бровями. Сюэ Мэн вытер его платком и радостно сказал: «Спасибо тебе сегодня. Маленький брат, учеником какого старейшины ты являешься? Ты такой могущественный, почему я раньше тебя не знал?»

Чу Ваньнин уже думал об этом. У старейшины Сюаньцзи было много учеников, так много, что даже он сам не смог бы запомнить их всех. Поэтому он убрал бамбуковые листья и слегка улыбнулся: «Я ученик старейшины Сюаньцзи».

Сюэ Мэн, казалось, был весьма пренебрежителен к Сюаньцзи и фыркнул: «О, этот тряпичный король».

«Тряпичный король?»

«Ах, извини». Сюэ Мэн неправильно понял удивление в глазах Чу Ваньнина и подумал, что это потому, что он презирает учителя ребенка, что делает другую сторону несчастной.

Он улыбнулся и сказал: «Это просто прозвище, которое ты даешь в частном порядке. У твоего мастера слишком много учеников, и он никогда никому не отказывает. Слово «тряпки» относится к тем ученикам, которых он принял, но у которых нет таланта. Это не значит, что старейшина Сюаньцзи плохой. Не обращай внимания, младший брат». Чу Ваньнин: «…Ты часто даешь старейшинам прозвища в частном порядке?»

Новелла : Хаски и его Учитель белый Кот

Скачать "Хаски и его Учитель белый Кот" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*