
Госпожа Яо была вспыльчива. Она потеряла аппетит и приставала к отцу, чтобы узнать о Чэнь Бохуане. Хотя Чэнь Бохуан был женат, это было дело за закрытыми дверями. Кто в округе знал об этом? Даже город не знал о браке между семьями Ло и Чэнь.
Так госпожа Яо узнала, что этот молодой господин Чэнь «еще не женился».
Редактируется Читателями!
После нескольких расследований окружной судья посчитал, что молодой Чэнь был способным, мягким и имел хорошие семейные условия, поэтому он послал кого-то поговорить с парой Чэнь о браке.
Господин Чэнь так сильно сожалел об этом, что они тактично сказали людям окружного судьи сначала подумать об этом. Закрыв дверь, два старика начали спорить.
Господин Чэнь сказал: «Вы так обеспокоены! Этот бедный ученый рано умер, и его дочь должна была оплакивать его три года.
Если бы вы не позволили им пожениться первыми, наш сын бы сейчас об этом пожалел! Посмотрите, что происходит!» Госпожа Чэнь тоже была обеспокоена: «Вините меня? Разве это не вы хотели устроить этот брак? Теперь это дочь магистрата округа! Это Сянь… разве этот Ло Сяньсянь может сравниться?» Два старых ублюдка спорили за закрытыми дверями, пока не покраснели. В конце концов, у них не осталось сил, и они ахнули через стол. Господин Чэнь спросил: «Что нам делать? Почему бы нам не забрать магистрата округа обратно?» Госпожа Чэнь сказала: «… Мы не можем вернуться.
Наша семья Чэнь зависит от госпожи Яо, чтобы заработать состояние». Господин Чэнь сердито сказал: «Может ли госпожа Яо быть наложницей? Разве? У нашего сына уже есть одна в его комнате, как мы можем втиснуть ее? Посмотрите, какая любящая молодая пара!»
«…» Госпожа Чэнь ничего не сказала. Через некоторое время ее глаза внезапно загорелись, и она пробормотала: «Старый Чэнь, я думаю, что никто не знает о деле между Ло Сяньсянем и нашим сыном, кроме людей из нашей семьи…»
После нескольких пауз в молчании господин Чэнь на некоторое время был ошеломлен и сразу понял намерения своей жены.
Он немного вздрогнул, наполовину от страха, наполовину от волнения.
«Ты, ты имеешь в виду…»
«Если никто не знает, то это не считается браком».
Г-жа Чэнь сказала: «Давайте найдем способ вытащить ее.
Если мягкие методы не сработают, то мы применим жесткие методы. Все в округе знают, что наш сын до сих пор не женат. Помните, как она воровала апельсины, когда была ребенком? Пока мы все загрызем ее до смерти, она не сможет объясниться, даже если откроет рот семнадцать или восемнадцать раз!»
Г-н Чэнь подошел к двери, убедился, что она закрыта, и поспешил вперед. Двое людей, которые только что спорили, как петухи, теперь снова сгрудились вместе, перешептываясь и понижая голоса, чтобы обсудить.
Чэнь Юаньвай сказал: «Боюсь, ваш метод не сработает».
«Что не так?»
«Наш сын не согласится. Ему нравилась Ло Сяньсянь с самого детства.
Как он может позволить себе ссориться с ней?»
Госпожа Чэнь немного подумала, похлопала мужа по руке и сказала: «Не волнуйся, я разберусь с этим».
Через некоторое время госпожа Чэнь внезапно серьезно заболела. Болезнь была странной, и врач не мог понять причину, но она была сумасшедшей весь день, говорила чепуху и говорила, что она одержима призраком.
Чэнь Юаньвай был встревожен и пригласил даосского священника, который нес метелку и сказал, что что-то в семье Чэнь было против госпожи Чэнь. Если это не будет решено, госпожа Чэнь не доживет до конца года.
Чэнь Бохуань был самым почтительным, и он в то время был встревожен и спросил: «Что против моей матери?»
Даосский священник притворился таинственным и сказал, что это была «красавица, которая не может видеть свет».
Все в комнате были ошеломлены. Сыновья семьи Чэнь все обернулись, чтобы посмотреть на стоявшую рядом Ло Сяньсянь.
Ло Сяньсянь тоже была ошеломлена.
Ей на самом деле много раз говорили с самого детства, что у нее тяжелая жизнь и что она родилась с неудачей.
Она убила свою мать при рождении, затем брата, а позже и отца.
Теперь на нее снова указали, сказав, что она убьет свою свекровь.
Люди семьи Чэнь были встревожены. Несколько братьев по очереди говорили ей покинуть семью Чэнь.
В любом случае, никто снаружи не знал, что она замужем и ее репутация чиста.
Они дадут ей денег и позволят найти другую хорошую семью.
Ло Сяньсянь была встревожена и напугана. Она действительно беспокоилась, что убила госпожу Чэнь. Она плакала весь день.
Чэнь Бохуань был убит горем.
Видя, что его мать становится все более изможденной, он также оказался в затруднительном положении.
Он не хотел, чтобы Сяньсянь уходила, но он не мог вынести страданий своей матери. Он быстро похудел.
Братья семьи Чэнь были недовольны.
Однажды, когда старший брат отсутствовал, они нашли его невестку.
Ло Сяньсянь смешивала ароматизированный порошок «Сотня бабочек» в теплице.
Они бросились и опрокинули ее посуду. Ароматизированный порошок упал на нее. Казалось, что насыщенный запах мгновенно проникает в ее кости и его невозможно смыть.
Сначала братья окружили ее и говорили о «добродетели женщин» и о том, что «жены и дочери ниже, родители выше». Но Ло Сяньсянь была очень стойкой. Хотя она была робкой, она была очень упрямой. Она плакала и говорила, что не хочет уходить, и умоляла их придумать другие способы.
Второй сын семьи Чэнь был встревожен. Он подошел, ударил ее и сказал ей: «Ты убьешь нашу мать, звезда несчастья. Если есть способ, умрет ли твой отец?
Умрет ли твоя мать?
Пропадет ли твой брат?»
Как только он ударил ее, другие сыновья подбежали, стали бить и пинать Ло Сяньсянь, крича «Убирайся отсюда», «Злой дух», «Звезда смерти».
Все эти сыновья были одного мнения с матерью. На самом деле, они давно знали об идее ее матери. В это время, воспользовавшись отсутствием старшего сына, они вместе выгнали Ло Сяньсянь из дома и пригрозили ей, что если она посмеет вернуться, ее будут бить каждый день. В любом случае, у нее не было родной семьи. Если ее изобьют до смерти, никто не заступится за нее.
Это была снежная ночь. Ло Сяньсянь была брошена в снег с пурпуром по всему телу, и одна из вышитых туфель свалилась с ее ног.
Она медленно поползла вперед, издавая неясные всхлипы во рту, похожие на низкий вой умирающего молодого животного.
Была поздняя ночь. В такой снежный день мало кто выходил. Она ползла по огромному небу и земле, не зная, куда она идет, и не зная, куда она может пойти.
Братья семьи Чэнь были правы.
У нее не было родной семьи, ни отца, ни брата, никто не мог заступиться за нее, и никто не мог принять ее.
Ей негде было остаться в этом белом и огромном мире.
Ее тело изначально не было сильным, и она была одета в тонкую одежду, когда ее выбросили. Она дрожала от холода, и вскоре ее ноги и ступни онемели, и у нее не было интуиции. Она проползла до окраины города и пришла к земляному храму, где был погребен призрак церемониймейстера. Она свернулась в храме, чтобы избежать снега, ее губы замерзли и стали фиолетовыми, а сердце было еще более одиноким.
Глядя на глиняную статую с великолепным красным макияжем, слезы не могли не покатиться. Думая о правилах мира низшей культуры, брак пары должен быть засвидетельствован церемониймейстером.
В то время она просто носила красный цветок на виске, улыбалась и кланялась Чэнь Бохуаню.
Был ли этот брак за закрытыми дверями сном? Была ли красота в тусклом бронзовом зеркале в тот день звуком удовольствия в ее глубоком сне?
Она опустилась на колени перед призраком церемониймейстера, волоча свое все более тяжелое и холодное тело, преклонив колени три раза и постучав девять раз, плача и смеясь.
«Мы женаты и любим друг друга.
Мы счастливы… сегодня вечером…»
Постепенно она почувствовала головокружение, а ее зрение становилось все более и более размытым.
Казалось, перед ней упал тонкий слой лунного света. В прошлом во дворе она плакала и говорила: «Я не крала его, я не крала его, я не крала апельсины».
Однако из трех человек может получиться тигр, и слова людей пугают. Никто не поверит ее односторонним словам.
По сей день она знает, что даже если она пойдет и будет тянуть людей, чтобы они плакали и говорили, что она на самом деле первая жена Чэнь Бохуаня, никто ей не поверит. Она все еще маленькая девочка, которой негде было искать справедливости у глиняной стены.
Ничего не изменилось.
Но все еще был человек, который перелез через стену, держа дымящуюся белую паровую булочку, сунул ее ей в ладонь и сказал ей: «Ты, должно быть, голодна, съешь паровую булочку, чтобы утолить голод».
И теперь… где этот человек…
Если он вернется и не сможет найти меня, будет ли он встревожен или обрадуется, что его мать больше не будет под ее контролем?
Ло Сяньсянь свернулась калачиком в земляном храме, проливая слезы, которые постепенно высыхали, и прошептала: «Церемониймейстер, я хочу быть с ним.
Я его первая жена… Когда мы поженились, рядом с нами не было церемониймейстера. Ты призрак церемониймейстера и не можешь заботиться о живых людях, но я также… Я могу говорить только с тобой… говорить с тобой…»
Она рыдала кусками, и последний звук вырвался из ее горла: «Я не лгала…»
Я не лгала.
Сильный снегопад был тихим, и долгая ночь была тихой.
На следующий день горожане, проходившие мимо земляного храма на окраине города, обнаружили уже холодное тело Ло Сяньсяня.