Наверх
Назад Вперед
Хаски и его Учитель белый Кот Глава 184: Мастер, я заставил вас долго ждать Ранобэ Новелла

Он быстро вернулся, наполнил себе миску риса, положил в карман ланч-бокс и сел рядом с Чу Ваньнином.

Чу Ваньнин был немного удивлен и колебался: «Ты… не хочешь идти за стол Мастера Мэя?»

Редактируется Читателями!


Мо Жань был поражен: «Почему я должен идти за тот стол?»

Услышав его слова, настроение Чу Ваньнина внезапно стало радостным, он опустил глаза и слегка кашлянул: «Я думал, что блюда вон там придутся тебе по вкусу».

Мо Жань посмотрел на свои слегка покрасневшие уши и внезапно понял, что Чу Ваньнин может ревновать? Его сердце забилось, Чжань Янь улыбнулся и прошептал ему на ухо: «Где бы ты ни был, это то, что мне нравится».

На этот раз уши Чу Ваньнина покраснели.

Его колено изначально было напротив колена Мо Жаня, и теперь он чувствовал себя очень чувствительным, поэтому он хотел отстраниться. Но Мо Жань не хотел и воспользовался столом, чтобы коснуться ноги Чу Ваньнина.

«Ты…!»

Этот голос привлек внимание остальных: «Что не так с Бессмертным Лордом?»

Чу Ваньнин знал, что он заговорил не по делу, и спокойно сказал: «Ничего».

Мо Жань подавил смех, он думал, что Чу Ваньнин действительно интересен.

На самом деле он не хотел делать ничего абсурдного или похотливого, в конце концов, это был вопрос убийства 500 врагов и потери 1000 своих собственных, он просто не хотел, чтобы Чу Ваньнин был так далеко от него.

Поэтому он потянул ногу Чу Ваньнина и по-детски потянул его назад, прося его прислониться к нему.

Чу Ваньнин снова отодвинулся, и он снова потянул его назад.

Наконец, Чу Ваньнин не выдержал и пнул его под столом, но тот наконец перестал убегать.

Мо Жань рассмеялся.

Чу Ваньнин сказал: «Ты просто болен».

Они оба поели.

Мо Жань первым делом взглянул на миску Чу Ваньнина.

Конечно же, там было всего несколько простых овощей и кусок тофу, а паровые пельмени были съедены другими невежественными детьми за столом.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мо Жань протянул ему бамбуковую коробку с едой.

«Что это?»

Мо Жань прошептал: «Маленькие паровые пельмени, шесть крабовых икр, шесть креветок, я приготовил их специально для тебя… Тише, не издавай ни звука, ешь быстрее, я знаю, что ты никогда не сможешь схватить других за столом».

«…»

Было слишком очевидно, что он ел за столом один. Чу Ваньнин почувствовал себя немного смущенным и не хотел двигаться. Но когда он увидел, как черные глаза Мо Жаня смотрят на него серьезно и искренне, и даже на его щеках были крошки муки, он не смог сказать нет.

Кроме того, предложение, специально составленное для тебя, звучало действительно трогательно.

Чу Ваньнин ничего не сказал.

Через некоторое время он тихо открыл коробку с едой, затем поднял крышку бамбуковой коробки и съел вкусные и горячие пельмени с крабовым мясом.

Густой и горячий суп вытекал из мягкого и нежного теста, согревая его сердце.

«Это вкусно?»

Мужчина жадно посмотрел на него, надеясь получить похвальный взгляд.

Чу Ваньнин укусил палочки для еды и сказал: «Неплохо, попробуй и ты».

«Я больше не буду это есть, все для тебя». Мо Жань улыбнулся, его черные глаза были полны света и тепла: «Если тебе нравится, попробуй еще одну креветку?»

Мужчина был сосредоточен, мука на его щеках оттеняла пару черных глаз, заставляя людей чувствовать себя жалкими и милыми.

Хотя Чу Ваньнин все еще был несколько сбит с толку выбором Мо Жаня и не понимал, почему тот отказался от своего учителя и повернулся к себе, в этот момент глаза Мо Жаня были слишком чисты и слишком решительны, и не было места ни для чего другого, достаточного, чтобы заставить любого, на кого так смотрели, почувствовать себя непринужденно.

После ужина староста деревни пригласил всех посмотреть пьесу за пределами родового зала. Сцена была установлена у реки. Звучали цимбалы, щипали хуцинь, и на сцене один за другим появлялись Вэньшэн, Даньцзяо, Шэнцзяо, Хуалянь и Чоуцзяо.

Представление было живым, с развевающимися рукавами и макияжем на лице. Главный герой отобрал у Цай Фэйцзиня огненный замок, держал во рту сопло канифоли, поднял голову и сердито посмотрел, и огонь в одно мгновение разгорелся, освещая жемчуг и нефритовый головной убор, вызывая приветственные крики и аплодисменты у зрителей.

Чу Ваньнин не хотел смотреть на подобные трюки. Во-первых, потому что трюки в мире смертных были слишком неуклюжими.

Он мог одним взглядом увидеть тайну, из-за чего терял много веселья и азарта. Во-вторых, потому что зрители стояли плечом к плечу, а сцена была очень оживленной, из-за чего он не мог ею насладиться.

Ему было неинтересно, и Ши Мэй тоже не был заинтересован.

Они оба собирались уходить. Мо Жань шел рядом с ними, не говоря ни слова, и наконец оглянулся на сцену.

Ши Мэй мягко сказал: «Пойдем.

Слишком поздно возвращаться. Мастер будет волноваться».

«Да».

Мо Жань ничего не говорил, опустил голову и последовал за мной.

Но, пройдя несколько шагов, я услышал, как Чу Ваньнин спокойно спросил: «Хочешь посмотреть?»

«Речь идет о том, как Ван Кай и Ши Чун соревнуются за богатство, что довольно интересно».

Он не сказал, что хочет посмотреть, и не сказал, что не хочет смотреть, но Чу Ваньнин тихо выслушал его и сказал: «Тогда вернись и посмотри, прежде чем уйти».

Ши Мэй был слегка ошеломлен: «Мастер, оставшись на ужин, мы отложили время передачи заказа. Если ты останешься, чтобы посмотреть пьесу…»

Чу Ваньнин сказал: «Просто посмотри эту и уйди после просмотра».

Ши Мэй был очень мягок, улыбнулся и сказал: «Хорошо, слушай мастера».

Все трое вернулись на сцену и втиснулись в оживленную толпу.

Многие из жителей Линьи никогда раньше не были в Сычуани и никогда не видели сычуаньской оперы. Они были поражены развевающимися рукавами и хаотичным изменением лиц. Низкорослые дети не могли видеть сцену. Некоторых поддерживали взрослые и они ехали на их шеях, в то время как другие забирались на сцену и осматривались на цыпочках.

«Король подарил мне коралловое и нефритовое дерево, которое полно драгоценного блеска…»

«Ван Кай» и «Ши Чун» на сцене изо всех сил стараются подняться к богатству и славе, краснея и пытаясь подавить друг друга.

«Пятьдесят миль пурпурного шелка прокладывают путь домой, кто может быть достоин?»

«Хорошо! Ха-ха-ха, еще один абзац!»

Глаза зрителей были полны света, и дети набивали рты пирожными, освобождали руки и отчаянно хлопали в ладоши вместе со взрослыми.

Это не высший мир совершенствования с тысячами этикетов.

Никто не сидит тупо, наблюдая за представлением. Холодно потягивая жасминовый чай, слуги массировали им спины, а горничные обмахивали их веерами. Холодный воздух в зале заставлял актеров на сцене петь без особого интереса и вкуса. Песня «Прощай, моя наложница» звучала как прощание черепахи со сверчком.

Эти люди простые и бесхитростные, восторженные, все стоят и хлопают, ходят на цыпочках и кричат, вульгарные и оживленные.

Чу Ваньнин стоял в этой волне дерущихся людей, не зная, как с этим справиться. Такой скучный человек, как он, предпочел бы сидеть в высшем мире совершенствования и слушать цикад, чем смотреть, как Ван Кай сражается с Ши Чуном в толпе.

Был еще один человек, которому не нравилась эта сильная эмоция так же, как и ему.

Ши Мэй постоял немного, и, казалось, звуки суоны и цимбал вызывали у него головную боль, но он все еще стоял там с хорошим настроением, пока крупный мужчина рядом с ним не разволновался из-за части о «разбивании кораллового дерева», и он вскочил и хлопнул в ладоши, и случайно наткнулся на чай, который держал другой мужчина рядом с ним, и горячий чай выплеснулся на Ши Мэя перед ним.

«О! Мне жаль! Мне жаль!»

«Мой господин, мне очень жаль. Посмотрите на мои грубые руки и ноги».

Ши Мэй поспешно сказал: «Все в порядке. Все в порядке».

Но его одежда была грязной и мокрой. Он вздохнул и беспомощно сказал Чу Ваньнину: «Мастер, почему бы мне сначала не вернуться, не переодеться, а затем не рассказать мастеру о результатах задания».

Чу Ваньнин сказал: «Хорошо, будь осторожен по дороге».

Ши Мэй улыбнулся, поздоровался с Мо Жанем и ушел первым. Чу Ваньнин подумал, что его техника побега хороша. Почему бы ему не найти кого-нибудь, на кого можно натолкнуться? Так его не охватит восторженная толпа.

Как раз когда он думал об этом, он внезапно услышал очередной всплеск криков и ликования вокруг себя.

Он посмотрел на сцену.

Оказалось, что роль Ван Кая была настолько злой, что его борода развевалась прямо, держа в руках огненный мешок, и он внезапно выплюнул огромное горячее пламя в реку.

«Бум——»

Река мерцала, и сверкающая вода окрасилась в оранжево-красный цвет.

«Ух ты! Хорошо!»

«Плюнь еще раз! Сделай это снова!»

«…» Чу Ваньнин был немного сбит с толку. Что в этом хорошего… Пусть придет Сюэ Мэн, он может гореть сотни и тысячи раз без огненного мешка.

Пока он не был заинтересован, он внезапно мельком увидел улыбку Мо Жаня рядом с собой.

Высокому человеку вообще не нужно было ходить на цыпочках, он просто спокойно стоял там, и никто не мог загородить ему обзор.

Его красивое лицо было освещено огнем, с глубокими ямочками, мягкими, но глубокими глазами, как будто вспыхивающими мыслями, которые никто не мог ясно увидеть.

Заметив взгляд Чу Ваньнина, он обернулся, но улыбнулся ярче, его черные глаза казались немного влажными, и казалось, что ничего нет, только иллюзия Чу Ваньнина.

«Когда я был ребенком, я часто ходил в театр, чтобы послушать эту пьесу. Каждый раз меня уводил менеджер до того, как пьеса заканчивалась». Тон Мо Жаня был непринужденным и мирным: «Это первый раз, когда я слушаю всю пьесу… Мастер, вам нравится?»

«…»

Чу Ваньнин посмотрел ему в глаза и наконец сказал.

«Ну, это неплохо.»

Мо Жань улыбнулся, и ночь, казалось, была светлой. Внезапно на сцене раздалось слабое пение. Одна пьеса закончилась, и началась другая. Черные брови были как дым, перья цвета индиго дрожали, король был измотан, а у скромной наложницы не было причин жить——

«О, прощай, моя наложница». Мо Жань повернул голову, взглянул и улыбнулся: «Пойдем, мы закончили смотреть шоу богатства, и мы довольны. Давайте вернемся».

«Посмотрим немного».

«Ну?»

«Это не скучно, неважно, если ты посмотришь еще несколько пьес».

Мо Жань слегка приподнял брови, как будто он был удивлен, а затем широко улыбнулся: «Хорошо».

«Прощай, моя наложница», «Храм Цзиньшань», «Судья Шуандин», «Сидение в башне» и «Убийство Си».

Одно действие за другим, никто не ушел. Со временем люди становились все более и более возбужденными и энергичными.

После Янь Поцзы на сцене были старики, которые декламировали: «Доброе слово согревает тебя три зимы, а злое слово ранит тебя шесть месяцев…»

Когда представление достигло кульминации, Сун Цзян внезапно убил людей, заслужив аплодисменты всей публики. Аплодисменты даже заглушили пение актеров на сцене. Чу Ваньнина толкали и хлопали по плечам пьяные жители деревни, но он не мог отступить и не мог рассердиться. Как раз когда он оказался в беде, пара теплых рук легла ему на плечи.

Он повернул голову и встретился глазами с Мо Жанем. Мужчина в какой-то момент встал позади него, улыбнулся, подвел его и позволил ему опереться на себя, чтобы его больше не беспокоили окружающие люди.

На мгновение смех и звук гонгов и барабанов стали такими далекими. Уши Чу Ваньнина слегка покраснели. Он посмотрел на Мо Жаня на мгновение, и наконец отвернулся, не желая смотреть на него снова.

Просто температура позади него была такой горячей, дыхание было таким обжигающим, сильная грудь прижималась к нему, и большие руки с отчетливыми костяшками пальцев держали его за плечи.

Когда барабаны били все сильнее, огнедышащее шоу вышло снова, и внимание людей было привлечено, и они хлопали в ладоши со свистом и хлопающим звуком.

Чу Ваньнин тоже хотел неохотно хлопнуть в ладоши, чтобы притвориться спокойным.

Но прежде чем он поднял руки, Мо Жань обхватил его сзади.

Может быть, потому, что он думал, что никто не заметит, или, может быть, потому, что его толкали и пихали люди вокруг него, или, может быть, просто потому, что в такой величественной и оживленной атмосфере ему особенно хотелось приблизиться к своим близким людям, ближе, и желать, чтобы его можно было стереть в одно тело, и его кости и кровь слились бы воедино.

Короче говоря, Мо Жань опустил глаза, обнял его сзади и взял его на руки, держа человека в своих объятиях своими сильными руками, а затем повернул лицо в сторону и поцеловал ухо Чу Ваньнина в тот момент, когда пылающий огонь на сцене осветил ночь.

Внезапно пламя поднялось, осветив лицо актера и прожигая сердца зрителей.

«Спасибо, что сопровождаешь меня», — сказал Мо Жань ему на ухо, его голос был низким и хриплым, очень нежным, «Я знаю, на самом деле тебе это не нравится».

«… Думай слишком много, мне это нравится».

Мо Жань мягко улыбнулся, замолчал, обнял его крепче и положил подбородок ему на шею.

Огонь замерцал, и Чу Ваньнину внезапно захотелось задать вопрос, поэтому он сказал: «Мо Жань, почему ты…»

«Хахаха, хорошо!»

Его голос был слабым и в одно мгновение был поглощен шумными голосами.

Мо Жань спросил: «Что?»

«… Ничего». Лицо Чу Ваньнина слегка покраснело и слегка покрылось гневом. Он не хотел задавать эту фразу во второй раз. Однажды он исчерпал все свои силы. В этот момент он просто почувствовал себя очень смущенным и не хотел снова говорить.

Мо Жань некоторое время молчал. Он на самом деле не слышал вопроса Ваньнина ясно, но внезапно сказал: «Человек, который мне нравится, всегда был ты».

«…»

Его сердцебиение внезапно стало учащенным.

«Это всегда был ты. Я слишком глуп. Я не мог раньше сказать о своих чувствах».

Бум, бум, бум, мое сердце бьется как барабан. Звук тарелок на сцене, кажется, заглушается эхом в моей груди.

«Мне жаль».

«…»

«Я заставил тебя долго ждать».

Перед моими глазами были фейерверки, а в ушах гудело. Я ничего не мог ясно слышать. Небо вращалось. Я не знал, были ли мои ноги на земле или в облаках. Только человек позади меня был настоящим. Раньше ветер не имел цвета или следа, но теперь он стал запахом чернил, задержавшимся на кончике моего носа.

Чу Ваньнин не хотел слышать слишком много объяснений. Он хотел просто слова подтверждения от своей возлюбленной.

В этот момент он внезапно получил это подтверждение, и он больше не мог видеть все вокруг себя. Он чувствовал головокружение, и все было красочным. Он не мог думать или двигаться. Он был погружен в эту яростную и бурлящую масляную краску и, наконец, потерял свои пять чувств.

Новелла : Хаски и его Учитель белый Кот

Скачать "Хаски и его Учитель белый Кот" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*