
???
Поскольку ветровые волны, поднятые Гуном, подпитывали шторм, этот катастрофический пожар сжег почти половину Линьи. Монахи, которые изначально пришли на встречу, в панике разбежались во все стороны с мечами, но пламя продолжало наступать и неумолимо преследовать их.
Редактируется Читателями!
Бесчисленные монахи, которые были истощены, были побеждены в битве с пламенем и поглощены им.
Они пролетали через деревни и города около ворот Жуфэн в верхнем мире заклинателей по пути.
Эти люди понятия не имели, что происходит. Увидев, как агрессивно приближается огонь из ворот Жуфэн, они споткнулись и попытались убежать со своими семьями, но как их ноги из плоти и крови могли избежать расплавленного огня?
«Папа!»
«Папа—Папа!»
Везде, где они проходили, были крики и вопли. Сюэ Чжэнъюн и другие расширили свое оружие до максимального размера, и они были полны людей из высшего мира совершенствования.
Госпожа Ван продолжала утешать их: «Не плачьте, не плачьте, посидите немного внутри, будьте осторожны, держитесь друг за друга, не падайте снова…»
Но железный веер мог расшириться только до этого размера. В городах, мимо которых они проходили, было так много людей, и они совсем не могли их спасти. Сюэ Чжэнъюн встал на колени впереди и наклонился, чтобы вытащить еще одного плачущего ребенка, но как только он приложил силу, железный веер не выдержал и сильно закачался. Ему пришлось отпустить его и наблюдать, как лицо, покрытое слезами и полное надежды, в одно мгновение было выброшено вниз.
Даже крутой парень не мог сдержать слез: «Почему? Почему? Когда человека обижают, неужели так много невинных людей должны умереть вместе с ним?» Сюэ Чжэнъюн продолжал задыхаться, слезы катились по его щекам: «Разве этот мир недостаточно хаотичен? Разве мало людей, которые погибли напрасно…»
Глаза госпожи Ван тоже были красными. Она крепко обняла двух спасенных детей с обеих сторон. После того, как родители двух детей подняли их на железном веере, они не успели подняться, и в конце концов их поглотил огонь. Дети продолжали плакать, а госпожа Ван обнимала их и продолжала гладить их по волосам, пытаясь утешить их, но она не знала, что сказать.
Она оглянулась и увидела, что за ними следовало более десяти монахов. Многие из них были охвачены пламенем, а некоторые с самого начала разбежались в других направлениях. Чу Ваньнина и Мо Жаня здесь не было. На ее глазах были слезы, и она молча молилась о безопасности двух людей в своем сердце.
Неподалеку Сюэ Мэн, который все еще был без сознания, держал на руках Цзян Си. Свет костра освещал его пропорциональное лицо. Великолепный меч Цзян Си не выдерживал нагрузки и гудел под его ногами.
Цзян Си с отвращением посмотрел на Сюэ Мэна. Он несколько раз думал о том, чтобы бросить этого ребенка и сжечь его, но когда он увидел умоляющие глаза госпожи Ван на железном веере, его лицо все еще было мрачным, он поджал губы и не отпускал.
Сюэ Чжэнъюн плакал и хотел притянуть к себе ребенка помладше, который мог бы его нести, но, хотя он и хотел, железный веер был бессилен.
Когда он снова отпустил руку, которую держали, Сюэ Чжэнъюн чуть не рухнул. Он встал на колени, свернулся калачиком и был убит горем из-за собственной скудной силы… Но в этот момент вспыхнул серебристо-красный свет, Цзян Си взмахнул рукой, и в его рукавах вспыхнул блеск, и он поднял девушку, которую Сюэ Чжэнъюн больше не мог нести на своем мече.
Прекрасный и ослепительный длинный меч Снежный Феникс загудел еще громче.
У Цзян Си был нехороший характер. Он пнул его ногой и строго сказал: «Что ты кричишь? Если у тебя есть смелость, стой на месте и жди, пока огонь тебя сожжет».
Как и ожидалось, Снежный Феникс перестал гудеть. Он тащил Цзян Си и двух других людей и бесшумно полетел вперед, но тонкая рукоять выглядела действительно тяжелой, как будто она могла сломаться в любой момент.
Цзян Си подлетел к Сюэ Чжэнъюну, с отвращением посмотрел на него и выругался: «О чем тут плакать мужчине? Если ты можешь спасти его, спаси его. Если не можешь спасти его, забудь об этом. Зачем притворяться таким высокомерным?»
Мадам Ван: «Старший брат…»
«Что, я что-то не так сказал?» Цзян Си усмехнулся. Хотя он был очень красив, изгиб его рта был подлым и порочным, и он казался особенно недобрым. «Если бы ты не последовал за ним тогда и не остался в одинокой лунной ночи, ты бы не был таким беспомощным сейчас и даже не смог бы управлять своим мечом. Если ты оставишь свое положение, твой муж, этот герой, который заботится о людях, может спасти еще одного человека».
Мадам Ван, казалось, была обижена, и она внезапно опустила лицо, медленно закрыла ресницы и не сказала больше ни слова.
В противоположном направлении от них, вдалеке, длинный меч Мо Жаня также значительно расширился. Помимо Чу Ваньнина, он был заполнен обычными людьми из высшего мира совершенствования, которые были спасены.
Эти люди дрожали, слезы текли по их лицам, и они тупо смотрели на свои дома, которые были охвачены морем огня и разрушены до основания.
Пламя отражало кристальные слезы в их глазах, и они закрыли глаза и плакали.
В такой торжественной обстановке Мо Жань молчал и не говорил ни слова.
В отличие от Сюэ Чжэнъюна, он не делал ненужной борьбы. Он знал, что невозможно нести больше людей, поэтому он перестал смотреть на деревни и города, проносящиеся мимо, и громко рыдать.
«Впереди море». Его брови слегка нахмурились: «Мастер, куда мы направляемся?»
«На остров Фэйхуа, сможешь ли ты продержаться?»
Остров Фэйхуа — ближайший к Линьи остров в верхнем мире культивации. Мо Жань кивнул и сказал: «Я могу удержаться, но я не знаком с Восточно-Китайским морем, поэтому потребуется некоторое усилие, чтобы найти его. Мастер, ты присматривай за ними и не давай им спать. Меч слишком переполнен. Если они заснут, они могут упасть».
Чу Ваньнин сказал: «Хорошо».
Мо Жань летел на мече больше часа. Когда тонкий луч солнца поднялся с уровня моря, а солнце взошло на востоке, они прорвались сквозь облака и увидели не такой уж большой круглый остров, появляющийся на сверкающем море.
Остров Фэйхуа, наконец, прибыл.
Хотя этот остров находится под юрисдикцией секты Жуфэн, он отдаленный и малонаселенный.
Большинство людей — разбросанные рыбаки, которые зарабатывают на жизнь морем, и есть только одна большая семья. Они увидели огонь в Жуфэнмэне через бушующее море, и они были обеспокоены, не зная, что произошло.
Многие жители оглядывались по сторонам во дворе, опасаясь странных явлений в небе, и не осмеливались ложиться спать.
Когда наступил рассвет, странное явление их не коснулось, но группа людей, несущих длинный меч, приземлилась на мокром илистом берегу.
Лидером был высокий и красивый мужчина с пятнами крови на щеках, очевидно, переживший жестокую битву.
На острове Фэйхуа было не так много монахов, там жили простые люди.
Поэтому, увидев его, они немного испугались, не зная, добрый он или злой, и зачем он сюда пришел.
«Ах, почему у них черные лица…»
Кто-то прошептал, глядя на мужчин, женщин, старых и молодых позади Мо Жаня.
«Кажется, они спаслись от огня… Они из Линьи?»
Крепкий рыбак смело подошел и спросил: «Вы… вы из секты Жуфэн?»
«Пик Жизни и Смерти». Мо Жань передал ребенка на руках Чу Ваньнину. Ребенок был слишком мал и не мог держаться сам. Чтобы не дать ему прижаться, Мо Жань держал его все время, пока летал меч. «Что-то случилось с сектой Жуфэн. Они… все жители Линьи. Огонь был слишком сильным, а мечи имели ограниченную грузоподъемность. Я не смог спасти слишком много людей. Я…»
Сказал он себе под нос, поднял глаза и увидел рыбаков в оцепенении, а затем понял, что говорит слишком быстро.
Как эти люди с острова Фэйхуа могли знать, что такое огонь и что такое меч?
Поэтому он поджал губы и тихо сказал: «Извините, я расскажу вам подробности позже». Он оглянулся на поникшую, смущенную толпу позади него: «Можете сначала дать им немного еды и воды?»
Маленький ребенок, потерявший родителей, в панике потерся о ноги Мо Жаня, протянул маленькую ручку и беспомощно схватился за край его халата.
Мо Жань опустил голову, коснулся своих волос и сказал рыбаку: «Мне очень жаль, что беспокою вас».
Большинство жителей острова Фэйхуа добрые, и вскоре кто-то принес им чай и закуски.
Мо Жань вкратце рассказал островитянам всю историю, и те долго не могли закрыть рты, тупо глядя на бесконечное пламя на горизонте.
«Жуфэнмэнь… сгорел?» Кто-то не мог в это поверить.
«Мастер Наньгун скончался?»
Мо Жань сказал: «Он не скончался. Он взял фрукт Линчи и был увезен в другое место».
«Что такое фрукт Линчи?»
«Это…»
Чу Ваньнин стоял рядом и наблюдал, как Мо Жань медленно объяснял рыбакам, но не шел вперед.
Он выглядел немного недоброжелательно, с естественным холодом и холодом между бровями.
Если бы его попросили договориться с жителями деревни, результат был бы не лучше, чем у Мо Жаня.
Спящий ребенок на его руках проснулся и увидел, что держащий его человек был холодным незнакомцем. Он был ошеломлен и разрыдался. Он был совсем не послушен, когда был на руках у Мо Жаня.
Чу Ваньнин взглянул на Мо Жаня и, увидев, что Мо Жань все еще окружен жителями деревни и не может уйти, он был немного беспомощен и привычно сказал ребенку со строгим лицом: «Не плачь».
Ребенок плакал еще громче и продолжал кричать: «Папа, мама… Я хочу папу, я хочу маму».
«Не плачь». Чу Ваньнин натянуто уговаривал: «Ты, не плачь».
«Ух ты, мама… мама…»
У Чу Ваньнина не было выбора, кроме как держать его одной рукой и пытаться коснуться его волос другой рукой. Неожиданно ребенок вообще не хотел, чтобы он к нему прикасался. Он запрокинул голову назад, и его красное личико было покрыто слезами и соплями: «Я хочу к маме, я хочу к папе, я хочу домой…»
Это было действительно беспомощно. Чу Ваньнин никогда раньше не уговаривал ребенка и не знал, что сказать. Он не мог не думать о том, что сказать, чтобы немного утешить этого маленького парня, но как только он глубоко задумался, его брови невольно нахмурились, сделав всего человека похожим на воду в коробке, а черное железо было холодным.
Ребенок плакал в агонии. Когда он пинался и вырывался, он внезапно увидел лицо Чу Ваньнина и задохнулся.
Он был так напуган, что не мог сказать ни слова. Он просто кусал губы, и слезы катились, как сломанные бусины.
Чу Ваньнин внезапно что-то вспомнил. Он развязал сумку Цянькунь одной рукой, достал из нее липкую рисовую конфету, снял обертку и протянул ему.
«…» Ребенок смешно всхлипнул со слезами на глазах, посмотрел на Чу Ваньнина, а затем на конфету в своей руке.
Его мать рассказывала ему много историй, чтобы сделать детей послушными, с тех пор как он был ребенком.
Было много порочных и ужасающих монахов, которые хотели заставить непослушных детей потерять сознание с помощью наркотиков и поймать их, чтобы сделать эликсиры.
Ребенок молча сдерживал слезы и смотрел на него, и внезапно он был чрезвычайно напуган.
Чу Ваньнин не знал, что имел в виду другой человек. Он уставился на ребенка в оцепенении, все еще держа в руке липкую рисовую конфету.
У него глаза феникса, с немного приподнятыми глазными яблоками и длинными хвостами. Хотя такие глаза выглядят хорошо, когда он не улыбается, у него есть своего рода высокомерное отношение. Даже если он улыбается, эти глаза добавят ему немного дикости, как шипы розы, с провокацией и высокомерием.
Но не каждый может вынести это высокомерие, поэтому, хотя лицо Чу Ваньнина красиво, он от природы несимпатичен для незнакомцев.
Не говоря уже о детях.
«Ешь». Когда он был на мече, он увидел, как Мо Жань утешает нескольких маленьких ребят конфетами.
Он сделал то же самое, но не понял, почему это не сработало.
Ребенок поджал губы, колебался, дрожал, а затем медленно покачал головой.
…Он не хочет, чтобы его превратили в эликсир…
«Ты…»
Прежде чем он закончил говорить, ребенок достиг предела выносливости и разрыдался от страха, плача так сильно, что земля сотрясалась и люди вокруг него смотрели на него с подозрением.
Чу Ваньнин не отреагировал, все еще держа в руках липкий рисовый леденец, прошептав: «…Он сладкий».
Он хотел сказать, что леденец был сладким, но ребенок связал «ты», которое он сказал на полпути, и это стало «Ты сладкий». Подумав об этом, маленькая голова подумала, что этот даос, должно быть, использует его, чтобы сделать эликсир, и он хотел превратить его в очень сладкий эликсир. Он был так напуган, что громко заплакал, и его плач был чрезвычайно яростным.
Чу Ваньнин замер: «…»