Наверх
Назад Вперед
Хаски и его Учитель белый Кот Глава 137: Мы с учителем остались на ночь Ранобэ Новелла

Кончики пальцев Мо Жаня немного дрожали, а сердце билось невероятно быстро.

Самое трагичное в мужчинах то, что их сексуальное желание не контролируется разумом. Даже если он сам этого не хочет, он все равно становится твердым и горячим, а его сердце зудит и немеет.

Редактируется Читателями!


Он тихо выругался, поправил позу так, чтобы никто не мог ее увидеть, а затем наклонился, чтобы подать Чу Ваньнину еще одну тарелку супа.

Когда он передал тарелку супа, его пальцы коснулись пальцев Чу Ваньнин. Он вздрогнул и почувствовал покалывание, словно молния пробежала по его позвоночнику.

Его рука задрожала, и часть супа вылилась.

Чу Ваньнин нахмурился и не слишком беспокоился. Он взял суп и выпил его, чтобы облегчить покалывающую боль между губами и зубами.

Мо Жань стоял рядом с ним, молча глядя на его губы, которые были красными от остроты, как свежие фрукты между листьями и цветами на ветках.

Они были мягкими, теплыми и влажными, когда их целовали…

«Тьфу!»

Мо Жань ударил себя рукой.

Все были ошеломлены и молча смотрели на него.

Мо Жань внезапно пришел в себя, неловко прочистил горло и сказал хриплым голосом: «Мне на лицо сел комар».

«Ой».

Внезапно раздался чистый женский голос, поднимающий шум: «Осенью комары самые ядовитые. Они пьют кровь, чтобы пережить зиму. Бессмертные принесли травяную мазь?»

«А?» Мо Жань на мгновение остолбенел и посмотрел в сторону голоса. Ораторша была красивой девушкой с блестящей черной косой, в зеленой куртке, с живописными бровями и светлой кожей, но с дерзким взглядом в глазах.

Когда она встретилась глазами с Мо Жанем, она сразу же стала более восторженной и взволнованной.

Мо Жань не отреагировал на мгновение, и он просто думал, о, это та девушка, которая только что пела песенку.

Он был медлителен, но дама, сидевшая рядом с девушкой, была очень умной.

Она была женщиной, которая родила семерых детей, и она могла видеть мысли девушки лучше, чем кто-либо другой. Она сказала: «Фея не останется в деревне надолго. Он вернется после напряженного сельскохозяйственного сезона. Зачем ему приносить травяную мазь? Линъэр, ты можешь отправить банку фее позже».

Девушка по имени Линъэр ярко улыбнулась: «Конечно, я принесу ее фее вечером».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«…» Мо Жань не успел ничего сказать, и две страстные женщины решили за него одна за другой. Мо Жань не мог не онеметь. Он повернул голову, чтобы посмотреть на Чу Ваньнина, и увидел, как Чу Ваньнинь достает платок и медленно вытирает пятна супа на своих руках с выражением отвращения.

Мо Жань не был хорош в общении с женщинами, поэтому он прошептал Чу Ваньнину: «У меня тоже руки в супе.

После того, как ты их вытрешь, одолжи мне свой платок, чтобы вытереть их».

Чу Ваньнинь протянула ему свой платок, на котором все еще были вышиты цветы яблони.

Мо Жань вспомнил, что он пользовался этим платком в Таохуаюане.

Чу Ваньнинь выглядел равнодушным и холодным, но на самом деле он был человеком долгожительством. Мо Жань заметил в своей предыдущей жизни, что стиль одежды этого человека и обстановка в доме не сильно изменятся за десять или двадцать лет.

Но он не ожидал, что даже этот платок будет таким же.

Прошло так много времени, и вышитые на нем узоры поблекли. Этот ностальгирующий человек не выбросил его.

Мо Жань вытер руки и снова внимательно посмотрел на платок. Внезапно он обнаружил, что хотя цветы были вышиты изящно, стежки были некрасивыми. Было очевидно, что это сделал новичок, поэтому он был ошеломлен.

Я подумал про себя, может быть, Мастер сделал это, когда ему было скучно. Вспомнив серьезное лицо Мастера, когда он тыкал в яблоко маленькой иголкой, Мо Жань не мог не засмеяться…

Когда он захотел рассмотреть поближе, платок отобрал Чу Ваньнин.

Мо Жань сказал: «Зачем его отнимать? Я помогу тебе его постирать».

«Я могу постирать его сам», — сказал Чу Ваньнин и снова взял миску и палочки для еды.

Мо Жань не хотел смотреть, как он умирает, поэтому он быстро обменялся с ним миской риса и сказал: «Съешь мою миску, я к ней не прикасался».

Жена старосты деревни тоже поспешно сказала: «Если ты не можешь есть острую пищу, не ешь ее. Все в порядке, все в порядке».

Чу Ваньнин поджал губы, опустил глаза на некоторое время и сказал: «Извини». Он обменялся едой с Мо Жанем. Мо Жань взял свою миску и палочки для еды и собирался есть, но когда он подумал, что это еда Чу Ваньнина, он почувствовал необъяснимое тепло и мягкость в своем сердце.

Он взял кусок свиной грудинки с жирным и постным мясом и положил его в рот. Палочки для еды впились ему в зубы и потерли губы…

В своей предыдущей жизни он был крайне нелеп. Каких только возмутительных вещей он не делал с Чу Ваньнином?

Но в этой жизни он только облизывал палочки, которыми ел, и прикладывался губами к мискам, которыми ел.

Было так горячо, как сейчас.

Даже если он сурово и неоднократно предупреждал себя, что не должен иметь никаких похотливых мыслей о своем чистом и честном хозяине, его сердце не чувствовалось как его собственное. Он мог заставить себя не прикасаться к нему, но он не мог перестать думать о нем.

У него больше не было ненависти к Чу Ваньнину. Он думал, что после того, как он сбросит ненависть, его чувства к своему хозяину должны быть только уважением и любовью.

Но он, казалось, ошибался. Когда черная пелена ненависти спала, то открылась влажная привязанность и горячая любовь… Он плыл в море желания, пытаясь выбраться на берег по дрейфующему дереву разума, но взгляд Чу Ваньнин и случайное слово могли утащить его обратно в бездну желания.

Он чувствовал, что он действительно сумасшедший.

Чу Ваньнин не любил мужчин, поэтому даже если Мо Жань умрет, он не станет трогать его или издеваться над ним.

Так что желание сгорело в море огня в его сердце и распространилось в океан. Он был в глубокой воде и даже забыл обо всем остальном. Только чистый человек перед ним спал в его не столь чистом сердце.

В шелесте осеннего ветра, аромате риса и звуках лягушек он сидел рядом с ним. В этот момент Мо Жань вдруг нелепо подумал, что если бы они могли оставаться такими всю жизнь, это было бы хорошо.

Раньше он чувствовал, что ему не хватает всего, поэтому он грабил бы все как сумасшедший, но теперь он чувствует, что у него есть все, и не смеет просить большего.

Напряженный сезон земледелия длился около половины месяца. В это время Чу Ваньнин и Мо Жань жили в деревне Юйлян.

Хотя эта маленькая деревня была небогатой, было несложно убрать два пустых дома, но обстановка была немного сложной.

Жена старосты деревни стиснула зубы и поделилась двумя толстыми матрасами, сказав, что она хочет отдать их Мо Жаню и его друзьям, но они оба хором отказались.

Чу Ваньнин сказал: «Даже с соломой тепло, так что можешь оставить их себе».

Мо Жань тоже улыбнулся и сказал: «Я все-таки земледелец, я не могу с тобой драться за постельное белье».

Старейшина деревни был полон вины и несколько раз повторил: «Мне очень жаль, у меня раньше были дополнительные матрасы, но когда злые духи устроили беспорядки в прошлом году, деревню затопило, и многое было…»

Чу Ваньнин сказал: «Все в порядке».

После еще нескольких слов утешения староста деревни и его жена наконец ушли, дрожа.

Мо Жань помог Чу Ваньнину снова убрать кровать, подложил под одеяло более толстую солому и изо всех сил старался сделать кровать мягче.

Он был немного похож на собаку, которая несет домой подушку. Чу Ваньнин прислонился к столу, спокойно посмотрел на него и сказал: «Почти готово. Если ты расстелишь его, боюсь, я буду спать не на кровати, а на куче риса».

Мо Жань немного смутился от своих слов, почесал голову и сказал: «Сегодня я тороплюсь. Завтра пойду на ближайший рынок, чтобы купить матрас для Мастера».

«Ты пошел покупать матрас, так что мне придется делать всю работу по ферме?» Чу Ваньнин сердито посмотрел на него: «Вот и все, он хорош». Сказал он, подошел и понюхал его: «Пахнет рисом».

Мо Жань сказал: «Нет, Мастер, ты больше всего боишься холода, ты не можешь…»

«Зима еще не наступила». Чу Ваньнин нахмурился: «Чего ты медлишь? Зачем ты так много говоришь? Возвращайся скорее в свою комнату. Я устал за весь день, мои ноги онемели, я хочу спать».

Мо Жань послушно ушел.

Чу Ваньнин только что снял обувь, небрежно зачерпнул немного воды из кувшина, вымыл ноги и приготовился забраться на свою рисовую грядку.

Раздался стук в дверь, и Мо Жань вернулся и крикнул снаружи: «Хозяин, я вхожу!»

«…» Чу Ваньнин был в ярости: «Разве я не говорил тебе не говорить мне «я вхожу» в будущем!»

Мо Жань позволил ему разозлиться, улыбнулся и потер полузакрытую дверь головой. У него действительно не было рук, чтобы толкнуть дверь. Он закатал рукава до локтей, обнажив свои медового цвета, упругие и сексуальные руки, держа полное ведро чистой воды, и вода кипела.

Глаза молодого человека выглядели особенно яркими и обжигающими в тумане.

Сердце Чу Ваньнина колотилось, когда он смотрел на него, и он не знал, что сказать.

Мо Жань принес тяжелое ведро к его кровати и поставил его.

Его лицо было ярким и похожим на ямочки. Он сказал: «Мастер, замочите ноги. Вы устали весь день. Я сделаю вам массаж после замачивания. Потом вы сможете пойти спать».

«Нет…»

«Я знаю, мастер, вы снова скажете «нет». Мо Жань улыбнулся: «Да. В первый раз, когда вы будете работать на ферме, у вас будет болеть спина. Если вы не отдохнете, вы не встанете завтра. Дети в деревне снова будут смеяться над вами».

Вода в деревянной бочке была очень теплой, даже немного горячей, но это было не невыносимо.

Босые ноги Чу Ваньнина были погружены в нее.

Пальцы ног были круглыми и тонкими, а кости лодыжек были чрезвычайно гладкими и отчетливыми. Кожа на его ногах была очень белой, и поскольку он давно не видел солнца, ее можно было даже назвать бледной.

Когда Мо Жань увидел ее, он внезапно почувствовал, что кожа Чу Ваньнин действительно хороша, даже белее и чище, чем у тех нежных и кристально чистых сычуаньских девушек.

Если хорошенько подумать, даже Сун Цютун, женщина, на которой он женился в прошлой жизни, не чувствовала себя так хорошо, как прикосновение Чу Ваньнин… Ба, о чем ты думаешь.

Итак, Чу Ваньнин отмачивал свои ноги, а Мо Жань сидел за столом напротив и читал книгу.

Книгу принес он, довольно скучную книгу о магии исцеления. В комнате было очень тихо, так тихо, что оба они подсознательно замедлили дыхание, не желая, чтобы другой услышал.

В комнате с одной свечой можно было услышать только случайный звук ног Чу Ваньнин, встряхивающих воду.

«Я закончил мыть, мне больше не больно, можешь идти».

Мо Жань был очень настойчив. Он больше никогда не поверит словам Чу Вань Нина «нет боли» или «нет дискомфорта». Он отложил книгу, опустился перед кроватью Чу Вань Нина, присел на колени, схватил Чу Вань Нина за ногу, которая хотела убраться, и посмотрел на него с каким-то несомненным смыслом:

«Я вернусь, как только закончу массаж Мастера».

«…» Чу Вань Нин хотел пнуть его и позволить ему быстро откатиться назад, и прекратить разговаривать с самим собой перед ним.

Но рука, державшая его, была такой сильной и грубой, мозоли на пасти и кончиках пальцев тигра прилипли к его коже, а его ноги стали особенно чувствительными из-за горячей воды. На мгновение он почувствовал небольшой зуд и захотел рассмеяться, поэтому он потратил все силы на то, чтобы сдержать смех, и упустил последний шанс поднять свое достоинство и прогнать Мо Жаня.

Мо Жань присел на колени, уже поставил ноги на колени, опустил глаза и начал терпеливо и осторожно массировать.

«Хозяин, на рисовом поле очень холодно?» — спросил он, надавливая.

«Неплохо».

«Там много мертвых веток и гнилых листьев. Смотри, все исцарапано».

«…» Чу Ваньнин посмотрел на правую ногу сбоку, и там действительно был небольшой порез. «Это всего лишь небольшая травма. Я ничего не чувствую».

Мо Жань сказал: «Я принес пластыри от ушибов и травм. Хозяин, подожди минутку, я принесу их и наложу на тебя. Рецепт тети очень полезен. Рана заживет за ночь». Сказал он и вышел из двери. Его комната была напротив комнаты Чу Ваньнина, и между ними был только двор, который можно было пройти за десять шагов. Он быстро вернулся и принес банку с мазью.

«Почему ты такой лицемерный?»

«Как я могу быть лицемером? Если это нарывает, это будет еще более хлопотно.

Подойди, Мастер, дай мне свои ноги».

Чу Ваньнин был немного смущен. Он прожил так много лет, и его ноги были очень личным местом. Он всегда был хорошо одет в будни, и, конечно, он не ходил босиком. Это была плоть, которую мало кто видел, и никто не трогал.

Поскольку он был невежественным и бесстрашным, он не знал, каково это, когда его ноги щиплют, поэтому он позволил Мо Жаню ущипнуть их несколько раз.

Кто бы мог подумать, что они будут такими онемевшими и болезненными, как будто муравьи грызли его сердце, поэтому, когда он хотел дать ему это снова, он колебался.

Мо Жань посмотрел на пару чистых и белых ног, наполовину скрытых под краем одежды.

Горячая вода наконец добавила им немного кровавого цвета. Пальцы ног Чу Ваньнина были пропорциональными и изящными, а его ногти были похожи на тонкий слой льда на озере глубокой зимой на юге, кристально чистые, но кончики пальцев, которые только что намокли, были слегка малиновыми.

Это было похоже на то, как если бы распускающийся цветок дикой яблони замерз во льду.

Мо Жань снова опустился на колени, держа теплый цветок дикой яблони в своей ладони с нежным и уважительным взглядом.

Он почувствовал, как цветок дикой яблони слегка дрожит в его руке, и лепестки зашелестели. Ему внезапно захотелось опустить голову и поцеловать его, чтобы он не колебался, не боялся, и позволил ему распространить свой аромат и распустить лепестки.

«Мастер…»

«Что случилось?»

Он, казалось, услышал, как голос Чу Ваньнина был немного хриплым, как будто любовь и желание были настолько сильны, что цветы почти не могли их вынести, и роса вот-вот капнет на землю.

Мо Жань внезапно поднял голову, и свет свечи «треснул» и взорвался, вырвав цепочку искр, и слезы свечи медленно упали.

Он случайно встретился взглядом с Чу Ваньнином, и их глаза были яркими в свете, с желанием/огнем и весенним приливом.

«Ты…» Чу Ваньнинь опустила две страницы ресниц и легко сказала: «Мои ноги боятся щекотки, пожалуйста, поторопись». Лицо Мо Жаня мгновенно покраснело. К счастью, он теперь загорел, так что это было нелегко увидеть. Он пробормотал «О» и с покрасневшим лицом зарылся головой в нанесение мази другим.

Но он не мог не повторять слова «пожалуйста, поторопись» в своих ушах снова и снова. Его кадык двигался, глядя на нежную кожу перед ним.

Он думал о всевозможных вещах из своей прошлой жизни, которые становились все яснее и яснее. Он подумал о грязной кровати в зале Ушань, с ярко-красными подушками и одеялами, которые делали Чу Ваньнина еще белее.

Они были перепутаны, как пойманные звери, сопровождаемые дыханием и ревом, и зал был наполнен диким напряжением.

Он подумал о Чу Ваньнине, напевающем приглушенным голосом, и ледяной голос был сожжен приливом любви и желания, превращаясь в мягкую воду.

«Не создавай проблем… ах…» Казалось, Чу Ваньнинь задержался в его ушах, и он, казалось, слышал это.

Мо Жань внезапно закрыл глаза, его брови сморщились в узлы.

Теперь он наконец понял одно: ему было слишком трудно быть добрым к Чу Ваньнину.

Если расстояние было слишком большим, он боялся, что не сможет согреть этого человека, и он боялся, что не сможет хорошо о нем позаботиться.

Если расстояние было слишком малым, он не мог сдержать злой огонь в своем сердце. Если он не будет осторожен, его разум сгорит. Он боялся, что сделает что-то выходящее за рамки.

Он хотел заняться с ним сексом, хотел его, и даже в этот момент он внезапно почувствовал, что то, чего он хотел, это не вставать на колени здесь и не наносить лекарство на ноги Чу Ваньнина.

Этот человек сидел перед ним, сидел на кровати. Его нынешняя сила не сильно отличалась от прошлой, и Чу Ваньнин не мог от него избавиться.

Он жаждал обладать им, жаждал прижать его к кровати, жаждал до такой степени, что его горло пересохло от жажды, жаждал до такой степени, что его желание было жгучим и болезненным, жаждал крепко поцеловать Чу Ваньнина, жаждал…

«Мастер, это применено!» Он почти закричал вслух.

Это напугало Чу Ваньнина.

Только Мо Жань знал, что его спина уже покрылась холодным потом.

Он вдруг почувствовал себя крайне печальным — почему он не может относиться к своему учителю чисто, почему он не может относиться к своему учителю открыто, почему он не может избавиться от этих пламенных желаний.

Чу Ваньнин, Чу Ваньнин…

Его учитель был самым высокомерным человеком в мире.

Если бы он узнал, что у его ученика такие мысли о нем, как бы он его презирал и презирал?

Две жизни.

Он не хотел, чтобы тот снова смотрел на него свысока.

Чу Ваньнин надел туфли и носки.

Во время этого процесса Мо Жань не поднимал головы и ничего не говорил рядом с ним. Он выглядел как хорошо воспитанная и послушная собака. Только он знал, что в его сердце заперт ненасытный волк.

Через некоторое время Мо Жань подавил жар в своем сердце и сказал: «Хозяин, хорошо отдохни. Если завтра тебе будет некомфортно, не выходи. Я сделаю работу за двоих».

Прежде чем Чу Ваньнин успел что-либо сказать, он услышал снаружи нежный голос, кричащий: «Мо Сяньцзюнь, Мо Сяньцзюнь, ты здесь?

Новелла : Хаски и его Учитель белый Кот

Скачать "Хаски и его Учитель белый Кот" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*