Наверх
Назад Вперед
Перевозчик могил Глава 255: Иллюзорное искусство Цинцю Ранобэ Новелла

Увы, попытка великого буддийского монаха остановить его оказалась слишком запоздалой. Меч Ситу Конга на мгновение осветил гору Голова Тигриного Тигриного Дракона и так же мгновенно погас. Энергия меча взмыла вверх, её импульс был подобен вздымающейся волне.

«Ученик секты Меча, ты навлекаешь на себя смерть!»

Редактируется Читателями!


Три духа-лиса всё больше и больше сходили с ума. Несмотря на то, что они только что использовали свои духовные тела, чтобы поглотить свет Будды, и хотя свет Будды естественным образом сдерживал духов, все трое, работая вместе, чувствовали себя поистине непобедимыми.

Особенно в этот момент три духа-лиса уже забыли о жизни и смерти. Эта борьба не на жизнь, а на смерть имела лишь одну цель: убить Ху Юэфаня.

«Бум».

Белая тень столкнулась с тенью меча, и раздался оглушительный рёв.

Десятки метров концентрированной энергии меча Ситу Конга разлетелись на куски. Он сильно задрожал, а его красивое лицо залил румянец. В следующее мгновение хлынула кровь.

«Всего лишь мечник седьмого уровня! Даже если бы глава вашей секты меча пришёл лично, мы бы всё равно его убили». Три духа лис приняли человеческий облик, превратившись в трёх пожилых женщин с постаревшими лицами.

«Вот это да!»

Ситу Конг снова сплюнул кровь, падая с высоты.

«Кунъэр!»

— настойчиво позвал Ху Юэфань.

«Амитабха!»

Великий буддийский монах протянул руку и надёжно подхватил тело Ситу Конга.

«Дядя». Ситу Конг схватился за живот, его взгляд был пустым.

Дыра размером с кулак пронзила его даньтянь, пронзив грудь и спину, обнажив повреждённые внутренние органы.

Один удар, одно движение, разрушил основы фехтования Ситу Куна, парализовав его и лишив возможности овладеть им.

Это был поистине случай, когда пытаешься дать кому-то попробовать собственное лекарство.

«Кун, Кунъэр, как такое могло случиться?»

Ху Юэфань крепко обнял Ситу Куна, глядя на глубокую дыру в его даньтяне. Он крикнул: «Быстрее, быстрее, принеси эликсир долголетия».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Будда милостив ко мне, не волнуйся, даритель Ху. Жизнь дарителя Ситу в безопасности, но его искусство владения мечом разрушено, и он больше никогда не сможет практиковать его», — с жалостью сказал великий буддийский монах.

«Это тоже не годится». Ху Юэфань крепко сжал руку Ситу Куна и крикнул: «Мой Кунъэр – третий ученик Мастера Секты Меча. Он невероятно талантлив. Он достиг седьмого уровня владения мечом всего за тридцать лет. Я не могу причинить ему вреда. Я не могу…»

«Вы, звери, вы заслуживаете смерти. Все вы заслуживаете смерти!» Ху Юэфань задрожал всем телом и, словно вспомнив что-то, крикнул нам, дрожа: «Юный друг Чэнь, пожалуйста, помогите мне уничтожить этих злобных тварей и отомстить за Кунъэра».

«Что мне делать?» – обратился я к старейшине Луну. Логично, что это дело не имеет ко мне никакого отношения.

Мы с Шан Юньси здесь, чтобы перенести могилы, и мы предпочитаем мирные переговоры.

Но ситуация обострилась из-за того, что Ху Юэфань первым спровоцировал их, разрушив тысячелетний фундамент своей басней.

Если старейшина Лун и остальные вмешаются, это будет смертельная схватка.

«Что ещё нам остаётся делать?» — мрачно спросил старейшина Лонг. «Если мы не объединим силы сейчас, и великий буддийский монах будет повержен, кто знает, выступят ли эти три лиса против нас? Четверо против троих лучше, чем трое против троих, тем более что эти трое ничуть не слабее меня».

«Вжух».

Как только он закончил говорить, старейшина Лонг и Лань Гэнь Цин Хэ внезапно появились перед Ху Юэфанем.

Мы с Шан Юньси переглянулись и выбежали из палатки, чтобы встать позади старейшины Лонга и остальных.

В конце концов, вдалеке было так много маленьких лис, и мне было небезопасно оставаться слишком далеко от старейшины Лонга и остальных.

«Спасибо, юный друг Чэнь», — возбуждённо сказал Ху Юэфань. Мне хотелось ударить Ху Юэфаня и отправить его в полёт. Чёрт возьми! Если бы не его коварные слова, всё бы не зашло так далеко.

Как и сказали три духа-лиса, они не причинили Ху Юэфаню вреда за те два раза, что видели его.

Даже когда родовая гробница семьи Ху была захоронена поверх родовой гробницы другой семьи, они решили смириться с этим.

Очевидно, что в их сердцах самосовершенствование превыше всего.

С таким настроем я почти уверен, что если бы старейшина Лун вёл переговоры как следует, мы бы успешно перенесли гробницу.

Но Ху Юэфань всё испортил, и пути назад не было.

«Клан Цзяолун, две марионеточные зомби восьмого уровня?»

Зрачки трёх духов-лис сузились, и на их свирепых лицах промелькнула тень сомнения.

Очевидно, вмешательство старейшины Луна и трёх его спутников полностью изменило ситуацию. «Клан Цзяолун претендует на истинную драконью кровь, но они опустились до телохранителей смертных?» Три духа-лиса помедлили, затем презрительно подняли головы, и их голоса прозвучали резко: «Думаете, вы вчетвером сможете убить нас троих? Мечтайте дальше».

«Можешь попробовать», — спокойно сказал старейшина Лонг. «Это действительно он виноват в том, что Басня о Запечатанных Устах разрушила вашу основу, так что сколько бы я ни говорил, это будет бесполезно. Однако, как собратья-духи, я всё же хочу сказать вам, что даже если вы вернётесь к своему изначальному облику, с вашим талантом у вас есть хороший шанс восстановить свой духовный разум. По крайней мере, 80% шанс».

«Ну и что?» — со слезами на глазах спросил один из белых лис. Три тысячи лет назад мы последовали за нашим предком из нашего клана и пришли сюда. Он не смог преодолеть испытания и перед смертью построил эту древнюю гробницу, попросив нас бережно её охранять. Однажды мы сможем обрести бессмертие и вернуться в свой клан. Мы всего в одном шаге от бессмертия и бессмертия. Но этот смертный так жесток, безжалостен. Он разрушил наши основы, сведя на нет шесть тысяч лет совершенствования. Если бы это был ты, и тебе предложили бы начать всё заново, ты бы принял это?

Старик Лонг вздохнул: «Жизнь непредсказуема. Как духи, мы должны знать свою судьбу. Судьба такова, какова она есть, и её нельзя изменить. Просить тишины — значит просить удачи, а я могу только сказать, что тебе не повезло».

«Они всего лишь стая зверей, мастер Лонг. Зачем тратить время на разговоры с ними? — саркастически бросил Ху Юэфань. — Убей их, чтобы отомстить за моего Конъэра, а потом я дам тебе награду. Их миллиард.

— Уйди. — Господин Лонг взмахнул рукавами, и мощная духовная энергия отбросила Ху Юэфаня прочь. В его голосе звучала безграничная злоба: «Если они звери, то я что, дракон?

Миллиард? С такой мирской вонь я осмеливаюсь приказывать Лонгу. Если бы не тот факт, что господин Чэнь взял на себя задачу по переносу могил семьи Ху, я бы с радостью убил такого дурака, как ты».

— Ты… — Ху Юэфань блевал кровью, побледнел под тяжестью десятков телохранителей и не осмеливался произнести ни слова. «Амитабха, у Бога есть добродетель праведной жизни. Три донатора из племени лис отложили свои ножи и тут же стали Буддами.

Хотя бедный монах защищал донатора Ху, он не хотел нарушать заповеди и убивать людей». Буддийский монах беспомощно сказал: «Лучше умереть, чем жить. Если ты отступишь, у тебя появится шанс начать всё сначала».

«Ха-ха-ха, начать всё сначала, как можно жить праведно?» Три духа-лиса громко рассмеялись, слёзы текли по их лицам. Они были неописуемо одиноки и печальны.

«Вы притворяетесь, притворяетесь добрыми. Хотя у нас троих всего лишь обычные физические данные духов-лис, мы тоже потомки клана Цинцю. Гордость нашего клана Цинцю не позволит нам стать потерянными собаками потерянной семьи». Дух лиса, стоявший в центре, сложил ладони и поклонился родовой гробнице семьи Ху.

Его голос был полон отчаяния: «Великий мастер, мы трое не оправдали ваших ожиданий.

Наша сегодняшняя смерть не будет для нас жалостью, но мы больше не можем стоять на страже и не можем вернуться в Цинцю, чтобы помочь молодой леди. Надеюсь, вы простите нас».

«У-у-у-у…»

Когда три духа лиса поклонились, словно произнеся свои последние слова, сотни окружающих лисят издали оглушительный вопль.

А я, напротив, замер при упоминании рода Цинцю. Не только я, но и старейшина Лун был ошеломлён представлением собеседника. Он с тревогой спросил: «Вы сказали, что вы из клана Цинцю?»

«Вы теперь боитесь?» Дух лиса, который возглавил поклон, презрительно скривил губы. «Если бы мой предок был жив, не говоря уже о том, что ты всего лишь дракон, ещё не преобразившийся, даже если бы ты действительно стал бессмертным драконом, мой предок легко убил бы тебя».

«Ты…» Старейшина Лун покраснел от унижения. Он сердито сказал: «Я не спрашивал о твоём предке. Я просто спросил, действительно ли ты из рода Цинцю. Как ты это докажешь?»

«Да, клан Цинцю — это духи девятихвостых лис. Его члены носят на себе знак девятихвостого. Проще говоря, у духов-лис Цинцю как минимум два, а то и три хвоста, а у вас троих только один», — добавил Цинхэ. «Ты же не пытаешься нас напугать, используя имя клана Цинцю?»

«Чушь собачья», — возбуждённо сказал дух-лис, возглавлявший церемонию. «Что ты знаешь? Клан Цинцю действительно принадлежит к роду Девятихвостого Лиса, но это не значит, что все его члены носят Девятихвостую Метку. Мы трое — всего лишь обычные духи лис. Если бы наш предок не передал нам остатки своего совершенствования перед смертью, мы бы не достигли того, что имеем сейчас».

«Что касается того, как ты докажешь, что мы из клана Цинцю, то всё довольно просто.

Девятихвостый Лис может похищать души и духи.

Только обладатели Девятихвостой Метки обладают этой способностью, чего мы трое не можем. Но у клана Цинцю есть ещё одно умение, которым могут владеть только потомки Цинцю.

Как член клана Цзяолун, ты должен был о нём слышать», — презрительно усмехнулся дух лиса, возглавлявший церемонию.

«Иллюзия», — ответил старейшина Лун, сверкнув пылающим взглядом. «Да, это техника иллюзии».

Дух лиса, который руководил поклоном, внезапно преобразился, превратившись в подобие Шан Юньси.

Его манеры, поведение и даже глаза были идентичны.

«В этом мире только техника иллюзии моего клана Цинцю способна имитировать ауру другого человека. Так, если бы я прошёл среди вас, смогли бы вы определить, кто настоящая девушка?» Дух лиса лукаво рассмеялся.

«Ты, ты, не подходи сюда». Шан Юньси в страхе спрятался за меня.

«Хе-хе-хе, так». Дух лиса снова преобразился.

На этот раз он действительно принял мой облик и спокойно стоял передо мной.

Даже прыщ, который был у меня прошлой ночью, был скопирован и помещён на то же место.

«Чёрт!» — мысленно выругался я, невольно отступая. Я очень боялся, что он прокрадётся к нам. Что я буду делать, если не смогу отличить настоящее от поддельного? «Это и вправду иллюзорная магия клана Цинцю, заставляющая подделку казаться настоящей». Глаза старейшины Луна вспыхнули от удивления, затем он улыбнулся.

«Если бы ты был кем-то другим, я бы, возможно, не понял, в кого ты превращаешься, но если бы ты был Чэнем, я бы тебя нашёл, сколько бы раз ты ни перевоплощался».

«Высокомерный!» Дух лисы двинулся, превратившись в поток света, и устремился ко мне.

В следующее мгновение он окутал моё тело, вращаясь безостановочно.

«Бац!»

Свет рассеялся, и рядом со мной появился Чэнь Ань, точная моя копия. Меня вырвало, и его тоже. Что бы я ни делал, он делал то же самое.

«Кто, кто настоящий Чэнь Ань?» – вскрикнула Шан Юньси, прикрывая рот. «А, я Чэнь Ань!» – закричала я, борясь с рвотой от вращения. «Шан Юньси, смотри внимательно.

Я Чэнь Ань.

Я ел с ним печенье вчера вечером».

«Я, я настоящий Чэнь Ань, Шан Юньси. Не обманывайся. Подумай сам.

Вчера вечером мы ели лапшу быстрого приготовления, а Гао Хань вскипятил воду», — настойчиво сказал похожий на лиса Чэнь Ань.

«Бл*дь!» Я не смог сдержать ругательства.

Это просто ужас! Они даже знают про лапшу быстрого приготовления, которую мы ели вчера вечером, и про воду, которую вскипятил Гао Хань.

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Перевозчик могил

Скачать "Перевозчик могил" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*