Бай Цзэ лукаво усмехнулся: «Старейшина Ху любит этого ученика больше всех. Янь Циньсан совершенно потрясена своей свадьбой. Я даже вчера слышал, что она отправляется за границу для свадебных фотографий».
«Кроме того, семья Сяо — известная и богатая семья в Киото, и Сяо Кай — единственный наследник. Учитывая репутацию семьи Сяо, неужели вы думаете, что они позволят своей незамужней невестке защищать других? Рисковать собственной жизнью ради безопасности других?»
Редактируется Читателями!
«Послушайте, мастер, я действительно не хотел красть у вас статуэтку Тан Саньцая, но раз вы настояли на том, чтобы отдать её мне бесплатно, у меня не было другого выбора, кроме как принять её». Бай Цзэ говорил всё более самодовольно, словно уже выиграл пари. Старый Лю молча улыбнулся, словно старый монах в медитации.
Он дождался, пока Бай Цзэ закончит, и заговорил: «Раз ты так уверен, что Янь Циньсан не придёт, давай подождём и посмотрим».
«Младший мастер, решай сам», — подгонял меня Бай Цзэ.
«Эй, разве это не честно с твоей стороны?
Ты используешь меня как ставку, а я от этого не получаю никакой выгоды?» — возмутился я. «К тому же, ты всё время называл меня Чэнь Анем, как неуважительно. Не вини меня за то, что я отказываюсь сотрудничать без какой-либо компенсации».
«Чёрт, младший мастер, ты меня обманываешь», — возразил Бай Цзэ. «Мы делаем это ради твоей безопасности».
«Ну, мне многого не нужно. Если победит Тан Саньцай, я отдам половину», — предложил я.
Честно говоря, я изначально думал, что старый Лю выиграет это пари. Вчерашнее отношение тёти Лянь ко мне показывало, что она действительно заботится обо мне из-за дедушки.
Но после того, как Бай Цзэ объяснила мне конкретные причины, я тут же передумала. Дело было не в чём-то другом, а в том, что она через два месяца выходит замуж, тем более, что она девушка. Что может быть важнее замужества девушки?
Тётя Лянь так любит свою ученицу, и она не из тех, кто не различает добро и зло. Как она могла навредить своей ученице или даже семье Сяо из-за меня?
«Ха-ха-ха, Мастер, видишь? Даже Младший Мастер думает, что я выиграю». Бай Цзэ от души рассмеялась, схватила меня за руку и сказала: «Хорошо, как скажешь. Если выиграешь Тан Саньцай, я отдам тебе половину». «Ладно, раз Чэнь Ань присоединился к пари, нам придётся изменить условия. Есть победители и проигравшие. Если Бай Цзэ проиграет, он похудеет, а если Чэнь Ань проиграет, он будет стирать мои вонючие носки три месяца. Что скажете?»
— бодро предложил старик Лю.
«Хорошо», — стиснув зубы, согласился я. Это всего лишь три месяца стирки вонючих носков.
Не то чтобы я не стирал их раньше в деревне Лаовань.
«Тогда давай сразимся», — нетерпеливо предложил Бай Цзэ.
Я взял телефон, жестом велев Бай Цзэ замолчать, и позвонил тёте Лянь.
Когда звонок соединился, тётя Лянь, казалось, была приятно удивлена.
Она спросила, где я и что случилось. Я честно признался, что прошлой ночью в мою комнату забрались воры, и они были весьма грозными.
Тётя Лянь была в ярости и начала кричать на меня в телефон, называя старика Лю неудачником.
В конце концов, он был членом секты Цяньфэнь, и всё же воры могли проникнуть в его собственную виллу и даже навредить мне.
Бай Цзэ попросил меня включить громкую связь, поэтому каждое слово тёти Лянь доносилось до сидевшего на диване старика Лю.
Я попыталась напомнить тёте Лянь, что старик Лю рядом со мной.
К моему удивлению, тётя Лянь не только не отступила, но и усилила свои оскорбления, практически угрожая подойти и самой избить старика Лю.
Наконец, тётя Лю не выдержала и крикнула в трубку: «Сестра Ху, перестань на меня кричать.
Не могла бы ты, пожалуйста, придумать, как разрешить эту ситуацию с Чэнь Анем?»
«Решить? Убирайся отсюда! Ты погибнешь, пытаясь разрешить ситуацию с Чэнь Анем!» — в ярости воскликнула тётя Лянь. «Я разберусь с этим».
После этого тётя Лянь повесила трубку. Я неловко держала телефон и несколько раз хихикнула. «Ладно, раз уж твоя тётя Лянь высказалась, я обязательно этим займусь».
Старый Лю встал, несколько раз обошёл гостиную и сказал: «Осталось ещё одно дело».
«Бай Цзэ, купи сейф и установи его в гостиной. Это хотя бы отвлечёт их, заставив думать, что сейф предназначен для заклинания перемещения гробниц.
Они не прибегут к тебе в комнату посреди ночи и не перепугают всех до смерти», — велел Старый Лю.
«Я куплю его прямо сейчас», — ответил Бай Цзэ.
«А ещё найди мне на антикварном рынке старую книгу и попроси кого-нибудь сделать поддельное заклинание перемещения гробниц и положить её в сейф.
В конце концов, они не будут удовлетворены без чего-то взамен», — продолжил Старый Лю.
Отдав все распоряжения, Бай Цзэ отправился на работу, а Старый Лю тоже должен был отправиться в штаб-квартиру секты перемещения гробниц.
Я остался дома один, и меня мучила скука.
Поскольку мне больше нечего было делать, я позвонил Дин Ванцзюню и спросил, всё ли готово к завтрашнему переносу гробницы.
Дин Ванцзюнь ответил, что всё ещё готовится, но пообещал не задерживать меня.
Повесив трубку, я вспомнил предложение Гу Юхуан помочь моей матери с её психическим здоровьем, поэтому снова позвонил троюродной тёте, чтобы спросить, как у неё дела.
Троюродная тётя взволнованно рассказала мне, что в последние дни мама внезапно стала гораздо яснее, меньше нервничала и даже могла нормально говорить.
Она спросила, не хочу ли я с ней поговорить.
Когда она закончила, голос троюродной тёти позвал мою маму, и в следующее мгновение я услышал, как она что-то бормочет.
«Мама», — закричал я, чувствуя, как саднит нос.
«Сяо Ань, моя Сяо Ань». Мама звала меня по телефону как обычно.
Слёзы навернулись на глаза, и я выдавила: «Мама, я скучаю по тебе.
Должно быть, у тебя всё хорошо».
«Хорошо, мама в порядке», — запинаясь, сказала мама и снова начала бормотать.
«Сяо Ань, я вешаю трубку. Твоя мама, должно быть, немного расстроилась, так как давно тебя не видела. Я помогу ей успокоиться». С этими словами моя троюродная тётя повесила трубку.
Я явно плакала, но в этот момент улыбалась невероятно ярко. В то же время моя благодарность к Гу Юхуан постепенно превратилась в тоску.
Она всегда что-то делала для меня, но, похоже, я ничего не могла сделать, кроме как вытерпеть грозу девятого дня девятого лунного месяца.
Я даже не смогла выполнить просьбу Сун Бо проводить с ней больше времени.
Я открыла телефон и нашла в адресной книге имя «Гу Юхуан», чувствуя смятение. Я всегда хотел позвонить Гу Юхуан, спросить, как у неё дела в последнее время.
Но самое главное, я впервые отправился в бамбуковый лес в горах, чтобы разорвать помолвку и разбудить её.
Я вспомнил, как Сун Бо говорил, что Гу Юхуан была серьёзно ранена в битве с колдуном и ей нужно поспать, чтобы исцелиться.
Я не был уверен, помешал ли я её восстановлению и зажили ли её раны вообще.
Сун Бо сказал, что громовая катастрофа ужасает.
Хотя я никогда не видел, как дух подвергается воздействию, я мог представить себе эту сцену. Один удар молнии в дождливый день обычно оглушает человека, не говоря уже о катастрофе Гу Юхуан.
Это был определённо не просто гром.
После долгих раздумий я наконец решил позвонить Гу Юхуан, хотя бы для того, чтобы узнать, зажили ли её раны. После того, как звонок был установлен, моё сердце снова напряглось, пока я не услышал на другом конце знакомый голос Гу Юхуана: «Чэнь Ань».
«Это я», — тихо ответил я.
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
