Наверх
Назад Вперед
Перевозчик могил Глава 324: Старик на рыбалке Ранобэ Новелла

Дикий бамбуковый лес у озера Яочи был пышным, сорняки и спутанные корни плавали на неровной поверхности почвы, словно спящие драконы.

Старик Лун срубил бамбук и расчистил поляну, чтобы мы могли отдохнуть и освоиться.

Редактируется Читателями!


«Учитель, мы что, так и будем сидеть и ждать?»

Цяньпу не мог сдержать смеха, наблюдая, как мы сидим на земле.

«Что же нам ещё делать?

Кто знает, когда появится эта великая птица Рух». Я достал древнюю книгу и внимательно её пролистал.

«В лучшем случае нам придётся ждать полмесяца. Старейшине Фэну тоже нужно время, чтобы восстановить свой уровень культивации».

«Да, полмесяца — это мгновение ока для культиватора», — сказал Гу Цзинсинь, сидя, скрестив ноги, в медитации. «А что, если мы не сможем добыть фрукт фусан?»

Когда Гу Цзинсинь задал свой вопрос, все взгляды обратились ко мне. Очевидно, каждый глубоко зарыл этот вопрос в сердце и не задавал его вслух, главным образом потому, что боялся меня разочаровать.

Я закрыл древнюю книгу и улыбнулся: «Если у нас действительно не будет шанса добыть фрукт фусан, мы разделимся на две фракции.

Я останусь в горах Куньлунь и найду другие решения. С Цяньпу и Аодуном рядом со мной наша безопасность гарантирована. А вы все отправляйтесь спасать Сяою. Независимо от успеха или неудачи, мы встретимся на Четвёртой вершине».

«Это единственный выход», — кивнул старейшина Лун. «Я просто надеюсь, что всё пройдёт хорошо, и мы сможем провести этот год вместе мирно и счастливо».

Слова старейшины Луна вызвали вздох сожаления. В прошлом году из-за ситуации с Гу Юхуаном я приехал в горы Куньлунь за две недели до Лунного Нового года. С тех пор я не был в деревне Лаовань. Если мне не удастся спасти Гу Юхуана, то, возможно, не смогу вернуться и в этом году.

Празднование Лунного Нового года для меня ничего особенного не значит. Просто после отъезда дедушки и папы, когда остались бабушка и мама, у меня обычно нет времени провести с ними время. Очень тяжело не быть вместе всей семьёй в Лунный Новый год.

«Хозяин, сначала отдохните. Я пойду соберу дикорастущие фрукты», — сказал Цяньпу.

Я махнул рукой.

На самом деле, мне не нужно было есть, и я совсем не был голоден. Но поскольку я хотел скрыть свою личность как Сюань Цинчжу, мне пришлось устроить представление.

Я ждал три дня подряд, но на озере Яочи ничего не появилось. На девятый день директор Гу вернулся, измученный и сетуя: «Господин, вы не знаете. Я искал духа змеи или питона и чуть не ослеп. Наконец, я нашёл дух питона возрастом в две тысячи лет в пещере в трёх тысячах миль от горы Куньлунь. И только потому, что на питона охотились враги, и он издавал звуки, я его обнаружил».

«Так сложно найти?» — с любопытством спросил я.

Директор Гу плюхнулся на землю и с кривой улыбкой сказал: «Я думал об этом некоторое время и, кажется, это связано с той птицей Дапэн. Она поймала всех духов змей и питонов за пределами горы Куньлунь. Я хотел поискать дальше, но боялся потерять время, поэтому поспешил обратно».


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Спасибо за вашу тяжелую работу». Я жестом пригласил Цяньпу налить директору Гу чашку чая, чувствуя прилив тревоги.

Молодой человек в пещере рассказал мне, что птицы дапэн появляются в озере Яочи раз в две недели, но мы ждали девять дней и не видели ни единого признака. Я начинаю подозревать, что дапэн изменил свои привычки.

«Зять, смотри, на озере кто-то есть». Пока мои мысли блуждали, Гу Цзинсинь вдруг заговорил.

Я тут же взглянул на озеро.

Небольшая лодка легко покачивалась среди плавающих листьев лотоса на изумрудно-зелёной воде.

На лодке сидели двое пожилых мужчин. Один, в зелёном одеянии и конической шляпе, управлял лодкой. Другой, в белом одеянии, сидел на корме, периодически ловко забрасывая сеть в воду с лёгкой улыбкой.

Голубое небо, белые облака, прозрачная вода, зелёная листва, пожилой мужчина в лодке — в этом шумном и суетливом городе эта сцена действительно вызывала чувство покоя и транса.

«Жизнь, как в волшебной стране», — с завистью сказал Гу Мяньфэн. «Как только проблемы в Цинцю разрешатся, я обязательно поговорю с молодой леди и попрошу её позволить мне свободно путешествовать самостоятельно, ловить рыбу, выращивать овощи, носить воду, рубить дрова и жить, как обычный смертный».

«Кто бы этого не хотел?» — молча согласился Гу Цзинсинь. «Такая жизнь также полезна для нашего совершенствования. По крайней мере, она поможет нам обрести душевный покой и ясный ум, и скорость нашего совершенствования будет намного выше».

«Вы двое слишком много думаете», — серьёзно сказал старейшина Лун, глядя на озеро. «Не находите ли вы это странным? Эти два старика явно смертные, так как же они попали в озеро Яочи? Разве они не боятся монстров, скрывающихся в горах Куньлунь?»

«Да, я тоже так думаю». Директор Гу коснулся носа и задумчиво произнёс. «Цяньпу, ты когда-нибудь видел, как рыбаки приходят на озеро Яочи ловить рыбу?»

Цяньпу слегка покачал головой. «Я тоже впервые вижу, но Аодун уже упоминал об этом; кажется, он видел этих двух стариков».

Старик Лун нахмурился и сказал: «Озеро Яочи находится в центре горы Куньлунь, с трёх сторон окружённой горами. Только противоположная нам сторона свободна. Ты знаешь, куда ведёт эта сторона?»

Цяньпу на мгновение задумался, а затем сказал: «Я слышал, как сестра Ча говорила, что это деревня, но не могу сказать точно. Моё положение не позволяет мне покидать гору Куньлунь, иначе пещера потеряет свою эффективность. Логично, что я не могу покинуть даже Четвёртую вершину. Но пока её охраняет Аодун, я достаточно смел, чтобы выйти на прогулку».

Старик Лун прищурился и промолчал. Гу Тин усмехнулся: «Легко узнать, что находится на другом берегу озера Яочи. Пойду туда и посмотрю, есть ли там деревня».

Прежде чем мы успели что-либо сказать, фигура Гу Тина внезапно исчезла в бамбуковом лесу. «Полезно взглянуть. Мне всегда казалось, что эти два старика немного странные». Старейшина Лун объяснил: «Подумайте сами. Гора Куньлунь славится своей таинственностью и ужасом в мире смертных. В прошлом даже бесстрашные люди отваживались отправиться на Куньлунь, утверждая, что нашли там сокровища. Но из-за того, что там погибло столько людей, не только простые смертные, но даже экспедиционные группы и правительства стали опасаться подниматься в горы.

Если бы эти два старика не занимались земледелием, а были просто рыбаками, разве они не имели бы представления об ужасе горы?»

«Может быть, они просто случайно наткнулись на неё?» — спросил Гу Цзинсинь. Лицо старейшины Луна напряглось. «Возможно, но маловероятно. Посмотрите, какой путь они выбрали. Всякий раз, когда вокруг были густые листья лотоса и не было выхода, они знали, что нужно свернуть, даже не оглядываясь. Думаете, если бы они были здесь впервые, разве они бы так хорошо к этому привыкли?»

«Это…» — зрачки Гу Цзинсиня резко сузились. «Да, эти два старейшины точно не новички в озере Яочи. Забудьте о них, даже если бы это были мы, без нашего совершенствования, чтобы почувствовать путь, мы бы не смогли определить, где тупик, а где открытая тропа среди пышных листьев лотоса».

Старейшина Лун фыркнул. «Значит, двух старейшин, которые часто приходят на озеро Яочи ловить рыбу, не съели чудовища с горы Куньлунь.

Вот в чём главная проблема».

Я слушал спор старейшины Луна и остальных.

В этот момент мне внезапно пришла в голову смелая гипотеза, настолько абсурдная, что я сам в неё не мог поверить. «Как вы думаете, эти два старейшины – воплощения птицы Дапэн и дерева Фусан?» – осторожно спросил я. Честно говоря, меня тоже немного сбивает с толку моя догадка. Но, как сказал старейшина Лун, эти два старейшины невероятно странные.

Не обладая никакой совершенствованием, они осмелились несколько раз приходить на гору Куньлунь ловить рыбу, и всё же их не съели горные монстры.

Я не могу придумать другой причины, кроме как скрыть своё совершенствование.

Самое главное, учитывая уровень совершенствования птицы Пэн и дерева Фусан, понятно, почему старейшина Лун и другие не смогли распознать их личности, поэтому и решили, что эти два старейшины – обычные смертные.

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Перевозчик могил

Скачать "Перевозчик могил" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*