«Эй, зять, ты проснулся?»
Как раз когда мы с Гу Юхуаном праздновали и благодарили за наше перерождение, вошла Гу Цинъянь с тарелкой куриного супа.
Редактируется Читателями!
«Зять, ты нас до смерти напугал». Гу Цинъянь поставила куриный суп на стол рядом и виновато сказала: «В тот день все так переживали за молодую девушку, что забыли, что у тебя сильное кровотечение.
Если бы у Старика Хуана не было при себе женьшеня, тонизирующего кровь, мы бы…»
«Всё в порядке. Послушай, я теперь полон жизни», — сказала я с улыбкой. «Главное, чтобы спасти Сяою, — неважно, умру ли я ещё раз».
Гу Юхуан была так тронута моими словами, что на глаза навернулись слёзы. Она сердито сказала: «Никогда больше так не делай. Если ты умрёшь, какой смысл мне возвращаться к жизни? Ты действительно хочешь, чтобы я стала как ходячий труп?»
Я мягко покачал головой и сказал: «Конечно. Если тебя не будет, я тоже стану ходячим трупом». «О, удачи! Что за разговоры про «ты умрёшь — я умру»? Тьфу, тьфу, тьфу…» Гу Цинъянь передала куриный суп Гу Юхуан и сказала: «Гу Шан специально добавила в этот суп травы, тонизирующие кровь. Он изначально предназначался для тебя. Ты и твой дядя потеряли много крови и нуждаетесь в её восстановлении. А теперь сначала накорми своего дядю. Я принесу другую миску».
Гу Юхуан кивнула и бережно накормила меня супом. Я сказала, смеясь и плача: «Теперь всё в порядке. Я могу пить его сама». Гу Юхуан с досадой сказала: «Ты так много для меня сделала, так что позволь мне тебя немного угостить».
Я моргнула и спросила: «Покормишь меня через рот?»
Безупречные щёки Гу Юхуан мгновенно вспыхнули. Она прикусила губу, но всё же отпила и дала мне.
Миска куриного супа была настолько вкусной, что я почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Если бы Гу Цинъянь не вломилась и не заставила Гу Юхуан смущённо убежать, думаю, я бы съела ещё три миски.
Позже ко мне пришли Гу Мяньфэн и остальные, каждый из которых чувствовал себя виноватым, вспоминая, что произошло в тот день.
Я сказала им, чтобы они не беспокоились, и спросила, сколько дней я была без сознания.
Сун Бо рассказал мне, что после того, как я упала в обморок на вершине горы, все были в ужасе и панике.
К счастью, у нас был аптекарь Гу Шан, а старик Хуан По случайно принёс 500-летний женьшень, тонизирующий кровь, иначе я бы и вправду потерял сознание.
Позже Гу Юхуан очнулся.
Несмотря на сильную слабость, он благополучно пережил грозу и отрастил пятый хвост.
Гу Юхуан почувствовал, что в доме под бамбуковым лесом не хватает света и воздуха, поэтому он велел Сун Бо и остальным отнести меня обратно в свой дом в деревне Лаовань.
Он выстроил строй снаружи, чтобы предотвратить панику среди жителей деревни.
Я пролежал без сознания целых три дня, прежде чем проснулся, и Гу Юхуан оставался рядом со мной все три дня, не отходя от меня.
Сун Бо даже рассказал мне, что, вернувшись сюда после спасения Гу Юхуана, Гу Шан изначально намеревался выжать несколько капель крови из моей раны, чтобы изучить её и понять, что же в этой зелёной крови.
Но, к моему удивлению, моя кровь снова покраснела.
Гу Шан предположил, что бессмертная вода из моей крови полностью впиталась.
Чувствуя сожаление, я не мог не сетовать на то, что если бы я не вспомнил о своей крови, чтобы спасти Гу Юхуана, то, впитав всю бессмертную воду, я бы не смог спасти его, даже если бы захотел.
Слова Сун Бо наполнили меня благодарностью, и в то же время моё любопытство к зелёному бамбуку усилилось ещё больше.
Что это могло быть? Почему оно возникло в моём сознании, когда я был на грани смерти? Неужели это действительно божество, как я представлял?
После трёх дней, проведённых в постели, я чувствовал, что мои кости ржавеют. Игнорируя всеобщие мольбы, я вытащил табуретку во двор, греясь на солнышке и поедая помидоры, которые мне прислала Гу Цинъянь. Это было поистине расслабляюще.
На мой телефон пришло сообщение от Бай Цзэ: он написал, что умрёт от скуки, если я не вернусь.
Он также сказал, что у У Вэя и Су Мо страстный роман, и они не ночевали дома. Он был полон зависти и обиды и попросил меня вернуться и найти ему девушку, чтобы он мог покончить с холостяцкой жизнью.
«Хочешь вернуться в Киото?» Гу Юхуан, сама того не подозревая, придвинула табуретку и села рядом со мной.
«Нет, с тобой я никуда не хочу», — ответила я с усмешкой.
Глаза Гу Юхуан скривились, когда она прошептала: «Тогда подожди, пока я разберусь с Цинцю, и тогда мы больше никогда не расстанемся».
«Хорошо», — улыбнулась я и кивнула.
Я спросила Гу Юхуан, скоро ли она вернётся в Цинцю.
Гу Юхуан сказала, что только что пережила грозу и ещё не полностью оправилась. Ей понадобится около шести месяцев на восстановление, после чего она вернётся в Цинцю. Всё это время она может остаться в Киото со мной.
Я взволнованно сказал: «Я забронировал комнаты для вас и Сун Бо в моей недавно купленной вилле».
«Хорошо», — широко улыбнулся Гу Юхуан.
«Господин, где моя комната?» — с нетерпением спросил Гу Цинъянь.
«Ты тоже, но разве ты не будешь в порядке, если не вернёшься в резиденцию семьи Гу?» — ответил я.
«Хм, где бы ни была эта молодая леди, я буду там», — решительно сказал Гу Цинъянь.
После двух дней отдыха дома мы с Гу Юхуаном чувствовали себя лучше.
По крайней мере, я мог попрыгать, а уровень совершенствования Гу Юхуана восстановился до 60% от прежнего уровня. Что касается остальных, нам придётся вернуться в Киото, чтобы восстановить силы.
Вспомнив о маме и бабушке, я решил навестить их. Если они согласны вернуться со мной в Киото, я бы воспользовался этой возможностью и привёл их. Мне было бы спокойнее рядом с ними.
Кроме того, состояние моей мамы всё ещё требовало заботливого ухода Гу Юхуан.
Но Гу Юхуан отказалась.
Она сказала, что если я возьму маму и бабушку в Киото, мне придётся рассказать троюродной тёте и младшей тёте, что я бросил школу. Она даже начнёт задавать вопросы. Ничего нельзя было скрыть от колдуна, особенно то, что мой дед убил моих троюродного и троюродного дядей.
К тому же, Киото — далеко не мирное место.
Я только что приехал туда и уже столкнулся со столькими опасностями. Если я возьму с собой бабушку и маму, у меня не хватит сил заботиться о них.
Если они пострадают из-за меня, это будет тяжким грехом.
После долгих раздумий я всё же решил, что Гу Юхуан права. Я не смог защитить бабушку и маму, поэтому не мог подвергать их опасности вместе с собой.
Наконец, Старуха Хуан По вышла вперёд, чтобы развеять мои сомнения. Она сказала, что пришла отплатить за услугу. Моей первой просьбой было защищать Гу Юхуан, и она пообещала, что будет защищать её шесть лет. Теперь, когда Гу Юхуан успешно пережила грозу, её защита больше не требовалась. Она также не хотела ехать в Киото, поэтому могла остаться и защищать мою бабушку и маму.
Что касается дома под бамбуковым лесом в горах, она могла бы жить там и помогать мне защищать мою семью, пока она совершенствуется.
Она также могла бы помочь моей матери с психическим заболеванием; с её уровнем совершенства она не сильно отличалась бы.
Старик Хуан По решил для меня серьёзную проблему. Гу Юхуан сказала, что отправит нескольких учеников семьи Гу обратно в Киото, чтобы тайно защищать мою мать и бабушку, чтобы Старику Хуан По не приходилось разрываться между заботой о них обеих.
После завтрака я один отправился в деревню Таошань. Моя троюродная тётя была очень рада меня видеть и спросила, почему я вернулся, ведь сегодня не суббота.
Я солгала, сказав, что в школе какое-то мероприятие, а у меня выходной, поэтому побежала обратно к маме.
Я спросила у троюродной тёти, как дела.
Она с радостью сообщила, что её психическое состояние улучшается. Если не считать редких спутанных мыслей, голова у неё в основном ясная.
Мама смотрела телевизор в гостиной. Когда троюродная тётя втащила меня, мои глаза тут же наполнились слёзами.
«Мама», — прошептала я.
Мама обернулась и увидела меня, по лицу которой текли слёзы. Она крепко обняла меня, называя моим прозвищем.
«Мама, не плачь, не плачь. Я приду к тебе, как только у меня будет выходной». Я вытерла ей слёзы.
«Учись усердно и не переживай только за маму. У неё всё хорошо у троюродной тёти», — с болью в сердце сказала мама.
Я энергично кивнула и долго болтала с ней в гостиной. Выражение её лица и речь были нормальными.
Она только расстроилась, когда заговорила о моём отце. Я быстро обнял её и сказал, чтобы она не зацикливалась на этом, что всё кончено.
Изначально я планировал навестить бабушку после того, как повидаю маму. Дом моей тёти находился всего в десяти милях от деревни Таошань, и я мог дойти туда около полудня. Но моя мама и троюродная тётя отказались отпустить меня и настояли, чтобы я остался на обед.
Я не хотел разочаровывать маму, и я очень по ней скучал, поэтому я согласился пообедать перед уходом.
Моя мама была вне себя от радости и сама пошла на кухню, чтобы приготовить мои любимые блюда.
Еда была такой раздутой, что мне приходилось держаться за талию, чтобы идти.
Уходя, я оставил троюродной тёте 10 000 юаней на проживание мамы.
Она отказалась брать их и спросила, откуда деньги. Я знал, что моя троюродная тётя и мама попросят, поэтому не планировал давать много.
Я сказала, что в школе будет математический конкурс, и главный приз – 10 000 юаней.
Мама была так рада, что прыгала у меня на руках, как ребёнок, и говорила, что я её гордость.
Моя троюродная тётя тоже хвалила меня, как цветок.
Я делала вид, что рада им, но в душе я страдала.
Я не знала, что подумают обо мне мама и троюродная тётя, если узнают, что я солгала. Но у меня не было выбора, поэтому мне приходилось действовать постепенно.
Выйдя из дома троюродной тёти, я помчалась к дому младшей тёти. Младшая тётя тоже была вне себя от радости и осыпала меня приветствиями.
Я повторила то, что сказала у троюродной тёти. Бабушка собирала овощи во дворе.
Увидев меня, она вытерла слёзы и сказала, что я так много страдала. Я не мог видеть, как плачет бабушка, поэтому сказал ей, что со мной всё в порядке, и что она беспокоится только о ней и моей маме.
Бабушка сказала, что ей хорошо в доме моей младшей тёти, и что не нужно возвращаться и грустить.
Она также сказала, что я больше не поеду туда, и если я буду скучать по ней, то смогу просто приехать к ней. Я в восторге от выбора бабушки.
Не только ей, но и мне было бы грустно возвращаться в этот дом. Раз уж здесь моя тётя, которая о ней заботится, а Старый Хуан и ученики семьи Гу тайно её оберегают, что меня беспокоит?
Я дал тёте 50 000 юаней, объяснив, что это наследство дедушки, и что ей нужны расходы на уход за бабушкой, поэтому она не может просто потратить свои.
После долгих споров мне наконец удалось уговорить её принять деньги.
Я объяснила, что мне нужно вернуться в город сегодня днём, чтобы сесть на автобус до города, поэтому я не могу оставаться там дольше и навещу бабушку во время следующих каникул.
Бабушка не хотела уезжать и проводила меня больше мили, прежде чем согласилась вернуться с тётей.
Мысли о преклонном возрасте бабушки и о том, что я солгала ей, сжимали моё сердце от вины и стыда.
В деревне Лаовань Сун Бо уже собрал вещи, а Гу Цинъянь села за руль, и мы отправились в Киото на ночь. Поскольку пятиместный седан Гу Цинъянь не мог вместить ещё двоих, Гу Мяньфэн договорился с учеником семьи Гу, чтобы тот приехал из города.
Гу Цан и Гу Шан сели там, и мы впятером сели в машину Гу Цинъянь.
В машине Гу Мяньфэн спросила Гу Юхуан, едет ли она обратно в штаб-квартиру семьи Гу. Гу Юхуан посмотрел на меня и сказал: «Нет, Чэнь Ань приготовил мне комнату».
Гу Мяньфэн кивнул и сказал: «Тогда я поставлю ещё несколько учеников семьи Гу возле дома зятя, чтобы никто не мешал выздоровлению старшей госпожи».
window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})
