Наверх
Назад Вперед
Перевозчик могил Глава 107: Возвращение в Киото Ранобэ Новелла

«Эй, зять, ты проснулся?»

Как раз когда мы с Гу Юхуаном праздновали и благодарили за наше перерождение, вошла Гу Цинъянь с тарелкой куриного супа.

Редактируется Читателями!


«Зять, ты нас до смерти напугал». Гу Цинъянь поставила куриный суп на стол рядом и виновато сказала: «В тот день все так переживали за молодую девушку, что забыли, что у тебя сильное кровотечение.

Если бы у Старика Хуана не было при себе женьшеня, тонизирующего кровь, мы бы…»

«Всё в порядке. Послушай, я теперь полон жизни», — сказала я с улыбкой. «Главное, чтобы спасти Сяою, — неважно, умру ли я ещё раз».

Гу Юхуан была так тронута моими словами, что на глаза навернулись слёзы. Она сердито сказала: «Никогда больше так не делай. Если ты умрёшь, какой смысл мне возвращаться к жизни? Ты действительно хочешь, чтобы я стала как ходячий труп?»

Я мягко покачал головой и сказал: «Конечно. Если тебя не будет, я тоже стану ходячим трупом». «О, удачи! Что за разговоры про «ты умрёшь — я умру»? Тьфу, тьфу, тьфу…» Гу Цинъянь передала куриный суп Гу Юхуан и сказала: «Гу Шан специально добавила в этот суп травы, тонизирующие кровь. Он изначально предназначался для тебя. Ты и твой дядя потеряли много крови и нуждаетесь в её восстановлении. А теперь сначала накорми своего дядю. Я принесу другую миску».

Гу Юхуан кивнула и бережно накормила меня супом. Я сказала, смеясь и плача: «Теперь всё в порядке. Я могу пить его сама». Гу Юхуан с досадой сказала: «Ты так много для меня сделала, так что позволь мне тебя немного угостить».

Я моргнула и спросила: «Покормишь меня через рот?»

Безупречные щёки Гу Юхуан мгновенно вспыхнули. Она прикусила губу, но всё же отпила и дала мне.

Миска куриного супа была настолько вкусной, что я почувствовала себя на седьмом небе от счастья. Если бы Гу Цинъянь не вломилась и не заставила Гу Юхуан смущённо убежать, думаю, я бы съела ещё три миски.

Позже ко мне пришли Гу Мяньфэн и остальные, каждый из которых чувствовал себя виноватым, вспоминая, что произошло в тот день.

Я сказала им, чтобы они не беспокоились, и спросила, сколько дней я была без сознания.

Сун Бо рассказал мне, что после того, как я упала в обморок на вершине горы, все были в ужасе и панике.

К счастью, у нас был аптекарь Гу Шан, а старик Хуан По случайно принёс 500-летний женьшень, тонизирующий кровь, иначе я бы и вправду потерял сознание.

Позже Гу Юхуан очнулся.

Несмотря на сильную слабость, он благополучно пережил грозу и отрастил пятый хвост.

Гу Юхуан почувствовал, что в доме под бамбуковым лесом не хватает света и воздуха, поэтому он велел Сун Бо и остальным отнести меня обратно в свой дом в деревне Лаовань.

Он выстроил строй снаружи, чтобы предотвратить панику среди жителей деревни.

Я пролежал без сознания целых три дня, прежде чем проснулся, и Гу Юхуан оставался рядом со мной все три дня, не отходя от меня.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сун Бо даже рассказал мне, что, вернувшись сюда после спасения Гу Юхуана, Гу Шан изначально намеревался выжать несколько капель крови из моей раны, чтобы изучить её и понять, что же в этой зелёной крови.

Но, к моему удивлению, моя кровь снова покраснела.

Гу Шан предположил, что бессмертная вода из моей крови полностью впиталась.

Чувствуя сожаление, я не мог не сетовать на то, что если бы я не вспомнил о своей крови, чтобы спасти Гу Юхуана, то, впитав всю бессмертную воду, я бы не смог спасти его, даже если бы захотел.

Слова Сун Бо наполнили меня благодарностью, и в то же время моё любопытство к зелёному бамбуку усилилось ещё больше.

Что это могло быть? Почему оно возникло в моём сознании, когда я был на грани смерти? Неужели это действительно божество, как я представлял?

После трёх дней, проведённых в постели, я чувствовал, что мои кости ржавеют. Игнорируя всеобщие мольбы, я вытащил табуретку во двор, греясь на солнышке и поедая помидоры, которые мне прислала Гу Цинъянь. Это было поистине расслабляюще.

На мой телефон пришло сообщение от Бай Цзэ: он написал, что умрёт от скуки, если я не вернусь.

Он также сказал, что у У Вэя и Су Мо страстный роман, и они не ночевали дома. Он был полон зависти и обиды и попросил меня вернуться и найти ему девушку, чтобы он мог покончить с холостяцкой жизнью.

«Хочешь вернуться в Киото?» Гу Юхуан, сама того не подозревая, придвинула табуретку и села рядом со мной.

«Нет, с тобой я никуда не хочу», — ответила я с усмешкой.

Глаза Гу Юхуан скривились, когда она прошептала: «Тогда подожди, пока я разберусь с Цинцю, и тогда мы больше никогда не расстанемся».

«Хорошо», — улыбнулась я и кивнула.

Я спросила Гу Юхуан, скоро ли она вернётся в Цинцю.

Гу Юхуан сказала, что только что пережила грозу и ещё не полностью оправилась. Ей понадобится около шести месяцев на восстановление, после чего она вернётся в Цинцю. Всё это время она может остаться в Киото со мной.

Я взволнованно сказал: «Я забронировал комнаты для вас и Сун Бо в моей недавно купленной вилле».

«Хорошо», — широко улыбнулся Гу Юхуан.

«Господин, где моя комната?» — с нетерпением спросил Гу Цинъянь.

«Ты тоже, но разве ты не будешь в порядке, если не вернёшься в резиденцию семьи Гу?» — ответил я.

«Хм, где бы ни была эта молодая леди, я буду там», — решительно сказал Гу Цинъянь.

После двух дней отдыха дома мы с Гу Юхуаном чувствовали себя лучше.

По крайней мере, я мог попрыгать, а уровень совершенствования Гу Юхуана восстановился до 60% от прежнего уровня. Что касается остальных, нам придётся вернуться в Киото, чтобы восстановить силы.

Вспомнив о маме и бабушке, я решил навестить их. Если они согласны вернуться со мной в Киото, я бы воспользовался этой возможностью и привёл их. Мне было бы спокойнее рядом с ними.

Кроме того, состояние моей мамы всё ещё требовало заботливого ухода Гу Юхуан.

Но Гу Юхуан отказалась.

Она сказала, что если я возьму маму и бабушку в Киото, мне придётся рассказать троюродной тёте и младшей тёте, что я бросил школу. Она даже начнёт задавать вопросы. Ничего нельзя было скрыть от колдуна, особенно то, что мой дед убил моих троюродного и троюродного дядей.

К тому же, Киото — далеко не мирное место.

Я только что приехал туда и уже столкнулся со столькими опасностями. Если я возьму с собой бабушку и маму, у меня не хватит сил заботиться о них.

Если они пострадают из-за меня, это будет тяжким грехом.

После долгих раздумий я всё же решил, что Гу Юхуан права. Я не смог защитить бабушку и маму, поэтому не мог подвергать их опасности вместе с собой.

Наконец, Старуха Хуан По вышла вперёд, чтобы развеять мои сомнения. Она сказала, что пришла отплатить за услугу. Моей первой просьбой было защищать Гу Юхуан, и она пообещала, что будет защищать её шесть лет. Теперь, когда Гу Юхуан успешно пережила грозу, её защита больше не требовалась. Она также не хотела ехать в Киото, поэтому могла остаться и защищать мою бабушку и маму.

Что касается дома под бамбуковым лесом в горах, она могла бы жить там и помогать мне защищать мою семью, пока она совершенствуется.

Она также могла бы помочь моей матери с психическим заболеванием; с её уровнем совершенства она не сильно отличалась бы.

Старик Хуан По решил для меня серьёзную проблему. Гу Юхуан сказала, что отправит нескольких учеников семьи Гу обратно в Киото, чтобы тайно защищать мою мать и бабушку, чтобы Старику Хуан По не приходилось разрываться между заботой о них обеих.

После завтрака я один отправился в деревню Таошань. Моя троюродная тётя была очень рада меня видеть и спросила, почему я вернулся, ведь сегодня не суббота.

Я солгала, сказав, что в школе какое-то мероприятие, а у меня выходной, поэтому побежала обратно к маме.

Я спросила у троюродной тёти, как дела.

Она с радостью сообщила, что её психическое состояние улучшается. Если не считать редких спутанных мыслей, голова у неё в основном ясная.

Мама смотрела телевизор в гостиной. Когда троюродная тётя втащила меня, мои глаза тут же наполнились слёзами.

«Мама», — прошептала я.

Мама обернулась и увидела меня, по лицу которой текли слёзы. Она крепко обняла меня, называя моим прозвищем.

«Мама, не плачь, не плачь. Я приду к тебе, как только у меня будет выходной». Я вытерла ей слёзы.

«Учись усердно и не переживай только за маму. У неё всё хорошо у троюродной тёти», — с болью в сердце сказала мама.

Я энергично кивнула и долго болтала с ней в гостиной. Выражение её лица и речь были нормальными.

Она только расстроилась, когда заговорила о моём отце. Я быстро обнял её и сказал, чтобы она не зацикливалась на этом, что всё кончено.

Изначально я планировал навестить бабушку после того, как повидаю маму. Дом моей тёти находился всего в десяти милях от деревни Таошань, и я мог дойти туда около полудня. Но моя мама и троюродная тётя отказались отпустить меня и настояли, чтобы я остался на обед.

Я не хотел разочаровывать маму, и я очень по ней скучал, поэтому я согласился пообедать перед уходом.

Моя мама была вне себя от радости и сама пошла на кухню, чтобы приготовить мои любимые блюда.

Еда была такой раздутой, что мне приходилось держаться за талию, чтобы идти.

Уходя, я оставил троюродной тёте 10 000 юаней на проживание мамы.

Она отказалась брать их и спросила, откуда деньги. Я знал, что моя троюродная тётя и мама попросят, поэтому не планировал давать много.

Я сказала, что в школе будет математический конкурс, и главный приз – 10 000 юаней.

Мама была так рада, что прыгала у меня на руках, как ребёнок, и говорила, что я её гордость.

Моя троюродная тётя тоже хвалила меня, как цветок.

Я делала вид, что рада им, но в душе я страдала.

Я не знала, что подумают обо мне мама и троюродная тётя, если узнают, что я солгала. Но у меня не было выбора, поэтому мне приходилось действовать постепенно.

Выйдя из дома троюродной тёти, я помчалась к дому младшей тёти. Младшая тётя тоже была вне себя от радости и осыпала меня приветствиями.

Я повторила то, что сказала у троюродной тёти. Бабушка собирала овощи во дворе.

Увидев меня, она вытерла слёзы и сказала, что я так много страдала. Я не мог видеть, как плачет бабушка, поэтому сказал ей, что со мной всё в порядке, и что она беспокоится только о ней и моей маме.

Бабушка сказала, что ей хорошо в доме моей младшей тёти, и что не нужно возвращаться и грустить.

Она также сказала, что я больше не поеду туда, и если я буду скучать по ней, то смогу просто приехать к ней. Я в восторге от выбора бабушки.

Не только ей, но и мне было бы грустно возвращаться в этот дом. Раз уж здесь моя тётя, которая о ней заботится, а Старый Хуан и ученики семьи Гу тайно её оберегают, что меня беспокоит?

Я дал тёте 50 000 юаней, объяснив, что это наследство дедушки, и что ей нужны расходы на уход за бабушкой, поэтому она не может просто потратить свои.

После долгих споров мне наконец удалось уговорить её принять деньги.

Я объяснила, что мне нужно вернуться в город сегодня днём, чтобы сесть на автобус до города, поэтому я не могу оставаться там дольше и навещу бабушку во время следующих каникул.

Бабушка не хотела уезжать и проводила меня больше мили, прежде чем согласилась вернуться с тётей.

Мысли о преклонном возрасте бабушки и о том, что я солгала ей, сжимали моё сердце от вины и стыда.

В деревне Лаовань Сун Бо уже собрал вещи, а Гу Цинъянь села за руль, и мы отправились в Киото на ночь. Поскольку пятиместный седан Гу Цинъянь не мог вместить ещё двоих, Гу Мяньфэн договорился с учеником семьи Гу, чтобы тот приехал из города.

Гу Цан и Гу Шан сели там, и мы впятером сели в машину Гу Цинъянь.

В машине Гу Мяньфэн спросила Гу Юхуан, едет ли она обратно в штаб-квартиру семьи Гу. Гу Юхуан посмотрел на меня и сказал: «Нет, Чэнь Ань приготовил мне комнату».

Гу Мяньфэн кивнул и сказал: «Тогда я поставлю ещё несколько учеников семьи Гу возле дома зятя, чтобы никто не мешал выздоровлению старшей госпожи».

window.pubfuturetag = window.pubfuturetag || [];window.pubfuturetag.push({unit: ‘65954242f0f70038c0e5cf’, id: ‘pf-7118-1’})

Новелла : Перевозчик могил

Скачать "Перевозчик могил" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*