Наверх
Назад Вперед
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй. Ранобэ Новелла

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй 11-14 Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй

Когда два человека постепенно приблизились к центру зала, сцена прояснилась. Во всем зале из-за прошлых отложений и открытия колпака наверху среди увядшей травы были разбросаны большие и маленькие сухие ветки, сломанные столы, стулья, глиняные горшки и другая утварь, как будто эти вещи были сдвинуты вместе с ними вниз..

Сяо Ран подумал про себя, что он не знает, как племени Синьцзи удалось благополучно спуститься много лет назад. Возможно, в то время у них был более надежный способ общения с Тунтянь Тайсуй, и их общение с Тунтянь Тайсуи был бы более гладким, и они не были бы такими открытыми, как сегодня.

«Подожди! Есть кто-нибудь?!»

— тихим голосом крикнул Дядя 2. Не раздумывая, Сяо Ран вытащил нож и опустил свое тело в защитную позу.

Фонари двух людей сверкнули в центре зала. Между трупом Pseudodontus lowii, мертвыми ветвями и обломками относительно снаружи, казалось, стояло несколько человек в пыльных и рваных кожаных куртках и странных шляпах. Окружите большую тушку птицы в центре со всех сторон.

«Может ли это быть Цзунцзы?» — спросил Сяо Ран.

Дядя 2 покачал головой и сказал:»Я не знаю, попробуй его».

Сяо Ран посмотрел на обе стороны, взял сухую сосновую шишку, щелкнул запястьем, и двинулись к ближайшему к ним, брошенному на затылок человека.

Раздался хлопок, сухая сосновая башня ударилась мужчине о затылок и разбилась на несколько частей, которые подпрыгивали. При этом от головы мужчины также поднялся столб пыли.

«Это каменная статуя».

Выяснив, что существо впереди не было ни человеком, ни призраком, ни трупом, ни рисовой клецкой, они наконец снова почувствовали себя спокойно. Они двинулись вперед на глубину одного фута и на один неглубоко, отбрасывая в сторону большие куски мусора, которые попадались на пути, и через некоторое время наконец достигли центра зала.

В центре зала находится слегка затонувшая каменная платформа. На каменной платформе покоилось тело Pseudodontus lowii. Оно развалилось на куски, особенно длинная шея, на которой было много сломанных ран и была окровавлена. Костная щетина торчит наружу.

Сяо Ран снова поднял фонарик и посветил им на каменные статуи, которые только что их напугали. Всего было 5 каменных статуй, окружавших среднюю платформу на равных интервалах, каждая из которых держала в руках каменную плиту. если окружить середину. Большая птица готова к ужину.

Сяо Ран внезапно вспомнил, что он и Ху 81, Фатти, Да Цзинья и Инцзи имели тот же характер, что и эти каменные статуи, когда они пошли в Лао Мо, чтобы поесть в буфете.

Подумав об этом, уголки его рта не могли не слегка скривиться.

«Вы одержимы? Не смотрите на эти пять сказочных статуй.»

Дядя 2 внезапно подошел сбоку и постучал по противогазу. Дядя 2 только что увидел, как он в оцепенении смотрит на каменную статую. Если бы у него не было маски, закрывающей это, он бы облил его мочой, если бы увидел, как он тупо улыбается каменной статуе.

«Статуя 5 фей? Это 5 фей?»

Сяо Ран выслушал своего дядю и поспешно осмотрел статуи. У ближайшей к нему статуи заостренная пасть и треугольные заостренные уши на голове, только одно из них где-то разбросано, но с первого взгляда можно сказать, что это лиса.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


У остальных каменных статуй короткие уши, острые рты и желтокожесть. Те, у кого широкие уши и обнаженные зубы, — мыши. Что касается ежа Белой Феи, то его можно узнать только по игольчатым узорам, вырезанным на задней части шеи, тогда как ёж Люсянь является самым простым и выразительным, похожим на лысого монаха с изогнутой шеей и длинной шеей..

5 бессмертных каменных статуй покрыты черным и зеленым мхом, пылью и мертвыми листьями, а голова и плечи также покрыты луной. Все их тела были обернуты слоем шкур животных, которые, казалось, были склеены каким-то желатином, образуя двубортные кожаные мантии.

«Похоже, этот ублюдок действительно верит в 5 бессмертных, и даже 28 звезд охраняются 5 бессмертными», — сказал Дядя 2.

Сяо Ран посмотрел на пластину в руке Пяти Бессмертных: в центре пластины была небольшая выемка, которая, казалось, предназначалась для какого-то подношения. Сяо Ран спросил дядю 2:»Дядя 2, что нам с этим делать? Это снова кровная пища? Независимо от того, насколько сильно мое тело, я не смогу этого сделать».

Дядя 2 изучаем тело Pseudodontia luovii посередине и затонувшую платформу под ним. Услышав вопрос Сяо Ран, он обернулся, указал на труп большой птицы и сказал:»Разве это не готово? Попробуйте сначала это».

Сяо Ран вздохнул с облегчением и подошел к труп птицы и посмотрел на сломанные части большой птицы. Откройте шею, осторожно возьмите ее голову, поверните и сильно потяните. Голова птицы была соединена с коротким участком ее длинной шеи, которая была полностью отсоединена по сломанной трещине, как будто Сяо Ран держал в руке брошенную водопроводную трубу.

Кровь капала из сломанной части головы птицы. Дядя 2 поспешно указал на каменную статую:»Поторопитесь и просто отрежьте шею, не тратьте ее попусту».

Сяо Ран быстро подошел к каменной статуе Лю Сяня и разрезал ее, и кислая кровь капала в бороздки каменной пластины. Кислота сожгла засохший мох на каменной плите, издав звук»чичи», и поднялся слой белой пены. Но в одно мгновение вязкая смесь вытекла в канавку и исчезла.

Внезапно из каменной плиты раздался щелчок, а затем от каменной статуи донесся грохочущий звук, похожий на хрюканье, и медленно переместился к затонувшей платформе под телом птицы.

Сяо Ран и Дядя 2 посмотрели друг на друга, и ему показалось, что этот метод действительно эффективен, поэтому он быстро взял кусок шеи и отправил его на несколько других каменных статуй.

Каждый раз, когда кровь льется в центр пластины, от каменных статуй к центральной платформе раздается хрюканье, и звук с каждым разом становится громче, как будто эти каменные статуи испытывают сильную боль.

1 До последней каменной статуи из шеи большой птицы больше не текла кровь.

Сяо Ран посмотрел на тело, лежащее на земле, и обнаружил, что оставшиеся его части не были похожи на ту, с головой птицы в руке, которая могла эффективно предотвратить ожоги. Если бы ему пришлось в это время отрезать новую секцию, ему пришлось бы либо разнести инженера лопатой на куски, либо руками и ногами вытаскивать ее, чтобы не дать разъедающей крови обрушиться на него.

У него не было другого выбора, кроме как держать голову птицы одной рукой и шею другой и толкать птицу в паз каменной пластины, бормоча:»Выходи быстрее и возьми еще»

Он Внезапно я почувствовал, что эта сцена немного странная. Я посмотрел на Дядю 2 и увидел, что глаза Дяди 2 за маской были полны отвращения. К счастью, благодаря усилиям Сяо Рана, последние две капли крови, наконец, капнули в углубление. Каменная статуя слегка вибрировала и издала последнее ворчание.

Сяо Ран быстро отбросил голову птицы в сторону. В это время звук передался в центр вместе с вибрацией и начал радиально распространяться на окрестности. Весь зал начал слегка дрожать, а пыль и почва упала в дрожь.

«Это вот-вот рухнет?!»

Дядя и племянник посмотрели друг на друга и побежали к лестнице. В это время их не волновало, как открыть дверь, найти выход и не быть похороненными заживо.

Два человека перекатились и побежали вверх по лестнице. Вибрация в зале внезапно прекратилась.

Сяо Ран потянул Дядю 2, который все еще размышлял о том, чтобы продолжать карабкаться вверх, указал на зал и сказал:»Дядя 2 успокоился. Кажется, он не хочет падать. Можем ли мы пойти?» вниз?»

2 Дядя ахнул, посмотрел вниз и выругался:»Бабушка, отдохни».

Они вдвоем сидели на лестнице и отдыхали, оглядываясь вокруг. Внезапно в зале внизу раздалась еще одна вибрация, а затем кольцо дверей, окружающих нижнюю часть древесной стены зала, взорвалось одно за другим.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй. Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 427: 5 бессмертных каменных статуй. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*