Наверх
Назад Вперед
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 408: Опять понял Ранобэ Новелла

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 408: Опять понял Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 408: Снова пойман 08-31 Глава 408: Снова пойман

В это время все мужчины с безумными выражениями лиц встали и пошли спиной к нему и Дяде 2, образуя ртом полукруг. Все они ухмылялись до того, что уши у них были разбиты, а губы полны черно-желтых клыков, у каждого из них во рту было несколько тонких, похожих на дождевых червей, языков, которые постоянно высовывались и танцевали.

Прослушивание Сяо Раня становилось все более размытым, и в его ушах постоянно звучал только один звук»дай». Он повернулся, чтобы посмотреть на Дядю 2. В это время Дядя 2 тоже тупо протягивал руку и махал ею недалеко от Печати Волос Цю, как будто он не мог оценить расстояние между собой и Печатью Волос Цю.

Люди собирались все ближе и ближе, медленно поднимая руки назад. Сопровождаемые взрывами неровных»щелчков», их руки были подняты до уровня, которого было трудно достичь обычным людям, а их длинные и заостренные ногти продолжали приближаться к лицу Сяо Ран.

«Эти люди — люди или призраки?»

Сяо Ран напряженно задумался, и его руки, казалось, начали двигаться. Он продолжал тяжело дышать и изо всех сил старался залезть в карман и найти маленькую коробочку. От одного только этого движения все его тело было почти утомлено, как будто он поднимал что-то тяжелое.

«

Голоса этих людей становятся все быстрее и быстрее, и они становятся все более возбужденными. Даже тонкие, похожие на дождевых червей языки во рту постоянно дрожат. Сумасшедшее и искаженное лицо приближалось к Сяо Рану все ближе и ближе.

«Твой дядя!»

Когда человек впереди вытянул острые пальцы и набросился на него, он внезапно поднял руку и вложил в ноздри запах алкоголя. Резкий запах поднялся прямо в небо. Люди, бросившиеся к нему, были мгновенно уничтожены. Те, кто находился вокруг него, также были разбиты и исчезли, как песчаные скульптуры.

Когда аудиовизуальные чувства восстановились, зал, изначально освещенный сокровищами, мгновенно потемнел. Только флюорит, инкрустированный на стенах и крыше, излучал тусклый свет.

«Старый Сяо!»

«Мальчик!»

«Ба Ян!»

«Брат Ран!»

«Хороший человек, этот бедный человек в этой иллюзии действительно изо всех сил старается поступать правильно. Будь осторожен, дядя.»

Призыв наконец достиг моих ушей, но он все еще был таким же неясным, как и если бы он был разделен слоем мембраны. Когда он услышал слабое напоминание Инь Ян Цзина в конце, он опоздал, чтобы ответить. Артефакты поспешно осветили фонариками Дядю 2 и внезапно ахнули от шока.

В это время Дядя 2 стоял перед рядом ржавых стрел, покрытых грязью, некоторые из которых были нацелены ему в глаза. Тонкая проволока под стрелой соединена с не таким уж сложным механизмом рядом с ней, и при прикосновении стрела мгновенно выстрелит.

Дядя 2, с прямыми и взволнованными глазами, махал руками и продвигался вперед, всего в одном пальце от линии.

«Дядя 2!»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сяо Ран заставил свое несколько обмякшее тело и головокружительную голову бежать к Дяде 2, обнял его и упал на бок. В тот же момент рука Дяди 2 уже двинула тонкую, грязную, ядовитую стрелу, которая прошла мимо двух падающих людей и исчезла в темноте наверху. Лишь какие-то обломки шуршали сверху при столкновении стрел.

Сяо Ран быстро достал спирт и поднес его ко рту и носу Дяди 2. Дядя 2 вздрогнул и сильно закашлялся. Его глаза были полны сомнений, но они уже не были тусклыми, как раньше.

Сяо Ран расслабился и лег на землю, качая головой, надеясь как можно скорее вернуть свои чувства в норму. Он задыхался, и мутный запах, смешанный с пылью и гнилью растений, продолжал литься ему в рот и нос.

Удушенный этим мутным воздухом, его зрение и слух снова затуманились. Сцена перед ним начала чередоваться между светом и тьмой. Великолепие зала казалось мерцающими лампочками, которые то появлялись, то исчезали в перед его глазами.

Это место ядовито!

Он моментально разобрался в причине, глотнул спиртного, вытерпел жгучий запах в глазах, задержал дыхание, достал из рюкзака противогаз, надел его на голову и надел Дядя 2 Он достал противогаз и надел его на голову Дяди 2.

Весь зал, наконец, вернулся к тому, чем он должен был быть, таким же темным и диким, как коридор со ступенями деревьев. Переплетение лоз, дико растущих везде, где вы можете увидеть, похоже на то, что вы находитесь в огромном желудке, наполненном кровеносными сосудами.

«Это правильная добродетель! Что, черт возьми, это только что было?»

Сяо Ран сделал несколько вдохов и внезапно подумал, что раз уж эти так называемые груды золотых и серебряных сокровищ были ловушки, тогда те люди, которые только что были

Он выпрямился и быстро направил свой фонарик с волчьим глазом на центр зала, освещая стоящих на коленях людей.

Эти люди все еще стояли на коленях вокруг толстых колонн, таких как круглая стена в зале, но для них было невозможно совершать какие-либо движения или выражения лиц, не говоря уже о том, чтобы встать и подойти, чтобы поговорить, как они это сделали только что., что было еще более невозможно.

Эти люди провели бесчисленные годы в этой относительно закрытой среде и превратились в нетленные трупы, опутанные лианами и покрытые зеленым мхом.

Что касается того, рисовые ли это клецки, вам нужно подойти поближе и присмотреться.

В это время Дядя 2 тоже сел, посмотрел на стоявшие на коленях полусухие трупы в свете фонарика и сказал Сяо Рану:»Хотя меня чуть не убили, похоже, мы никого не убили., верно? Если бы я не догадался, старушка под не той дверью, вероятно, уже труп.»

В это время главным приоритетом было определить, был ли кто-нибудь убит. Расположение двух человек было примерно напротив двери. Положение у двери было полностью заблокировано круглой стеной. До этого было еще далеко.

Сяо Ран немного подумал и спросил Шэнь Син У Фэй Цзянь:»Брат, в этом зале есть какие-нибудь механизмы?»

Шэнь Син У Фэй Цзянь зевнул и сказал:»Это много.» Но за исключением того, что только что, остальные все мертвы, так что смело идите!»

Сяо Ран вздохнул с облегчением, взял Дядю 2 на руки и собирался подойти. Но Гуань Шаньдао внезапно прервал его и напомнил:»Не волнуйтесь так сильно. Запах этих мертвецов мне неприятен. Некоторые из них знакомы. Лучше будьте осторожны и не прикасайтесь к ним».

«Это все рисовые клецки?»

Когда Сяо Ран услышал, что сказал Гуань Шаньдао, волосы на его затылке тут же встали дыбом. Думая о необъяснимой галлюцинации только что, эти люди смотрели, скалили зубы и странно улыбались, заставляя своих дядей и племянников умирать самостоятельно. Интересно, каким новым видом они бы стали, если бы обманули труп.

У Гуань Шань Дао не было слов, и он первым ответил с помощью духовной бусины, скрепляющей души:»Ба Ян, не волнуйся, я чувствую, что их души запечатаны и больше не находятся в их телах, но у тебя есть быть осторожными с руками»

«Будьте осторожны с руками?»

Сяо Ран посмотрел на ближайший труп. Его руки лежали на коленях, как в галлюцинации, но теперь они были запутался в лозах и не мог видеть, что случилось с его руками.

В это время вперед уже медленно шел Дядя 2. Поскольку он знал, что механизма нет, ему просто нужно было не прикасаться к руке трупа.

Сяо Ран больше не хотел об этом думать, поскольку он и его второй дядя несколько раз осторожно переступали через толстые и тонкие густые лозы на земле и чуть не вывихнули ноги. Я не знаю, как мне удалось беспрепятственно ходить по земле, которая мне только что казалась плоской, потому что я была в таком замешательстве.

Когда они вдвоем, наконец, подошли к входу, они увидели, что сломанная дверная доска, уже покрытая лозами и мхом, стояла рядом с дверью с двумя разбитыми дырами, как это было тогда, когда второй дядя его воздвиг.

На двери не было крови, а под дверью не было тела. Сяо Ран и его второй дядя посмотрели друг на друга и сквозь противогазы, защищающие глаза, оба поняли удивление в глазах друг друга.

Может быть, нет никого, кто был бы одержим трюками с того момента, как вы вошли?

Размышляя, Сяо Ран внезапно почувствовал, как что-то упало на маску, и издал легкий»хлопающий» звук.

Он инстинктивно поднял голову и увидел гнилое и сморщенное лицо, висевшее вверх тормашками и смотрящее на него. Два лица были уже совсем рядом.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 408: Опять понял Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 408: Опять понял Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*