Наверх
Назад Вперед
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 399: У Джин Тая закончилось молоко. Ранобэ Новелла

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 399: У Джин Тая закончилось молоко. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Говорят, что испанский священник оставил там фотографии испанских пейзажей. Одна из фотографий представляет собой вид с высоты птичьего полета на небольшую деревню на вершине горы, в центре деревни стоит небольшая церковь с иероглифами на вершине, которая выделяется среди домов.

Возможно, различные этнические группы, жившие вместе давным-давно, считали Джин Тай Най и ее старый дом в стиле голубя центром деревни, олицетворяющим некую таинственную силу.

Когда группа людей прибыла во двор Джин Тай Най, Джин Тай Най уже плотно завернула свою маску и плащ, из-за чего ее лицо было трудно рассмотреть под этим нарядом. Несколько человек расставили во дворе различные красочные флаги и жертвоприношения, которых Сяо Ран никогда раньше не видел. Они были распределены по юго-востоку, северо-западу и четырем направлениям. Повсюду было разбросано несколько мужчин и женщин в одинаковых ярких одеждах.

Увидев приближение дяди и племянника Сяо Раня, госпожа Цзинь медленно встала и несколько раз сыграла на маленьком барабане. Вчера вечером г-н Пак крикнул:»Пожалуйста, замолчите! У нас мало гостей из нашей деревни. Сегодня мы исполним традиционную оперу нашей деревни для двух гостей. Вы можете понять все, что нужно петь и танцевать». Верно?»

«Я понимаю!» Все ответили скудно.

«Дон, дон дон!»

Раздались еще три барабанных удара, и непонятный язык 獩貊 снова донесся из-под маски госпожи Джин, который был быстрым и медленным, мелодичным и странным. Словно затерянная древняя колдовская песня, звучащая в этом мире.

Люди вокруг меня одну за другой напевали свои национальные народные песни, и их голоса постепенно изменились на голос Цзинь Тайная. Несколько женщин из императорской семьи также поворачивали свои цветочные юбки и били в маленькие барабаны на поясе, танцуя в праздничном темпе, совершенно отличающемся от Цзинь Тайная, который стоял на коленях в поле и постоянно трясся и дрожал.

В середине неслыханные колдовские песни и злые ритуалы, окруженные ослепительными песнями и танцами, которые можно увидеть только в благоприятные дни. Такое ощущение, будто в горячую кастрюлю наливают кусочек шоколада или делают ванночку для ног. заваривают в кофе – у него другой вкус.

Госпожа Джин вытерла кремень, и жаровня перед ней внезапно загорелась. Она бросала в жаровню череп собаки или лисы и быстро начинала бить в барабан, который держал в руке.

Густой дым, клубящийся из бассейна, взмыл в небо. Барабан Цзинь Тай Ная бил все быстрее и быстрее. Частота и скорость были совершенно за пределами того, что мог сделать годовалый ребенок. В это время тонкая туча закрыла солнце, и деревня внезапно окуталась тенью, а вокруг дул ветерок, как будто действительно собирался прийти какой-то демон.

Жители деревни, которые пели и танцевали, остановились в растерянности. Увидев это, отец Парка 2 быстро закричал:»Не останавливайся, когда поешь и танцуешь!»

Жители деревни не имели Выбор был только продолжать. Пение и танцы были явно не такими высокими и веселыми, как раньше, голос певца был хриплым, руки и ноги танцора дрожали, и они были совершенно не в форме. Эта внезапная суматоха привела к тому, что таинственная и устрашающая атмосфера быстро распространилась среди жителей деревни.

Видя, что все поют свои песни, Сяо Ран просто сказал»Ой» и запел во весь голос:»Бегу голым! Голым! Тебе никогда не будет стыдно спать голым по ночам»

>

Жители деревни вокруг него смеялись, когда он спел несколько строк на кантонском диалекте с диким акцентом и сопоставил это с забавными выражениями, которые он специально сделал. Эти слова он узнал от Фатти, но они подействовали: необъяснимый страх был полностью рассеян им.

Госпожа Цзинь издала приглушенный звук»бах». Все последовали за звуком и увидели, что огонь в жаровне погас, а барабан в руке госпожи Джин сломался, она тяжело дышала и играла руками в жаровне.

Видя, что время почти истекло, отец Пу Эр отдал приказ, и все жители деревни перестали петь и танцевать и один за другим покинули небольшой двор Цзинь Тай Ная. Отец Парка 2 не забыл добавить:»Представление успешно закончилось! Давайте все хорошо проведем время!»

В конце концов, во дворе остались только дядя и племянник Сяо Ран и Ли Дунфу., сидящий в центре двора, Джин Тай Най.

Несколько человек медленно приблизились к Цзинь Тай Най. Цзинь Тай Най медленно подняла руку, давая им знак остановиться, затем указала на Сяо Ран и схватила ее за руку, давая ему знак подойти.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сяо Ран взглянул на дядю 2, а дядя 2 ткнулся носом в сторону госпожи Цзинь. Сяо Ран медленно двинулся вперед и встал на одно колено перед госпожой Цзинь.

«Ты правда собираешься?»

Из-под маски госпожи Цзинь послышался странный звук. Звук звучал так, словно одновременно разговаривали множество мужчин, женщин и детей разного возраста. Сяо Ран услышал это: у меня немного онемела кожа головы.

«Да», — сказал Сяо Ран.

Услышав это, госпожа Цзинь внезапно протянула руку и схватила Сяо Ран за запястье. Сяо Ран застонал: Сила была не такой, какая должна быть у старухи старше 10 лет, и даже превышала силу Ху 81, сильного мужчины, служившего солдатом.

«Мальчик, пожалуйста, запомни, ни камень, ни земля не являются королевским мавзолеем. Здесь нет людей, нет призраков, нет кровных родственников, нет чувств, нет желания достичь неба и земли и пожертвовать своей жизнью, чтобы пересечь границу. прошлое и настоящее».

Сяо Ран в замешательстве слушал эти слова. Если пророчество было тем же самым, двое людей позади меня тоже подошли, не зная, что имел в виду Цзинь Тай Най.

Госпожа Цзинь внезапно отпустила руку Сяо Раня, встала, указала на восток и громко сказала:»В двух милях к востоку, у подножия горы Байшань, находится вход в королевскую гробницу. Пусть Ли Дунфу отвезет тебя туда. Через две мили я буду полагаться на тебя.»»Сам»

«Можете ли вы рассказать немного больше? Это слишком расплывчато»

Сяо Ран ждал Цзинь Тая Най ответила, но Джин Тай Най все еще подняла руку и указала: Восточная сторона неподвижна.

Маска и плащ упали с ее головы и тела. Цзинь Тай Най открыла свои белые глаза без единого движения или слова. Пучок летучей золы качнулся на ветру и затанцевал перед ней, а затем упал ей на глаза.

«Цзинь Тай Най?»

Ли Дунфу дрожащим голосом опустился на колени перед Цзинь Тай Наем, поднял дрожащую руку и коснулся запястья Цзинь Тай Ная.

«Цзинь Тайтай ушел!»

Из уст Ли Дунфу вырвался пронзительный крик. Первым ворвался отец Парка 2, а затем один за другим пришли жители деревни, которые не ушли далеко. Сяо Ран и его второй дядя отступили от толпы и уступили места рядом с госпожой Цзинь жителям деревни.

Жители деревни вокруг госпожи Цзинь сидели на корточках или стояли на коленях, рыдая и вздыхая, что эхом разносилось по всему маленькому двору.

«Суози, помоги мне увидеть, действительно ли старик ушел?»

Через некоторое время Суохун ​​Линчжу сказала:»Баян, ее душа рассеялась».

Сяо Ран молча кивнул и посмотрел на госпожу Цзинь, чьи глаза закрыл отец Парка 2.

Эта старушка, которую он знал меньше половины дня, дала ему чувство безопасности, уникальное для старой бабушки.

У Джин Тай Най не было детей, но она сожгла свой последний вздох жизни ради юноши в деревне и такого незнакомца, как он.

«Что вам только что сказала старушка?» — спросил дядя 2.

Сяо Ран посмотрел на Дядю 2, серьезно задумался и сказал:»Я не понял ни одного предложения.»

Новость о смерти госпожи Цзинь распространилась по всей деревне. Люди приходили один за другим, чтобы нести тело госпожи Цзинь обратно в дом. Несколько женщин убирали тело госпожи Цзинь в доме, возглавляя от отца Пак 2. За дверью старейшины обсуждали, что делать с похоронами госпожи Цзинь.

Первоначально дядя и племянник планировали уйти, но позволить Ли Дунфу идти впереди считалось последним для госпожи Цзинь. слова, поэтому им пришлось терпеливо ждать. Как 2 Проходящий зритель беспомощно наблюдал за прощанием.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 399: У Джин Тая закончилось молоко. Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 399: У Джин Тая закончилось молоко. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*