Наверх
Назад Вперед
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 390: Ли Донбок Ранобэ Новелла

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 390: Ли Донбок Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 390: Ли Дунфу 08-01 Глава 390: Ли Дунфу

«Выключите пламя! Выключите свет!»

Увидев, как Дядя 2 нервно кричит рядом с ним, Сяо Ран также поспешно последовал указаниям Дяди 2. Порядок действий заставил машину и людей погрузиться в состояние тишины, а их руки непроизвольно сжали рукоятку Меча Гуаньшань.

Черноволосое чудовище с овеголовой головой продолжало приближаться странными шагами. В тусклом свете виднелись черные тени. Издалека оно выглядело как легендарное привидение, преследующее тигра.

«Донг-дон-дон»

Когда чудовище с черной овечьей головой приблизилось, раздался необъяснимый барабанный бой, а также раздались хриплые крики, которые звучали как пение и плач..

«Дядя 2, это горный призрак?»

Сяо Ран понизил голос, опасаясь, что его голос будет услышан. Он действительно не знал, что это такое, он мог думать только о легендарном монстре, который ел диких зверей, собирал дикие плоды в горах и даже ловил людей, чтобы вернуть их себе в жены.

Тем более, что эта штука не только выглядит некрасиво, но и издает неприятный крик. За ней столько желтых и зеленых вещей, похожих на блуждающие огоньки, которые действительно придают людям слишком сильную силу. психологические последствия и чувство угнетения в ночное время.

Сяо Ран нервно смотрел на существ, приближающихся к лобовому стеклу. Звук сглатывания, далекого и близкого, стал в это время отчетливее, а звук барабанов»дон-дон» стал более отчетливым.

Все его тело было готово к действию. Как только эта штука проявляла малейшую злобу, будь то монстр или зверь, Сяо Ран изо всех сил старался разрубить ее на две части.

В это время черноволосый монстр уже подъехал к машине и стоял неподвижно в странной позе, как будто лицом к лицу с неизвестным стальным монстром перед ним.

Постояв там некоторое время, его руки медленно погрузились в шерсть, словно что-то ища.

«Нет, это не призрак, кажется, эта штука»

Дядя 2, казалось, о чем-то думал. В то же время Зеркало Инь Ян также говорило:»Эти вещи перед хорошими людьми — живые люди.»

«Живой человек?!»

Как раз когда он растерялся, песнопения и барабаны прекратились, и ослепительный свет проник в лобовое стекло и осветил прямо на лицо Сяо Раня, из-за чего он не мог помочь, но он поднял руки, чтобы прикрыть глаза.

Потом один яркий свет за другим падал на черноволосого монстра. Он совершенно по-человечески подошел к машине, постучал в дверь и вежливо сказал:»Товарищ, пожалуйста, откройте дверь».

Его акцент настоящий и чистый, и он говорит как местный житель. Луч света в это время вежливо отодвинулся, и Сяо Ран увидел, что рядом с машиной стоит обычный человек, одетый в одежду из шкур животных и надвигающий на макушку маску из черепа овцы, держа в руке фонарик. и лицо его было черным и красным, с извиняющейся улыбкой.

Перед машиной стояло несколько человек, одетых в черное с головы до ног. В это время все они стянули черные тканевые маски, держали фонарики и честно улыбались, как»горное привидение» рядом с их. Двое из них держали в руках простые барабаны из овчины.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Эти люди участвуют в шаманских ритуалах»

Столкнувшись с задним числом Дяди 2, Сяо Ран сердито и весело швырнул нож на заднее сиденье, затем открыл дверь и вышел из машины.

«Товарищ, вы здесь из Чжаоцзин! То, что сказала жена госпожи Цзинь, верно! Конечно же, вы встретите благородного человека всего в одном шаге от деревни! Трое моих мальчиков спасены!»

Сяо Ран быстро поднял руку и сказал:»Стоп, пожалуйста, помедленнее. Что за благородная женщина такая госпожа Цзинь? Как вы, трое парней, можете спастись? И что плохого в том, что вы делаете это так поздно ночью?»

«Черноволосый монстр» был полон слез, и его голос почти заглушался рыданиями. Услышав вопрос Сяо Раня, он хотел объяснить, но молодой человек позади него прервал его и сказал:»Поскольку Ли Дунфу нашел благородного человека, давайте избавимся от этого ублюдка. Глупо заниматься этими старыми феодальными суевериями в посреди ночи».»Напуган».

Прежде чем он успел ответить, в толпе уже послышался шорох. Все сняли свои грубо сшитые черные мантии с капюшонами, обнажив собственную одежду. Одежда многих людей была очень этнический стиль..

В это время пожилой человек также сказал:»Дунфу, давайте поприветствуем возвращение высокого гостя. Если что-нибудь случится, мы поговорим об этом позже».

Этот Ли Дунфу тоже улетел. череп овцы в это время. Вытирая слезы, он с большим энтузиазмом и инициативой взял Сяо Рана за руку и сказал:»Достопочтенный сэр, мы из деревни Инвэй перед вами. Пожалуйста, идите туда, и у меня есть кое-что, что вас беспокоит».

Мужчина постарше тоже ушел. Он подошел, взглянул на Ли Дунфу и вежливо сказал:»Мы единственная деревня в радиусе нескольких миль отсюда. Вам двоим небезопасно путешествовать ночью, и у вас есть пройти через нашу деревню. Можешь пойти отдохнуть.»

«Отец Пак прав! Главное, попросить вас двоих отдохнуть.»

Только Ли Дунфу Услышав слова отца Пака, он понял, что думает только о своих делах, и другая сторона не обязательно согласится торопиться. Следуя словам отца Пака, он тепло пригласил своих дядю и племянника.

«Дядя 2, посмотри на это».

Сяо Ран вынул руку из руки Ли Дунфу и вытер мокрый пот и слезы со своего тела, затем повернулся и посмотрел на дядю 2. машина. В это время глаза второго дяди пристально смотрели на вещи в руках второго отца Пака и оставались глухи к вопросам Сяо Раня.

Сяо Ран проследил за взглядом дяди 2 и увидел, что отец Парка 2 держал в руке слабо светящийся камень, от которого исходил блуждающий свет.

«Эй, дядя 2? Пойдем в деревню впереди?»

Сяо Ран снова спросил дядю 2, а затем пришел в себя и с уверенностью ответил:»Иди! поздно, и я плохо вижу». Мы не можем ясно видеть, есть ли на дороге люди или призраки. Мы ехали уже день, и пришло время отдохнуть.

После прослушивания Ли Дунфу сразу почувствовал себя благословением для Сяо Раня и его второго дяди и снова и снова кланялся. Поблагодарив его, молодой человек рядом с ним быстро принес поднос с блестящей серебряной бутылкой вина и маленькой чашей для вина, и несколько кусочков запеченных рисовых лепешек на серебряной тарелке.

Ли Дунфу наполнил 2 чашки желтого и белого рисового вина и обеими руками протянул их Сяо Раню и его второму дяде. Дядя 2 выпил все без колебаний, и Сяо Ран выпил без колебаний. Слегка густое рисовое вино по вкусу немного напоминает йогурт, кислое и сладкое, и стекает по пищеводу в желудок, оставляя теплый поток.

Сяо Ран испытывал жажду и чувствовал, что эта штука имеет прекрасный вкус, поэтому выпил еще 2 чашки подряд. Ли Дунфу с энтузиазмом передал поднос с запеченными рисовыми лепешками, уже накрытыми и еще теплыми, с небольшим количеством сахара. Сяо Ран съел глоток рисового вина и рисовых лепешек и наслаждался происходящим.

Но дно винного горшка и тарелки с рисовым пирогом достигло дна всего после нескольких глотков. Видя, что Сяо Ран еще не закончил, Ли Дунфу быстро сказал:»Это этикет приема гостей. Вы должны съесть этих двоих сначала дома, а потом дома!»

Отец Парка 2 также крикнул толпе. в это время:»Добро пожаловать, уважаемые гости! Дайте им все!» Дорога вперед ведет вперед!»

Сяо Ран сел в машину, слизал остатки сахара на руках и сказал Ли Дунфу за окном:,»Ли Дунфу, госпожа Цзинь и отец Пак, вы тоже члены клана Чао? Вы так вежливы со мной. Увидимся позже».

Ли Дунфу сказал с улыбкой на лице:»А благородный человек хорошо информирован. Мы из клана Чао, но это не считается этикетом клана Чао. Это этикет нашей деревни, который передался издавна.»Это принято»

«Что? Опять свинья?!»

Звук Сяо Рана был заглушен звуком заводящейся машины. Ли Дунфу поспешно сделал два шага назад, а затем побежал к передней части машины, чтобы идти вперед. Сяо Рану не оставалось другого выбора, кроме как сначала закрыть окно машины, чтобы предотвратить попадание всей летящей пыли.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 390: Ли Донбок Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 390: Ли Донбок Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*