Наверх
Назад Вперед
Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата Глава 349: Здесь что-то странное. Ранобэ Новелла

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 349: Здесь что-то странное. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 349: Здесь что-то странное 01-09 Глава 349: Здесь что-то странное

Толстяк аккуратно положил рюкзак на землю, опасаясь, что вытечет его маленький карман с золотом и осколками нефрита. через нарушение.

Увидев, как он с фонариком внимательно рассматривает трещины в рюкзаке, заклеенные медицинским лейкопластырем, Сяо Чанфэн, похоже, о чем-то задумался, поэтому взял свою порванную сумку и повернулся ко всем спиной. Через некоторое время он наконец достал из рюкзака 1 швейную коробку с изогнутыми иглами и капроновой ниткой для шитья кожи.

Он протянул толстяку иголку и нитку. Толстяк поспешно взял иголку и нитку и с удивлением на лице зашил в карман. Его толстые пальцы держали иглу и продолжали вплетать нити. Он подумал, что это вышивка Чжан Фэя, но не ожидал, что вышивка окажется такой же нежной, как у Ткачихи. Всего за несколько секунд он зашил разрыв так же тонко, как если бы оно было сшито на швейной машине.

Увидев удивление на лице Сяо Раня, Ху 81 закашлялся и сказал:»Мы дети бедняков. Он долгое время был главой семьи, Пастух и Ткачиха. Когда мы были в Ганган Инцзы, нам часто приходилось шить шкуры животных, особенно толстому отцу. Мама снова ушла рано. Мне приходится делать весь этот ремонт самому».

«Эй, старый Ху Сяо, господин Ху Сяо. Сяо вернулся. Давайте поговорим подробнее о Сяо Ране и его отце. Чем занимаются мои родители? Ладно, хватит болтать. Давайте начнем!»

Сяо Ран заметил, что, когда была упомянута тема родителей, Фатти лицо на мгновение мелькнуло депрессией. К счастью, все это прошло уже много лет, и у толстяка больше трех детей, и теперь его главными приоритетами являются зарабатывание денег и еда.

Он посмотрел на огонь посередине и вздохнул:»Я не ожидал, что старик сам построит гнездо под этим гнездом насекомых. Я все еще могу съесть что-нибудь теплое, если мне нечего делать.. Но у меня есть эта печь. Сейчас дров нет, и я не знаю, где старик берет дрова».

Как только он закончил говорить, все взгляды были сосредоточены на лице Сяо Чанфэна. Сяо Чанфэн почесал грязные волосы и подошел к валуну высотой 23 метра у стены, держа в руках свой старый рюкзак.

Ху 811 увидел, как толстяк вынимает готовую еду, а Сюй 2 сидел там с бледным лицом и нахмурившись, очевидно, все еще борясь со слегка болезненной раной, поэтому он дал Сяо Рану Смотри, два человека вместе. Встань и иди к валуну.

Но только они прошли половину пути, как увидели Сяо Чанфэна, внезапно выходящего из-за валуна с большой кучей сухих дров, которые также были покрыты слоем сена. Дрова, сложенные треугольной формой, имеют высоту более полуметра и полностью закрывают поле зрения Сяо Чанфэна

«Эй, йо, йо, старик! Не бери их сам! Ты такой старый. Ты должен поздороваться, чтобы дать нам немного дров».

Пока Ху 811 говорил, он ударил Сяо Рана локтем, и они оба быстро взяли дрова в руки. Сяо Чанфэн весело кивнул, снова повесил сломанную сумку на плечо и последовал за ними двумя к огню.

«Эй! У старика есть все, что он хочет. Еще у него много дров!»

Толстяк быстро взял дрова, достал спирт и зажигалку, чтобы разжечь тепло. костер, который загорелся в яме посередине. Он также построил полку из кирпичей на земле. Он открыл все оставшиеся 5 или 6 банок и поставил их на кирпичи, чтобы нагреть замороженное вяленое мясо. Он также разложил вяленое мясо по нескольким банкам для создания различных ароматов. Разбросал вокруг.

«Здесь есть кирпичи, откуда они взялись?»

Ху 81 взял кусок толстяка и внимательно оглядел оставшиеся красные кирпичи. Пещера, в которой они находились, была почти естественной, следов искусственной обработки не было видно, а иметь такие современные обожженные красные квадратные кирпичи было тем более невозможно. Он снова посмотрел на Брика и издал звук»шипения» изо рта, как будто открыл что-то новое.

Он протянул кирпич Сяо Рану, посмотрел на него и сказал:»Ты думаешь, этот кирпич странный?»

Сяо Ран взял красный квадратный кирпич и почувствовал себя легким, как губка. в его руке. Что еще более странно, так это то, что поверхность этого кирпича намного более гладкая, чем у обычных кирпичей, и лишь на 30% похожа на кирпичи, которые Сяо Ран видел с детства.

Он увидел у своих ног еще один кирпич и захотел поднять его для сравнения. Но как только я взял его в руки, я почувствовал что-то странное. Хотя эти два кирпича похожи по размеру и форме, они имеют совершенно разный вес.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Сяо Ран посмотрел на два кирпича, один легкий и один тяжелый, и с замешательством посмотрел на Сяо Чанфэна. Сяо Чанфэн проигнорировал их и сосредоточился на рюкзаке толстяка. Он поднял рюкзак и внимательно огляделся, затем открыл рюкзак и внимательно заглянул внутрь.

«Старик! Это мой рюкзак, все в порядке? Это американский продукт, понимаешь? Это Америка», — терпеливо сказал толстяк.

Ху 81 прервал толстяка и сказал:»Дядя Сяо раньше был профессором университета и серьезным археологом. Откуда он может знать о Соединенных Штатах?»

Сяо Чанфэн этого не знал. кажется, слышал их разговор, но все равно держал это в секрете. Вай Вай внимательно посмотрел на рюкзак, как будто ребенок только что получил новую игрушку.

«А?»

В это время толстяк тоже издал смущенный звук. Ху 81 и Сяо Ран посмотрели на него и увидели, что он держит в руках кусок сухих дров. ошеломить, а затем осторожно перевернул его.

«Что случилось? Папа есть на дровах?», — сказал Ху 81 с улыбкой.

Толстяк надулся, протянул дрова Ху 81 и сказал:»Смотрите, мы рубим дрова в Ганган Инцзы уже много лет. Вы когда-нибудь видели такую ​​древесину?»

Ху 81 взял кусок сухих дров и внимательно посмотрел на него. Он нахмурился и выглядел озадаченным. Он протянул дрова Сяо Рану и сказал:»Я пойду в туалет».

Увидев Ху 81 Подойдя к огромному камню, Сяо Ран посмотрел на него, Кан Ганчай нахмурился и посмотрел на Сяо Чанфэна. В размере и форме этих дров нет ничего плохого, но странно то, что на сечении нет ни одной линии, кажется, что на дереве, где находятся эти дрова, никогда не росли годичные кольца.

Необычные особенности обычных предметов, от кирпичей до колотого дерева, придают этому месту эксцентричный вид. Сяо Ран тоже имел некоторые сомнения по поводу внезапно появившегося отца.

Он протянул руку и ущипнул Сяо Чанфэна за запястье. Кожа на запястье тонкая и сухая, но прикосновения настоящие и теплые, а это значит, что человек перед ним настоящий, а не сон.

Сяо Чанфэн почувствовал, что Сяо Ран схватил его. Он радостно поднял руку и коснулся головы Сяо Раня через хлопчатобумажную шапку грязными руками. Затем он встал и пошел за валуном.

Ху 81 вернулся, улыбнулся Сяо Чанфэну и кивнул. Но когда они вдвоем прошли мимо, выражение его лица, когда он посмотрел на Сяо Ран, внезапно стало серьезным и достойным.

Он сел рядом с Сяо Ранем и прошептал:»Угадай, что я нашел за камнем?»

Сяо Ран покачал головой. Фатти и Сюй Эр тоже повернулись и с любопытством посмотрели на Ху. их лица.81 задавался вопросом, что находится за валуном.

«Здесь ничего нет, ни деревянных кольев, ни топоров. Давайте не будем говорить о странностях этих дров. Как старик рубил эти дрова? Как он получил это место?» — сказал Ху 81.

После прослушивания несколько человек выглядели торжественными. Толстяк подумал немного и сказал:»Эй, может быть, он его где-то подобрал. Я узнаю позже, если спрошу. Не сомневайся, старик, давай подумаем, откуда берутся эти странные вещи. Эй, Господин Сяо, вы стары»

Когда Фатти издалека увидел возвращающегося Сяо Чанфэна, он поднял руку, чтобы с энтузиазмом поприветствовать его. Но на середине слов улыбка застыла на его лице, и его глаза были прикованы к спине Сяо Чанфэна.

Остальные трое обернулись и посмотрели на них с удивлением. На плече Сяо Чанфэна висел новенький рюкзак, почти такой же, как»американский продукт» толстяка.

Читать»Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата» Глава 349: Здесь что-то странное. Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique

Автор: Ge Buyou
Перевод: Artificial_Intelligence

Tomb Robbers: I Hear the Voice of the Antique Глава 349: Здесь что-то странное. Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата — Ранобэ Новелла читать Онлайн
Новелла : Грабители гробниц: Я слышу голос Антиквариата
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*