
2019-01-17
Глава 3033: Тайна жизни Лу Чэ (2) Лу Цзю, заметив, что Лу Чэ озадачен, слегка нахмурился, придав своему лицу серьёзное выражение: «У клана Цин есть древний фрагмент, в котором описан метод очищения Гу. Говорят, что этот метод можно использовать для очищения давно потерянного, чрезвычайно властного и жестокого червя Гу, известного как Святой Царь Гу, Царь Гу. Однако для очищения этого властного Царя Гу эффективен только котёл, сделанный из костей Святого Царя клана Цин. Когда мой отец принял тебя, твоя королевская семья клана Цин уже подверглась геноциду. Тётя привезла тебя к моему отцу. Она умерла от болезни, передав тебя моему отцу. Мы похоронили её с великими почестями, но вскоре обнаружили, что её могилу раскопали, а кости пропали». «Моя тётя…» Лу Чэ никогда не слышал о тёте. Она знала лишь, что с детства отец и старший брат не позволяли ей раскрывать своё происхождение.
Редактируется Читателями!
Они не скрывали этого, а лишь говорили, что она не родом из семьи Лу, но не объясняли, откуда она родом. Когда Лу Чэ был маленьким, он спрашивал об этом старика Лу Цзю, но тот всегда молчал.
Лу Чэ был умён и рассудителен, и, видя смущение отца, перестал спрашивать.
В конце концов, отец и старший брат искренне любили его.
Лу Чэ знала, что старик Лу Цзю всегда занимался благотворительностью и часто навещал сирот в приюте, поэтому она всегда считала, что отец усыновил его оттуда ещё ребёнком. Лу Цзю: «Твоя тётя на самом деле была… спасительницей моего отца.
Она не принадлежала к императорской семье Цин, а была приёмной дочерью твоей бабушки. Но эти люди, похоже, этого не поняли, приняв её за святую и выкопав её останки. Перед смертью она наказала моему отцу хранить твоё происхождение в тайне. Поэтому мы с отцом все эти годы тщательно оберегали тебя, опасаясь, что кто-то может захотеть узнать твою личность и причинить тебе вред».
Хотя род Лу Цзю был известным, он в конечном счёте оказался уязвимым для таинственного колдовства. Так же, как Лу Чэ в детстве был отравлен насекомым гу.
Даже приняв все меры предосторожности, они не смогли бы предотвратить вражеские замыслы.
Если бы Лу Чэ был мальчиком, враг, возможно, сохранил бы ей жизнь.
Если бы они знали, что Лу Чэ — девочка, они, вероятно, уже начали бы причинять ей вред.
Лу Цзю: «Тогда эти люди были предателями в клане Цин. После неоднократных попыток они решили, что ты бесполезный мальчишка, и перестали о тебе заботиться».
Клан Цин, древний и загадочный народ, имеет совершенно иную классовую систему, чем во внешнем мире.
В клане Цин женщины пользуются уважением, а наследником императорской семьи может быть только женщина-императрица, а не мужчина.
Поскольку Лу Чэ был всего лишь «бесполезным» мальчишкой, он в конце концов сбежал.
Так вот как всё было…
Тогда Лу Чэ наконец поняла.
Но она не понимала: «Братец, если они все эти годы не сомневались в моём поле, почему ты вдруг поднял эту тему? И какое это имеет отношение к Лу Цилиню и горе Цзыюнь?»
Лу Чэ остро почувствовал неладное.
Лу Цзю вздохнул, зная, что рано или поздно ему придётся рассказать сестре. «Сяо Чэ, нет… Теперь, когда правда вышла наружу, Старший Брат должен называть тебя Хуаньхуань».
По сравнению с Ши Хуань, Лу Чэ звучал слишком по-мальчишески.
Раз уж правда уже раскрылась, почему бы не позволить Хуаньхуань вернуться к женской форме?
Зачем держать это в секрете?
(Конец главы)