Фэн Тяньлань поднял глаза и холодно посмотрел на Мастера Гуаня: «Вы меня ещё даже не судили, а уже осуждаете?»
Вы действительно считаете её слабой женщиной, над которой легко издеваться?
Редактируется Читателями!
«У нас есть и свидетели, и вещественные доказательства. Нужен ли ещё суд?» — уверенно сказал чиновник.
«К тому же, что за семья в особняке Аньго? Разве они несправедливо обвинят такую слабую женщину, как вы, без гроша в кармане?»
Для чиновника суд был не нужен; это был решённый вопрос.
В конце концов, у кого хватит смелости оклеветать спасённую ими слабую женщину, которая, казалось бы, ничего не выигрывает?
Фэн Тяньлань тихо усмехнулся: «Где вещественные доказательства?»
Если он действительно считал её слабой женщиной, ей придётся несладко. Чиновник был ошеломлён вопросом.
Он посмотрел на жену герцога Аньго и Сянъэр и прямо спросил: «Где вещественные доказательства?»
Жена герцога Аньго не знала и смотрела прямо на Сянъэр.
Сянъэр на мгновение опешил, а затем любезно посоветовал Фэн Тяньлань: «Тяньлань, тебе лучше самому вынести это, чтобы избежать неловкого личного досмотра».
«Я не крал, так зачем мне это брать?» — холодно ответил Фэн Тяньлань.
После предложения Сянъэр чиновник мудро приказал: «Украденное должно быть при ней. Обыщите её».
Ямэньские курьеры, ожидавшие неподалёку, уже собирались подойти и обыскать её, но холодный, словно нож, взгляд Фэн Тяньлань бросился на них, и они в страхе отступили.
Этот взгляд, даже у взрослого, не мог быть таким пугающим. Они были по-настоящему напуганы.
Фэн Тяньлань поднял взгляд на чиновника и спокойно сказал: «Вы можете обыскать меня, но сначала я хотел бы задать несколько вопросов жене герцога Аньго».
«У вас сейчас даже нет возможности задавать вопросы. Признайте свою вину». Не тратьте время на то, чтобы провожать свою птичку домой.
Взгляд Фэн Тяньланя стал ещё холоднее, и он презрительно усмехнулся в ответ: «Даже у мёртвых есть шанс защитить себя, так почему же я, всего лишь подозреваемый, не произнесу ни слова в защиту? Ваше рвение осудить меня заставляет меня задуматься: вы пытаетесь выслужиться перед герцогом Аньго или получили взятки? Или сговорились запугать слабую женщину, такую как я?
Чтобы отобрать моё имущество?»
Кхм. В этот момент Фэн Тяньлань с такой самоуверенностью говорила о себе как о слабой женщине, словно она и вправду была таковой.
Очевидцы, видя ошеломляющую красоту и благородство Фэн Тяньлань, понимали, что она не обычный человек. Более того, её слегка выдающийся живот, явно беременный, подогревал волну домыслов.
Они решили, что Фэн Тяньлань – любовница одного из людей герцога Аньго, и теперь, когда она беременна и прибыла в резиденцию герцога, жена герцога не могла её терпеть и решила воспользоваться случаем, чтобы избавиться от неё.
Размышляя об этом, некоторые люди, ненавидевшие богатых и власть имущих, начали обвинять чиновника во взяточничестве.
Это напугало чиновника, который быстро согласился на условия Фэн Тяньлань: «Просто спроси».
Глядя на её хрупкую фигуру, почему бы ей просто не заныть и не признать себя невиновной? Он мог бы просто приказать её увести. Тогда, если не получится, то так и будет. Он бы раскрыл ещё одно дело и заслужил бы ещё одну достойную службу.
Какое чудо!
Этот Фэн Тяньлань и вправду не заботился о собственных интересах чиновника.
Какая бестактность!
Фэн Тяньлань подошёл к жене герцога. Будучи на голову выше её, он смотрел на неё сверху вниз с властным видом.
Госпожа Аньго немного испугалась этого взгляда, и эта аура была ещё сильнее, чем при встрече с императрицей во дворце, что очень напугало её и заставило отступить.
