Его жизнь с тех пор, как он стал одержим дьяволом, была лишена света. Только когда вошла Ло Юньчжу, её красное платье показалось ему слабым пламенем, прямо перед его глазами, таким далёким и недостижимым.
Его мир был таким тёмным, и её пламя в его тьме померкло, словно погасло.
Редактируется Читателями!
Он чувствовал, что в его мире она будет поглощена тьмой и никогда больше не увидит ни единого луча света.
Они… не были из двух разных миров.
Ло Юньчжу, не подозревая о заботах Си Цзинь, просто встала на цыпочки и осторожно надела на него маску.
Затем она подняла руку, чтобы снять с него шляпу, а затем протянула руку, чтобы снять с него плащ.
«Теперь ты всегда в чёрном, а раньше носила белое». Ло Юньчжу смотрел на чёрные одежды Си Цзинь и с разбитым сердцем думал о той Си Цзинь, какой она была раньше.
Когда он впервые встретил Си Цзинь, он почувствовал нежность, подобную нефриту, чувство близости, которое заставляло чувствовать себя близким.
Хотя Си Цзинь тогда не узнала Тянь Лань и была настроена к ней довольно враждебно, нельзя было отрицать, что Си Цзинь была по-настоящему нежной.
Увидев, как с него снимают плащ, Си Цзинь забеспокоился и потянулся за ним: «Верни его мне».
Уличные фонари отбрасывали на него тень, отчего ему стало не по себе, словно он сам был тенью, раскрытой и пойманной.
Казалось, он чувствовал страх и панику прохожих, их пронзительные, демонические взгляды.
Ло Юньчжу просто вернул плащ на кольцо и сжал руку Си Цзинь.
Она посмотрела на него с улыбкой: «Смотри, ночной вид на Имперский город такой красивый! Даже несмотря на то, что он окутан демонической энергией, ты всё равно ясно видишь звёзды».
«Ло Юньчжу, дай мне свой плащ!» — сердито сказал Си Цзинь.
Ло Юньчжу держала его за руку, словно не слышала.
«Пойдём. Я помню, на углу есть местечко, где продают вкусные каштаны. Ты всегда их любишь».
«Мне они не нравятся. Верни мне плащ». Си Цзинь хотел снять маску, но теперь, когда плаща у него не было, он не решился.
«Тебе они нравятся. Я не ошибусь.
А каштаны там действительно вкусные». Ло Юньчжу, казалось, не слышал его. Она хотела, чтобы он поднял голову, как прежде, гордо и могуче, словно бог, а не держал её опущенной, как всегда, будучи Повелителем Демонов.
Он не должен был так себя вести.
Она хотела увидеть его, вернуть себе утраченную гордость.
«Ло Юньчжу!»
— сердито крикнул Си Цзинь, пытаясь стряхнуть её руку, но улицы были полны людей, и он боялся, что она заблудится, если он это сделает.
Ло Юньчжу оглянулся на него: «Смотри, здесь так много людей, таких же, как мы. Красивые фонари, звёзды и кровавая луна в небе — всё это так прекрасно».
Она редко видела, чтобы он поднимал голову, чтобы по-настоящему взглянуть на небо. За всё время, проведённое в Царстве Демонов, он мог бы пересчитать по пальцам пять раз, сколько раз смотрел на кровавую луну.
Он стал демоном и потерял уверенность в себе, полностью скрывшись во тьме.
Си Цзинь не должен был быть таким. Он должен вернуться к свету. Будь то в Царстве Демонов, в Царстве Богов или даже на Верховном Континенте, он должен быть отстранённым, кротким, но отстранённым Си Цзинь.
Си Цзинь был поражён услышанным и поднял взгляд на прохожих. Они не смотрели на него со страхом или тревогой, даже не взглянули. Он был просто прохожим.
А Ло Юньчжу перед ним всё ещё был словно свет во тьме.
