Наверх
Назад Вперед
Гордая Жена Мастера Фу Глава 462: Дополнение 9: Танъюань и пельмени Ранобэ Новелла

Глава 462: Дополнение 9: Танъюань и пельмени

После того, как Вэнь Ли успешно родила сыновей-близнецов, начался период родов, который должна выдержать каждая молодая мать.

Редактируется Читателями!


Как врач, она, естественно, не была против родов, в конце концов, это практика, основанная на традиционной медицине и имеющая теоретическое обоснование.

Однако она корректировала метод родов в зависимости от своего физического состояния, чтобы чувствовать себя более комфортно.

После того, как состояние Вэнь Ли и её ребёнка стабилизировалось, Фу Юйсю сообщила родственникам и друзьям об успешных родах Вэнь Ли.

Первыми, кто прибыл на остров, чтобы поздравить, были, естественно, Су Цзинцзин и её муж.

Си Моянь была одета в двубортное пальто в британском стиле, серебряные пуговицы которого сверкали на солнце.

Су Цзинцзин была одета в длинное чёрное платье-комбинацию, шляпа закрывала почти половину её фигуры. К счастью, последние два дня на острове не было сильного ветра, поэтому они выглядели весьма впечатляюще, когда сошли с самолёта.

«Сестра Су!» — Ся Чэнь бодро подбежала к Лу Миню.

Су Цзинцзин улыбнулась, глядя на шорты с цветочным принтом двух молодых людей. Судя по всему, им очень нравилось проводить время на острове.

В воздухе витала атмосфера уединённости.

«Глава семьи прислал нас поприветствовать господина Си», — сказала Лу Минь Си Моянь.

Мужчина снял солнцезащитные очки и повесил их на воротник, глядя на молодых людей. «Почему он сам не пришёл?» Лу Минь собирался что-то сказать, когда Ся Чэнь вмешался: «Господин Фу сказал, что приедет неважный человек, поэтому он велел вам идти одному».

Узнав об их визите, господин Фу был занят тем, что пытался уговорить их начальника выпить суп. Он небрежно ответил, что занят, а они не важны, поэтому велел им идти самим.

Лу Минь тут же молча вытащил Ся Чэня из комнаты и вернулся, чтобы забрать их, как и было запланировано.

В глазах главы семьи даже присутствие императора было менее важным, чем роды его жены.

Су Цзинцзин, держа Си Мо Жань под руку, последовала за ними в усадьбу.

«С Вэнь Ли всё в порядке? Что-то пошло не так во время родов?»

Ся Чэнь ответил на её вопрос по дороге: «Со старшим сыном всё в порядке, и с двумя молодыми господами тоже».

Однако благополучные роды были обусловлены не только отличным физическим состоянием старшего сына, но и тщательной заботой господина Фу в этот период.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Каждый из этих факторов имел решающее значение.

«Я не ожидала двух сыновей. Когда я спорила с Цянь Цянем, я поставила и на дочь. Похоже, она крупно выиграла», — с ноткой сожаления сказала Су Цзинцзин. «Десять к одному».

Си Можань выслушал её жалобы и, улыбнувшись, опустил голову и прошептал ей на ухо: «Всё в порядке. Ещё есть шанс отыграться».

Когда они вошли вместе, Вэнь Ли смотрела телевизор, а Фу Юйсю укладывала детей спать.

Су Цзинцзин сделал два шага вперёд и посмотрел на двух малышей на руках. «Сынок, крёстная пришла».

Младенец, которому была всего неделя, начал приобретать форму, хотя пока было трудно сказать, на кого они похожи.

«Никогда не думала, что увижу тебя таким», — Си Можань, приподняв бровь, посмотрела на домохозяина.

Фу Юйсю, держа на руках двух детей, холодно взглянул на него. «Не все это понимают».

Это замечание нашло отклик в душе Си Можаня, который неодобрительно улыбнулся. «О, ты становишься самоуверенным».

Су Цзинцзин проигнорировала разговор и подошла к Вэнь Ли. «Как дела? Ты привыкаешь к своей новой жизни?»

Вэнь Ли с нежностью посмотрела на детей на руках Фу Юйсю, её улыбка была необычайно умиротворённой и безмятежной.

«С тех пор, как я была беременна ими, я знала, каким будет моё будущее».

Как мать, она будет беспокоиться о каждом шаге своих детей, пока они не вырастут.

Но разве такое беспокойство не является благословением?

«Я никогда не думала, что высокомерный и одинокий юноша на поле боя на Южном континенте дойдёт до такого».

Су Цзинцзин усмехнулась.

Она никогда раньше не видела в Вэнь Ли такого нежного и живого света. Материнство действительно стало чем-то другим.

Теперь рядом с ней был кто-то, и в этом мире стало больше людей, которых она не могла оставить. Это было для неё благом.

«Узнав о моём приезде, Эвансы попросили меня принести много подарков. Они, конечно, были грубыми и неуклюжими людьми, но как им могло прийти в голову, что я привезу столько детской одежды?»

При мысли о группе взрослых мужчин, стоящих у двери с детской одеждой, ей захотелось рассмеяться.

«С ними всё в порядке?

Несколько дней назад пришли новости, что они недавно начали готовиться к миссиям», — спросила Вэнь Ли.

Эваны также понесли тяжёлые потери в межконтинентальной войне. Хотя они служили тыловым подразделением и не участвовали напрямую в боевых действиях, они всё равно потеряли много людей.

Наньгун Е приютил нескольких сирот войны. Станут ли эти дети наёмниками или специализируются в других областях, пока неизвестно.

Его руководство, несомненно, требовательное.

«Наньгун Е вполне способен.

В конце концов, он силён, а руководство у него очень организованное. Не волнуйся», — сказала Су Цзинцзин, протягивая руку, чтобы потянуть Вэнь Ли за шёлковую ночную рубашку.

«Пойдём, прогуляемся со мной. Так приятно ощущать морской бриз на улице. Почему ты здесь лежишь?»

Су Цзинцзин не представляла себе родов после родов.

Вэнь Ли указала на календарь напротив. «Я не могу уйти ещё двадцать три дня».

Су Цзинцзин оглянулась. «С каких это пор ты в это поверила?»

Где тот мужчина, который ходил с ними на озеро купаться зимой в самый разгар зимы?

Вэнь Ли тихонько усмехнулась. Не то чтобы она беспокоилась, но этот мужчина не спускал с неё глаз с самых родов.

Окна нельзя было открывать, а температура в комнате от кондиционера была на несколько градусов выше нормы.

Что касается сквозняков, это было совершенно неприемлемо.

Прошла почти неделя, а она так и не вышла из комнаты.

«Боже мой, это слишком строго», — моргнула Су Цзинцзин.

Ей действительно нужно было оставаться дома целый месяц.

Это было бы просто удушье.

Пока они разговаривали, малыш на руках у Фу Юйсю внезапно расплакался. Мужчина спокойно опустил ребёнка на землю и проверил, не мокрый ли подгузник.

«Кстати, ты выбрал имя для малыша?» — спросил Си Можан.

Вэнь Ли наклонился и кончиками пальцев ткнул сына в щёку. Не поднимая глаз, он сказал: «Полное имя ещё не выбрано, но прозвище уже выбрано». Си Можань только что взял воду, предложенную слугой, и, сделав глоток, выплюнул её при словах Вэнь Ли.

«Танюань и пельмени».

«Пф…» Си Можань сплюнул воду на ковёр. Он обернулся и недоверчиво посмотрел на них.

Даже Су Цзинцзин указала на двух детей на кровати и неуверенно спросила: «Танюань? Пельмени?»

Это шутка?

Вэнь Ли посмотрела на неё и невинно спросила: «Разве не говорят, что имена мальчиков должны быть милыми?»

Во время беременности она съедала больше всего танюаней и пельменей, так что имя было подходящим;

это имя было удачным.

«Ты уверена, что оно миленькое, а не просто вкусное?»

Су Цзинцзин лишилась дара речи.

Название, данное этой матерью, было не просто формальным.

Вэнь Ли наклонилась к Фу Юйсю и спросила: «Разве это не вкусно?»

Она тщательно всё обдумала. Танъюань и пельмени – это так вкусно.

Мужчина завернул ребёнка и передал ей, с нежностью глядя на него: «Конечно, выбранное тобой имя – лучшее».

Увидев это, Си Можань перестал её уговаривать. К счастью, полное имя было выбрано не так; иначе что бы случилось с двумя детьми, когда они вырастут?

«Раз уж я выбрала прозвище, разве ты не должен выбрать полное имя?» Вэнь Ли начала распределять обязанности, высказав несколько просьб, связанных с именами.

Мужчина согласился на все её просьбы.

Су Цзинцзин покачала головой. Она предполагала, что имена детей хотя бы отразят интеллект их родителей, но не ожидала этого…

Слуга вбежал и сообщил, что прибыл гость из Нинчжоу.

Су Цзинцзин и Си Моянь больше не беспокоили семью из четырёх человек и спустились вниз, чтобы встретить давно невиданного гостя.

«Похоже, он говорит о Наньшэне и дяде. Давайте отведём детей вниз и посмотрим», — сказала Вэнь Ли, уже вставая с кровати и надевая тапочки.

Мужчина схватил её за спину. «Оставайся в своей комнате. Ты всё ещё в заточении».

«Я здорова, и внизу нет ветра. Ты не можешь позволить мне здесь задохнуться».

Фу Юйсю знала, что она сошла с ума от заточения в последние дни, и ей пора было выйти на прогулку.

«Хорошо, надень шапку и носки».

«Нет, мне жарко». Она решительно отказалась. Мужчина поднял бровь, не собираясь отступать.

«Тогда не спускайся».

После долгого обсуждения Вэнь Ли наконец смог спуститься вниз, лишь надев тёплый халат и носки.

Нань Шэн сидел на диване, разговаривая с Си Можанем.

Рядом с ним сидел Нань Цзиньчуань, всё ещё полный энергии и выглядевший особенно энергичным.

Что касается Нань Шэна, то Вэнь Ли давно его не видел с тех пор, как в последний раз видел его на свадьбе Су Цзинцзин.

Судя по жалобам Нань Пэя, он, похоже, в последнее время был довольно близок с девушкой из семьи Си. Он недоумевал, что происходит.

«Дядя», — хором крикнули Вэнь Ли и Фу Юйсю.

Нань Цзиньчуань улыбнулся и согласился, вставая и присоединяясь к слуге, державшему детей.

«Пусть дядя подержит их».

Нань Шэн тоже наклонился, чтобы взглянуть на детей. Хотя их лица ещё не открылись, черты его лиц уже позволяли определить, кто из них унаследовал отцовскую, а кто — материнскую.

«Как замечательно», — Нань Цзиньчуань довольно обнял двух детей. «Наконец-то я могу доложить вашему дедушке».

Старик Нань до самой смерти всё ещё беспокоился о бедственном положении Фу Юйсю. Теперь же тучи наконец-то рассеялись, и появилась луна.

Если бы старик знал, он бы наконец мог упокоиться с миром.

«Как зовут этих двоих детей?» — спросил Нань Цзиньчуань.

Су Цзинцзин, стоявшая рядом, добавила: «Танъюань и Цзяоцзы».

Поспешите посмеяться над этой матерью, которая затерялась в своём собственном мире.

Как и ожидалось, Нань Шэн собирался возмутиться, когда заметил, как уголки губ мужчины, сидевшего напротив, дернулись.

Внезапно он почувствовал, как холодный ветерок коснулся его спины. Лицо мужчины было мрачным и предостерегающим.

Глядя на блаженное выражение лица Вэнь Ли, Нань Шэн проглотил все свои жалобы.

Он выдавил улыбку и, сам того не желая, сделал комплимент: «Очень… очень мило…»

Вэнь Ли с гордостью посмотрела на Фу Юйсю. «Я собирался дать ему это имя».

Мужчина погладил её по щеке, его глаза наполнились нежностью.

Нань Шэн выглядел безнадёжным. Фу Юйсю теперь был похож на тирана, околдованного красотой.

Он посмотрел на двух детей, ещё не освоившихся в колыбелях, и внезапно в его сердце вспыхнуло сочувствие.

Боюсь, эти двое детей рано или поздно будут преданы собственным отцом…

Конец!!!

Новелла : Гордая Жена Мастера Фу

Скачать "Гордая Жена Мастера Фу" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*