Глава 437: Король приносит жертву, договор расторгнут
В последний раз пламя алтаря зажглось, когда принц Пэй схватил Вэнь Ли, чтобы совершить жертвоприношение.
Редактируется Читателями!
Теперь, когда дворец полон мятежников, пламя алтаря снова зажглось, и у Вэнь Ли возникло дурное предчувствие.
Услышав их крики, Инь Са, находившийся внутри, тоже выбежал из зала со своими людьми. Увидев вдали пламя, горящее на алтаре, он чуть не потерял равновесие.
«Где был дедушка, когда вы пришли в зал Минцзю?» — спросил Вэнь Ли, хватая Инь Са.
От этого вопроса лицо Инь Са побледнело. «Должно быть, это был мой отец».
Теперь никто, кроме Хатаса, не имеет права зажечь пламя алтаря. Должно быть, Хатас.
«Нехорошо!»
Инь Са повернулся и приказал Дун Цин: «Организуй охрану тела старшей принцессы. Никому не позволено к нему прикасаться. Жди моего возвращения!»
Затем группа поспешила из зала Минцзю к алтарю.
Гу Нинси, следовавшая за Вэнь Ли, с любопытством посмотрела на них.
Почему сестра Вэнь Ли вдруг так занервничала?
Может быть, это как-то связано с воспоминаниями, которые она прочла в памяти Хевер?
В зале Минцзю в главном зале остались только тела еврейской пары.
Следуя указаниям Инь Са, Дун Цин выставила усиленную охрану, оцепив весь зал Минцзю.
Четыре солдата с белыми тканями в руках торжественно и почтительно накрыли останки пары.
Когда обитатели зала поклонились и опустились на колени, вспыхнула вспышка белого света, и солдаты, которые до этого были так энергичны, внезапно закрыли глаза и упали на землю.
Порыв ветра полностью сорвал белую ткань, которая ещё не была полностью покрыта.
Она вылетела через дверь зала и приземлилась на ступеньках.
Внезапно появившийся мужчина нахмурился и посмотрел на два тела, лежащих на земле.
Движеньем пальцев тело Цзятуна упало на землю.
Тело Хевери взмыло в воздух.
Глядя на кинжал в груди, мужчина усмехнулся.
«Жизнь здесь поистине невероятно хрупка.
Быть убитым чем-то таким простым. Ты действительно бесполезен. Но ты всё ещё очень полезен мне сейчас, так что ты не можешь просто так умереть».
Мужчина поднял руку, и белая ткань взмыла в воздух, плотно обхватив тело.
Тело медленно растворилось в воздухе.
Когда мужчина повернулся, чтобы уйти, луч фиолетового света, превратившийся в острый клинок, пронзил его пронзительной аурой.
Он уклонился от атаки, отступив в сторону, и поднял взгляд, чтобы увидеть женщину, стоящую на стене.
«Девочка, у меня сейчас нет времени играть с тобой».
Чёрный предмет, который бросала Си Чжао, привлёк его внимание.
«Откуда он у тебя?!»
Си Чжао взвесил предмет в руке и усмехнулся. «Это не твоё дело».
«Он уже мёртв. Ты так долго пыталась вернуть тело. Неужели ты всё ещё испытываешь к нему чувства?»
«Девочка, откуда ты?» — мужчина уставился на неё.
Эта женщина не обычная.
Си Чжао усмехнулся.
«Тебе не нужно знать, тебе не нужно знать».
Из дворца Минцзю раздался громкий шум, словно от удара чего-то разбившегося в воздухе, эхом разнесшийся по всему дворцу.
Лу Минь, следуя указаниям Вэнь Ли, повёл своих людей на устранение мятежников во дворце.
В конце концов, власть принадлежала евреям.
Даже если он погибнет, с теми, кого он привёл с собой, будет нелегко справиться.
Услышав шум, он повёл своих людей вперёд.
В пятнадцати метрах от дворца Минцзю он увидел два переплетённых огонька, мерцающих в небе.
Профессионально подготовленные агенты позади него были ошеломлены. Лу Минь, опытный человек, остановился со своими людьми.
«Не подходите туда пока».
Ситуация вышла из-под их контроля.
Вэнь Ли и Инь Са повели своих людей к алтарю, но наткнулись на Юнь Му, стоявшего у входа.
Глядя на алтарь, окружённый королевской стражей, Инь Са окончательно убедился в своих догадках. Юн Му так долго не показывался во время дворцового мятежа.
Оказалось, он уже стоял здесь раньше.
«Юнь Му, что ты имеешь в виду?»
Инь Са посмотрел на стоявшего перед ним человека, но тот отказался уступить дорогу.
Присутствие личной гвардии короля ещё больше укрепило их мысли.
«Его Величество приказал никому не входить и не выходить из этого места. Ваше Высочество Инь Са, пожалуйста, вернитесь».
Юн Му кивнул от главного входа.
«Отойдите. Мне нужно войти». Инь Са сделал шаг вперёд.
Юн Му не собирался отступать. Вместо этого он сделал шаг вперёд. «Ваше Высочество, это приказ Его Величества. Пожалуйста, повинуйтесь».
Королевская гвардия всегда подчинялась только приказам короля, воспринимая их как смертный приговор. Даже перед будущим королём Юн Му не выказал ни страха, ни отступления.
«Ваше Высочество, вы должны вернуться первым».
Инь Са поднял руку. «Дун Цин!»
Солдаты позади него подняли винтовки и направили их на людей напротив, их движение внезапно усилилось.
«Стой!»
Внезапный крик остановил Инь Са, пытавшегося выломать дверь. Он поднял взгляд и увидел, как Гарри выходит.
«Дядя Гарри».
Гарри поднял руку, и Юнь Му со своими людьми отступили обратно, оставшись внутри.
«Вы все должны вернуться», — сказал Гарри, глядя на двух детей. «Ваш отец и дед не хотели бы, чтобы вы приходили сюда».
В тот момент, когда появился Гарри, сомнения, терзавшие его годами, внезапно рассеялись.
Тогда моему отцу удалось незаметно отослать Леджию, даже спрятав это от людей у алтаря.
Без кого-то рядом, кто был бы знаком со всеми обстоятельствами и не вызвал бы подозрений, такая безупречная операция была бы невозможна.
По этой причине это не мог быть кто-то из его близких.
Ходили слухи, что Хатас и Гарри были невероятно близки, и что старый король очень дорожил биологической матерью Гарри. Старый король даже подумывал передать трон Гарри, нарушив родовую традицию.
В конце концов, столкнувшись с широким сопротивлением, он сдался. После восшествия на престол Хатаса, Гарри стал коронованным принцем и покинул дворец, уехав на Запад.
Таким образом, в глазах многих отношения между этими сводными братьями были действительно натянутыми, даже напряжёнными.
Даже принц Пэй не поверил бы, что Гарри поможет Хатасу отправить Леджию.
«Дядя, значит, ты знал обо всём этом с самого начала — о жертвоприношении, о моей сестре и о том, что происходит сейчас», — с благоговением сказала Инь Са.
Даже когда дядя Гарри вернулся с Запада в детстве, он не был с ними особенно близок. Он просто навещал Хатаса, а затем вернулся.
Как такой дядя мог быть таким?
«Твой отец сказал, что это его ответственность, а не твоя. Просто подожди здесь», — сказал Гарри.
Инь Са покачал головой, явно не убеждённый в этом ответе.
«Как такое возможно? Мы же договорились меня отпустить…» Инь Са внезапно опустился на ступеньки, чувствуя себя бессильным.
«Он же обещал мне позаботиться о Вэнь Ли…»
Гарри понял, что он имел в виду, и глубоко вздохнул, прежде чем сесть рядом с Инь Са.
«Это выбор твоего отца, и он делает это ради тебя».
Гу Нинси встала рядом с Вэнь Ли и прошептала ей на ухо: «Сестра Вэнь Ли, хочешь, я тебя приму?»
Весь алтарь был окружён мощным энергетическим щитом. Хотя проникновение через него заняло некоторое время, он не был полностью непроницаемым.
«Жертвоприношение уже началось?» — вдруг спросил Вэнь Ли.
Гу Нинси взглянула и честно ответила: «Похоже, здесь действительно происходит какой-то ритуал».
Хотя она не могла понять, в чём дело, энергия, собранная в алтаре, становилась всё сильнее и сильнее.
Вэнь Ли смотрела на алтарь, наблюдая за пылающим пламенем, и через мгновение заговорила:
«Не нужно».
Это был их выбор; она не имела права вмешиваться.
Гарри и Инь Са сидели рядом на ступенях, а позади них пылало пламя алтаря.
Он вдруг вспомнил своё детство, когда он всегда брал брата с собой, куда бы ни шёл. Даже если он шёл медленно или неуклюже, брат всегда оборачивался и ждал его.
В мгновение ока пролетело полвека. Теперь они оба были достаточно взрослыми, чтобы иметь детей и внуков, и воспоминания о молодости навсегда останутся в их сердцах.
«Когда твоему отцу исполнилось шестнадцать, его избрали наследным принцем, следующим королём. Именно тогда он узнал о жертвах, принесённых королевской семьёй, о жертвах, принесённых ближайшими родственниками короля ради обеспечения века мира. С этого момента он дистанцировался от меня, выражая свою неприязнь перед посторонними. Естественно, я это чувствовал».
Он знал, что брат защищает его: чем дальше от короля, тем безопаснее он будет.
Инь Са посмотрел на дядю. Всего несколько слов объяснили всё, что произошло за эти годы.
«Значит, после смерти твоей сестры ты долгое время был прикован к постели и восстанавливался, прежде чем покинуть дворец и вернуться на Запад. Всё потому, что…»
Он знал характер своего единственного дяди.
Услышав это, Гарри горько улыбнулся: «Я был по-настоящему напуган».
Он был робким с детства, особенно когда дело касалось призраков и духов. Поход к братской могиле потребовал от него всей его храбрости.
Гарри посмотрел на Вэнь Ли с теплой улыбкой. «Но её вид также исцелил все мои страхи тех дней».
Что важнее в этом мире, любовь или кровь? Никто не может сказать наверняка.
Гу Нинси беспомощно наблюдала, как исчезал барьер и гасло пламя на алтаре.
Сестра Вэнь Ли, похоже, всё кончено.
Остальные сделали шаг вперёд, и двери алтаря вдали открылись с обеих сторон. Хатас появился, держа руки за спиной.
Шаги старика были невероятно лёгкими на всём протяжении пути.
Принц Пэй и верховный жрец стояли у дверей, по обе стороны, и смотрели ему вслед.
Пожертвовав жизнью короля, можно было снова закрыть печать, но единственным недостатком было то, что это полностью разорвало бы договор с Падшим Ангелом.
Через пятьдесят лет печать естественным образом утратит силу.
Инь Са шагнул вперёд, протягивая руку, чтобы поддержать отца, но вместо этого коснулся шрама на запястье, напоминающего клеймо цветка лотоса.
«Всё кончено». Хатас посмотрел на сына и успокаивающе похлопал его по руке.
«Я отведу тебя обратно, чтобы ты отдохнул», — сказал Инь Са, поддерживая Хатаса.
Хатас покачал головой, и в его глазах, которые годами были безмолвны, зажегся огонёк. «Я хочу пойти в бамбуковый лес. Вы с Вэнь Ли можете меня сопровождать».
В пышном бамбуковом лесу за дворцом Тэн Хатас готовил рис из бамбука для Вэнь Ли на её день рождения.
Этому бамбуковому лесу больше ста лет, и его пышная растительность — дань уважения тщательной заботе служителей.
«Отец, что ты делаешь?» — недоумённо спросил Инь Са, наблюдая, как Хатас, присев на землю, копает землю.
Хатас выглядел энергичным, копая землю небольшой лопатой. Вскоре он что-то выкопал из земли.
Это были три запертых ящика, все одинакового размера, но разного стиля и возраста.
«Вы двое, проходите и садитесь», — сказал Хатас, садясь на скамейку.
Вэнь Ли и Инь Са обменялись взглядами, затем сели по обе стороны от старика.
Хатас протянул руку и аккуратно очистил ящики от грязи, затем открыл один из них.
Внутри было несколько фотографий и три небольших предмета.
Пять фотографий, на всех трое детей.
«Эта катушка с золотыми нитями была любимой игрушкой Инь Са в детстве. Этот маленький барабанчик принадлежит Ле Цзя, а этот цветок тунга — Цзя Туну».
Когда взгляд Инь Са снова упал на троих детей на фотографиях, он словно попал в другой мир.
После казни Ле Цзя управляющему дворца было приказано уничтожить все фотографии принцессы Ле Цзя и её личные вещи. Весь дворец был разграблен.
Теперь у Инь Са не было детских фотографий.
«Эта коробка у тебя в безопасности». Хатас закрыл её и положил Инь Са на колени.
Хатас крепко обнял коробку. «Это будет со мной на похоронах. Это останется со мной».
«Отец…» — позвал Инь Са.
Сильная боль нахлынула на Инь Са, и он не мог сдержать эмоций. Он никогда не мог представить, что отец уйдёт вот так.
«Не беспокойся обо мне. Я скоро увижу твою мать. Ле Цзя и Цзя Тун тоже будут со мной».
Инь Са был ошеломлён, услышав имя Цзя Тун. «Как… как… ты узнал?»
Он ещё ничего не сказал.
«Я твой отец».
Хатаси сделал паузу, сказав лишь это.
На протяжении всей его жизни самые дорогие ему люди покидали его один за другим.
Он не смог сохранить свою любимую жену и защитить свою любимую дочь. Он потерпел неудачу и как король, и как отец.
«Вэнь Ли, девушка рядом с тобой обещала мне, что укрепит печать между двумя мирами.
Отныне моя королевская семья будет свободна от бремени ритуальных жертвоприношений, и этот континент какое-то время будет наслаждаться миром. Но я знаю, что ты не можешь не вмешаться в то, что произойдёт дальше. Ты очень похож на свою мать, поэтому дедушка желает тебе счастливой жизни».
Рука Хатаси сжала руку Вэнь Ли, его старая, морщинистая рука сжала его с необычайной силой.
«Не волнуйся, я понимаю».
Вэнь Ли опустил голову и взял его ладонь в свою.
«Молодец». Он передал последнюю коробочку Инь Са. «А эту, пожалуйста, передай Гарри от меня».
Всё, чем он дорожил в жизни, было здесь. Эти коробочки хранили все его эмоции, и теперь, наконец, они могли увидеть свет.
Хатаси искренне улыбнулся. Он сделал то, что должен был и мог сделать. Будущее – дело будущих поколений.
«После моей смерти не будет нужды в пышных похоронах. С сегодняшнего дня помни, что ты – король Королевства К. Твое бремя тяжко. Что бы ты ни решил, всегда ставь страну на первое место. И защищай Вэнь Ли и Ин Жань. Я оставляю эту страну в твоих руках».
Им ещё предстоит проложить свой собственный путь.
Хатаси откинулся на спинку стула и закрыл глаза.
Клеймо на его запястье внезапно вспыхнуло, затем постепенно погасло и растворилось в воздухе.
«Отец!»
– воскликнул Инь Са, опустившись на колени и склонившись над коленями Хатаси.
Вэнь Ли крепче сжал руку старика и тихо позвал: «Дедушка».
Услышав шум, Гарри бросился в комнату, и его глаза наполнились слезами при виде Инь Са и лежащего без сознания старика с опущенной головой.
«Брат…»
В 1765 году по межконтинентальному календарю К скончался одиннадцатый монарх Королевства К.
