Глава 93. Жертва и скорбь
Они боялись смерти, их сердца, казалось, вот-вот разорвутся от ужаса, поэтому они не осмеливались оставаться позади племённого строя. Сначала они хотели встать в середине, но там находились дети племени Ласу, потерявшие своих близких. Таким образом, им ничего не оставалось, кроме как прижаться к вождю и встать впереди племени, потому что они думали, что здесь безопасно, что вождь защитит их от всего.
Редактируется Читателями!
Но теперь они увидели, что сам вождь в опасности. Однако эта опасность не причинит им вреда, если они не покинут этот дикий свет…
В этот критический момент из десятка молодых людей, стоявших впереди, один шагнул вперёд. Его лицо было бледным, тело дрожало, хрупкая фигура, казалось, вот-вот разлетится от страха. Но в его глазах впервые появилось безумие, а белки покраснели от напряжения.
«Всю свою жизнь я прожил как бессмысленное существо, просто ел и ждал смерти, не сделав ничего полезного для племени. Напротив, я потратил столько еды. Я знаю, что многие соплеменники презирают меня, даже дети Ласу считают меня никчёмным… Да, я никчёмный. У меня нет могучего тела, я ленив, у меня нет силы, я ни на что не способен… Всё, что у меня есть, — это слава, которую мой отец заработал для племени, охотясь на диких зверей и заплатив за неё своей жизнью…
Сегодня я хочу сказать всем соплеменникам: да, я никчёмный, но я — член этого племени!!!»
Юноша с красными глазами зарычал и ринулся вперёд, бросившись к вождю, чтобы своей плотью и кровью создать стену, защищающую жизнь вождя.
Грохот — и тело юноши, отступившего вместе с вождем, пересекается с ним, загораживая его собой. Но в тот же миг сквозь его тело пронзает свистящая стрела, и он взрывается, умирая на месте.
«Отец… твой Ласу не никчёмный…» — перед смертью юноша горько улыбается.
Почти в тот же миг, когда этот юноша бросился навстречу смерти, его товарищи, те десять молодых людей, с криками ринулись вперёд. Они хотели отдать свои жизни, чтобы отблагодарить племя за воспитание, и снова обрести ту славу, покрытую пылью.
«Мы никчёмные, но мы — часть племени!!» — кричали десять молодых людей, бросаясь вперёд, используя свои хрупкие тела и кровь, чтобы создать барьер из плоти и крови для своего вождя, для своих соплеменников.
Грохот не умолкал. Двое преследователей из племени Хэйшань, очевидно, не ожидали, что обычные члены племени Ушань осмелятся броситься вперёд в этот момент. В глазах этих двоих читалось презрение — для них эти обычные соплеменники были слишком слабыми и хрупкими.
В этом грохоте десятки тел превращались в кровавое месиво, разрывались на части, но они продолжали использовать свои жизни и волю, чтобы остановить врага. Некоторые даже обхватили руками воина из Хэйшань, и, несмотря на то, что их тела разрывались на части, зубы крепко впивались в плоть врага.
Жестокость этой битвы достигла невероятных высот. Десяток молодых людей, воля которых потрясла двух преследователей из Чёрной Горы, продемонстрировали невиданное безумие и преданность. Никто не ожидал, что эти обычные представители племени Ушань смогут так задержать преследование, пусть даже всего на два мгновения.
Два мгновения — это так мало, но эти два мгновения стали ценой жизней тех молодых людей. Однако именно они изменили ход судьбы вождя Ушань, превратив смертельную угрозу в шанс на спасение. Вождь, возвращаясь в сияние дикого зверя, чувствовал, как его сердце разрывается на части. Но он знал: он не может умереть — не ради себя, а ради племени.
Он смотрел на поле битвы, усеянное телами тех, кто когда-то вызывал у него раздражение, а порой и неприязнь. Теперь их знакомые лица были изуродованы и залиты кровью. Вождь Ушань, крепкий мужчина за сорок, заплакал. За его спиной плакали и другие соплеменники. Те молодые люди отдали свои жизни, доказав всем, что, даже будучи «ничтожествами», они были частью племени и могли умереть за него.
Су Мин стиснул зубы и снова и снова сталкивался с великаном перед собой. Его 243 кровеносных канала слились в один, и в грозном рыке он продолжил сражение. Су Мин был быстр, а его противник — силен, как и Ли Вань. Этот поединок выделялся даже на поле битвы, привлекая внимание Лей Чэня, У Ла и многих других соплеменников.
Маленькая девочка среди толпы соплеменников плакала, глядя на Су Мин. Она была напугана.
И вдруг раздался оглушительный грохот, разорвавший небо. Тень, созданная черной магией Биту Се из племени Чёрной Горы, сражавшегося с Дедом, внезапно рухнула, распавшись на тысячи черных потоков, которые разлетелись во все стороны. Дядя, окутанный неописуемой аурой, сделал три огромных шага в небесах.
С первым шагом он оказался рядом с Су Мином. Великан из Чёрной Горы в грубой одежде с ужасом увидел, как Дядя указательным пальцем коснулся его лба. Тело великана содрогнулось, изо рта хлынула кровь, и он упал замертво с глубокой раной на лбу.
Дядя не останавливался. Со вторым шагом он оказался рядом с черноодетым воином, сражавшимся с Нань Суном. Одним мощным движением руки Дядя разорвал его тело, и воин рухнул на землю.
Могучая аура Дяди наполнила всё вокруг. Каждый его шаг приносил смерть, и все воины из племени Чёрной Горы, охваченные ужасом, начали отступать.
В глазах Су Мин проступило волнение, и не только в его — все представители племени Ушань в этот миг взревели от возбуждения. Старейшина сделал третий шаг, и этот шаг был направлен прямо на массивный деревянный барьер, преграждающий им путь. Когда его нога опустилась, барьер с оглушительным треском разлетелся на тысячи осколков, которые, казалось, вот-вот разлетятся во все стороны. Однако старейшина лишь взмахнул широким рукавом, и осколки, словно острые стрелы, пронеслись мимо людей племени Ушань, устремившись к отступающим воинам племени Хэйшань. Мгновенно воздух наполнился криками боли.
Когда три шага были сделаны, лицо старейшины на мгновение окрасилось болезненным румянцем, но это быстро прошло. Он обернулся и спокойно произнес:
— Не останавливайтесь, вперед!
Под его словами, когда многие из воинов племени Хэйшань были убиты или ранены и уже не осмеливались препятствовать, люди племени Ушань, ведомые своим вождем, быстро двинулись вперед. Лю Ди, лежавший у большого дерева на грани смерти, тоже был поднят и унесен с собой.
Вскоре на месте битвы воцарилась тишина, нарушаемая лишь телами и запахом крови, которые долго не рассеивались.
Су Мин шел в толпе, весь в крови, молча и быстро. Рядом с ним девочка, которую несли соплеменники, перестала плакать. В её детских, еще не понимающих глазах появилась твердость. Она была мала и многого не понимала, но этой ночью, казалось, повзрослела.
Лунный свет, падая на землю, словно освещал путь для лишившихся дома людей племени Ушань, не давая им потеряться и почувствовать себя беззащитными.
— Вождь, почтенный старейшина… мы, несколько стариков, останемся здесь. Не позволяйте соплеменникам замедлять переселение из-за нас, — внезапно из толпы донесся кашель и дряхлый голос. Это был обычный старик из племени, слишком старый, чтобы идти в ногу с остальными. Он решил, что лучше остаться, чем замедлять движение племени.
— Пусть молодые уйдут. Я тоже останусь… На самом деле, мы должны были остаться в племени еще тогда… — сказал другой старик, остановившись.
Вскоре почти все старики племени, около сорока человек, один за другим вышли из толпы и решительно остались. Их оставшаяся жизнь не могла помочь племени, но они не хотели быть обузой.
— Вы… — Вождь племени Ушань на мгновение закрыл глаза, но быстро открыл их и глубоко поклонился этим старикам.
— Идите… Мы устали… — Старики с улыбкой помахали руками своим соплеменникам. Их родные в толпе плакали, но не могли ничего изменить. Некоторые взрослые мужчины тоже хотели остаться, но им не позволили.
Вождь, — начал один из старейшин, подходя с улыбкой к Старейшине, — нет ли у нас, старых, такого метода, чтобы, как молодые, разрывать врагов на части своей плотью и кровью? Расскажи нам.
Старейшина помолчал, затем подошёл к старику и положил ему в руку некий предмет, после чего тихо вздохнул и похлопал его по плечу. Он знал: сейчас не время для слабости. Большей части племени нужно было срочно уходить. Он резко развернулся.
— Остальным — продолжать переселение! — крикнул он.
Слёзы на глазах и частые оглядывания назад — так старейшины провожали уходящих. Они сидели, тяжело дыша, и, улыбаясь друг другу, вспоминали былое величие, рассказывая истории из своей молодости под лунным светом.
Без них племя двигалось куда быстрее…
Когда на горизонте забрезжил рассвет, вдали от уходящей толпы Ушаньского племени, их родная деревня, окутанная бледным светом луны, превратилась в руины. Она казалась безжизненной, и со временем эти развалины, возможно, зарастут травой и кустарниками, снова станут частью леса, скрывая под собой все воспоминания и красоту, что когда-то здесь существовали.
Ветер, пронзительный, как звук древней флейты, подхватывал снег с земли и гнал его по земле, поднимая разбросанные вещи, оставленные племенем. Они скрежетали и шелестели, создавая атмосферу уныния.
Среди этого хлама — игрушка ребёнка по имени Ласу, брошенные звериные шкуры, потухшие костры, разбросанные лекарственные травы, разбитая посуда и обрывки шатров из звериных шкур.
В руинах поселения царила тишина, нарушаемая лишь ветром. Но вдруг одна из обрушившихся палаток шевельнулась. Из-под неё показалась маленькая пушистая мордочка круглого зверька. Его шерсть, когда-то белая, теперь стала серой от пыли. Глаза его были полны страха. Он выбежал из палатки и, дрожа от холода и ветра, жалобно пищал, как будто звал хозяина. Его звали Пипи, и он был любимцем маленькой девочки.
Но его писк никто не слышал… Он остался один в руинах поселения, не желая уходить далеко от обрушившейся палатки, ведь это был его дом.
Зверёк медленно попятился, будто не в силах больше сносить холод, и хотел вернуться в палатку. Но тут послышались шаги. Из-за разрушенных ворот поселения появилось более десятка человек.
Во главе шёл крепкий мужчина с мрачным и зловещим взглядом. Если бы здесь был Су Мин, он бы узнал в нём вождя Чёрного племени.
За少年 с мрачным лицом следовал другой юноша, столь же угрюмый. Он облизывал губы, озираясь по сторонам с жестокой улыбкой. Это был Би Су! «Ушли быстро! Догоняем их, дед скоро подойдёт. На этот раз в племени Ушань не останется ни одного мужчины — только женщины!» — медленно произнёс вождь племени Хэйшань, покидая руины.
Би Су отвёл взгляд от окружающего пространства и уже собирался последовать за ним, но внезапно его глаза блеснули. Он заметил маленькое дрожащее существо, застывшее от страха. Уголки его губ слегка приподнялись, и он поднял правую руку, махнув в сторону зверька.
Тот сразу же вздрогнул, его глаза потухли, и он безжизненно рухнул на землю. Струйка зелёной ауры поднялась от его тела, и Би Су схватил её рукой, приложив к центру лба. Через мгновение в его глазах вспыхнула жестокость.
— Пипи, да?.. Ты так скучаешь по своей хозяйке… Яsoon отправлю тебя к ней на встречу.
