Глава 145. Что я забыл…
Су Мин стоял вдали. Он уже покинул это место и вместе с Фан Му направлялся к временному жилищу в племени Аньдун, чтобы отдохнуть, но внезапный грохот заставил его вернуться. Звук, казалось, доносился из направления чердака, и видя, как члены племени Аньдун в тревоге бросились туда, а Фан Му был особенно встревожен, Су Мин решил последовать за ними.
Редактируется Читателями!
Он увидел, как чердак превратился в пепел, и среди руин заметил женщину. Она смотрела на него с сложным выражением, а затем медленно направилась в его сторону.
Лицо Су Мина скрывала черная маска, и посторонние могли видеть только его глаза сквозь прорези в маске, но не выражение лица. Пока Чан Лань приближалась, члены племени Аньдун один за другим почтительно приветствовали её, пока она не остановилась перед Су Мином.
Су Мин спокойно смотрел на эту хрупкую и изящную женщину. Она была красива, и на её лице не было и следа от времени, что делало невозможным определить её возраст.
— Тётя… — Фан Му, стоящий рядом с Су Мином, почтительно заговорил.
Чан Лань, казалось, не услышала его. Она смотрела на Су Мина, и в её взгляде читалась сложная смесь эмоций, как будто она хотела что-то сказать, но не решалась. Это странное поведение насторожило Су Мина.
— Брат Мо, не могли бы вы сказать мне ваше настоящее имя? — наконец, тихо произнесла Чан Лань, и в её голосе слышалась слабость.
Су Мин слегка нахмурился, но не ответил.
— Когда однажды вы что-то вспомните… вы можете прийти в секту Тяньхань найти меня, — Чан Лань склонилась перед Су Мином, снова глубоко взглянув на него. В её глазах уже не было сложных эмоций, а лишь лёгкая жалость. Затем она повернулась и ушла.
— Что означают ваши слова? — Су Мин продолжал хмуриться. Эти загадочные слова женщины оставили в нём не только недоумение, но и странное чувство пустоты.
Чан Лань не обернулась и постепенно исчезла вдали. Она не ответила на вопрос Су Мина, возможно, потому что сама всё ещё была в поисках ответа.
— Учитель Мо, это… это моя тётя, её зовут Фан Чан Лань. Десять лет назад она успешно прошла испытания горной цепи Ханьшань и стала ученицей секты Тяньхань, — после небольшого колебания тихо сказал Фан Му.
Су Мин кивнул, глядя вдаль, где исчезла Чан Лань. Под маской на его лице отразилось недоумение.
Племя Аньдун было огромным. Хотя Су Мин находился только на одной из горных вершин, он ощущал величие Аньдуна. Фан Му собирался познакомить Су Мина с племенем, но из-за появления Чан Лань в нём возникло странное беспокойство, и он сразу вернулся в отведенное ему жилище в племени Аньдун, где остался один в молчании.
Фан Му знал, что у Су Мина странный характер и он предпочитает уединение. После того как ему принесли еду и фрукты, Фан Му почтительно попрощался и ушёл.
Комната была небольшой, встроенной в склон горы, и, вопреки ожиданиям, здесь не чувствовалось сырости. Время от времени прохладный ветерок проникал внутрь, освежая разум. Однако сейчас Су Мин, сидя со скрещёнными ногами на каменном ложе, не обращал на это внимания. В его сознании вновь и вновь всплывал взгляд Цан Лань, пронизанный лёгкой жалостью. Этот взгляд не только вызывал у него недоумение, но и всё больше раздражал, заставляя внутренне волноваться. Неконтролируемое раздражение нарастало, и он чувствовал, что Цан Лань что-то утаила.
*»Когда я был с Фан Шэнем в беседке, она, должно быть, тоже была там… После моего ухода что-то произошло, что привело к разрушению беседки, и она сама получила ранения… Её реакция не выглядела притворной, да и при её статусе нет смысла притворяться передо мной.»*
*»Что она имела в виду, говоря, что когда я что-то вспомню, смогу найти её в Тяньханьцзуне? Что именно я должен вспомнить?»* Су Мин никак не мог найти ответ, его взгляд метался, и он размышлял, погружённый в думы.
*»Вспомнить что-то… Если перевернуть эту фразу, то получается, что я что-то забыл. Но что именно?»* Су Мин закрыл глаза, пытаясь вспомнить. Обычно он не позволял себе выйти из равновесия из-за чьих-то слов, но даже сам не мог понять, почему после её слов и того жалостливого взгляда он почувствовал такую неконтролируемую тревогу. Как будто он хотел закричать, но внезапно обнаружил, что стал немым и не способен издать ни звука.
Су Мин закрыл глаза и тщательно перебирал в памяти свои воспоминания, начиная с туманных детских воспоминаний и до настоящего момента. Через некоторое время он открыл глаза.
*»Просто мистификация!»* — холодно усмехнулся он. Несмотря на внутреннее волнение, он силой воли заставил себя перестать думать об этом и постепенно погрузился в медитацию, пытаясь успокоиться.
Время шло, и скоро наступила ночь. В Аньдунбу ночью из-за густого тумана обычное оживление сменилось полной тишиной.
Этой ночью Су Мин многократно пытался войти в состояние медитации, но лишь под утро ему удалось успокоить свой разум и подавить тревогу, вызванную словами Цан Лань. Однако, несмотря на это, события этого дня глубоко засели в его сознании, как семя, укоренившееся в земле.
На следующее утро, когда должно было сиять солнце, густой туман скрыл его, окутав всё вокруг мраком.
К счастью, горные вершины Аньдунбу имели особое расположение, и если не смотреть слишком далеко, то в утреннем свете можно было разглядеть приближение Фан Му.
Он принёс сообщение от своего отца: Су Мину разрешалось стать гостем племени Аньдунбу, пользуясь всеми правами, предоставляемыми гостям, а также присоединиться к путешествию по тайному пути Шаньхань.
*»Учитель Мо, на самом деле, тебе не обязательно идти по тайному пути Шаньхань… Говорят, там очень опасно. Из наших трёх племён туда отправляются немногие, в основном это приглашённые гости.»*
Между тем, в этом месте граница между жизнью и смертью порой тонка, как лезвие. Три племени, казалось бы, живут в гармонии, но на самом деле между ними идет скрытая борьба, особенно в тайных уголках горы Ханьшань. Это ощущается особенно остро. Метод, указывая Су Миню путь, направлялся к вершине горы Аньдун, где отец и несколько старейшин племени уже ожидали, чтобы отправить следующую группу людей в скрытые глубины Ханьшаня.
— Каждый раз, когда утренний туман окутывает горы, открывая тайные тропы Ханьшаня, многие теряют жизнь… Если тебе нужны какие-то лекарственные травы, старший, просто скажи мне, и я велю отцу раздобыть их, — говорил Метод, сопровождая Су Миня к вершине. В его голосе звучала тревога, а на лице читалась искренняя забота, что было для него необычно.
Су Минь смягчил взгляд. Этот юноша за последние четыре года успел заслужить его расположение.
— Не волнуйся, я буду осторожен, — ответил Су Минь, и его голос уже не звучал так холодно, как прежде. Он поднял руку и слегка потрогал голову Метода, как когда-то его дед часто гладил его самого.
Метод замер от неожиданности. За долгие годы холодности и замкнутости Су Миня он привык к его отчуждённости, и этот жест показался ему странным. Однако, услышав ответ Су Миня, он быстро отбросил свои мысли и тихо вздохнул.
— Если старший уже принял решение, то я не стану его отговаривать. Но будь осторожен с представителями двух других племён. Те, кто проникают в тайные тропы Ханьшаня, не слабаки, — сказал Метод и достал из-за пазухи свёрток деревянных пластин, передав его Су Миню.
— Старший, за эти годы ты лечил мои раны, и кроме как найти для тебя травы, я больше ничем не могу помочь. В этих пластинах есть информация о людях из племён Яньчи и Пуцян, надеюсь, она тебе пригодится.
Су Минь принял пластины и развернул их. Они были густо исписаны мелкими знаками, а местами даже виднелись деревянные опилки, что говорило о том, что надписи были сделаны совсем недавно.
— И ещё, каждый, кто от племени Аньдун входит в тайные тропы Ханьшаня, может выбрать одно подобие древнего оружия. Отец велел передать тебе, чтобы ты выбрал кнут, — тихо добавил Метод. Вскоре они достигли вершины горы Аньдун.
Место здесь было ровным, словно срезанная вершина, окутанная густым туманом. В центре можно было разглядеть девять фигур, сидящих со скрещёнными ногами. Семеро окружали двоих в центре, чьи лица были скрыты, но от них исходила мощная аура жизненной энергии.
Когда Су Минь приблизился, Метод отступил на несколько шагов и остался в стороне. В этом строго иерархичном племени даже сын вождя не смел приближаться в такие моменты.
Су Минь сохранял спокойствие, шаг за шагом приближаясь к девятерым. По мере приближения его взгляд становился всё серьёзнее. Каждый из этих девятерых был сильным воином.
Особенно среди тех семерых, что окружали внешний круг, более всех привлекал внимание старейшина, сидевший в верхней части. Он был облачён в голубые одежды, его белые как снег волосы ниспадают на плечи, а глаза закрыты. Однако, несмотря на это, он сидел там, как дракон, свернувшийся в кольцо, или тигр, готовый к прыжку, и от одного его вида сердце Су Миня участило свой бег.
Слева от старейшины сидел вождь племени Аньдун — могучий мужчина, похожий на железную башню. Его пронзительный взгляд был устремлён на Су Миня, а на лице играла лёгкая улыбка.
Справа от старейшины расположился ещё один крепкий мужчина, не слишком высокого роста. Даже сидя со скрещёнными ногами, он был ниже остальных, но аура, исходившая от него, не уступала Сюаньлюню — явно он уже достиг уровня Кайчэнь.
Взглянув на семерых, окружавших внешний круг, Су Минь заметил, что кроме старейшины и этого невысокого мужчины, ещё один человек также достиг уровня Кайчэнь. Это был ещё один старейшина, одетый в чёрные одежды, спиной к Су Миню.
«Вот это племя Аньдун! — подумал Су Минь. — Среди тех, кого я вижу, трое достигли уровня Кайчэнь… Да и этот старейшина в голубых одеждах вызывает у меня ощущение, превосходящее Сюаньлюнь… Остальные тоже полны мощи, их жизненная энергия, вероятно, превышает восемьсот единиц. И это, скорее всего, ещё не всё, на что способно племя Аньдун…»
Он также заметил двоих, сидевших в центре: «Неужели это те, кто, как и я, собирается войти в тайный путь Ханьшань?»
Су Минь, не выдавая своих эмоций, остановился, приблизившись.
«Ты и есть Мо Су?» — раздался ледяной голос. Говорил мужчина средних лет, одетый в красные одежды, сидевший рядом с невысоким мужчиной уровня Кайчэнь. Его взгляд был холоден, и, несмотря на туман, окружавший их, в его словах чувствовалась ледяная нотка.
«Да,» — спокойно ответил Су Минь.
«Именно ты присоединился к нашему племени Аньдун на полпути, желая стать членом, и выдвинул абсурдное требование войти в тайный путь Ханьшань. Хотя за тебя поручился вождь, внезапное появление такого человека вызывает подозрения. К тому же ты в маске — это просто смешно. Если он не докажет свою квалификацию, то сегодня я не дам своего согласия!» — холодно усмехнулся мужчина, бросив взгляд на Су Миня, а затем перевёл его на вождя племени Аньдун, сидевшего напротив.
