**Глава 52. Преображение (прошу голосовать за главу)**
Выбравшись из подземного хода, мы оказались за пределами зданий комплекса — это было неожиданно. Согласно карте эвакуации, здесь должен был находиться огромный ботанический сад, который необходимо было обойти, чтобы добраться до главного исследовательского корпуса. Именно поэтому, не желая тратить время на обходной путь, мы решили пройти напрямик через канализацию. Неужели информация от того русского была ложной?
Редактируется Читателями!
Небо уже начинало светлеть, утренний туман окутывал окрестности, лёгкой дымкой застилая вид. Сквозь пелену тумана, за густым лесом, виднелась низкая гора. Та её сторона, что была обращена к нам, была как будто срезана наполовину, обнажив хаотичное скопление пещер — больших и маленьких. Картина напоминала разрезанное надвое яблоко, изъеденное червями: все эти пустоты выглядели естественными, их было невозможно пересчитать, но на глаз можно было предположить, что их не меньше сотни.
В центре разрушенного склона возвышалось гигантское каменное изваяние, едва виднеющееся из-под земли. Мы переглянулись — теперь стало понятно, почему это место называют «Стоглазой пещерой». Оказывается, это гора с сотней естественных проёмов. Прежние предположения оказались ошибочными. Но моё удивление на этом не закончилось: расположение пещер и устрашающее каменное изваяние напомнили мне легенду о «Призрачных воротах», о которой недавно рассказывала Ласточка. Согласно преданиям, это место — ворота в подземное царство, и каждый, кто туда попадает, обречён на гибель. До сих пор о «Призрачных воротах» ходили лишь слухи, и никто не знал, где именно они находятся, не говоря уже о каких-либо подробностях.
В записках того русского тоже упоминалось, что японцы обнаружили ворота в ад. Теперь легенды и реальность совпали — оказывается, всё это время «Призрачные ворота» находились здесь, и «Стоглазая пещера» и есть те самые ворота в мир мёртвых. Раньше я не верил в привидения, но череда странных событий в этом секретном исследовательском комплексе заставила меня усомниться в своём мировоззрении.
Толстяк тоже почувствовал, что склон горы кажется ему знакомым. Он долго вглядывался в него, прежде чем воскликнул:
— Да это же увеличенная копия тех «Призрачных ворот», что мы видели в Туаньшань! Там они были куда меньше. Похоже, здесь настоящие. Как думаете, они и впрямь ведут в царство мёртвых? Мне кажется, это очень сомнительно…
Отравление Дин Ситянь было вызвано нейротоксином, а не инфекцией крови, поэтому симптомы проявлялись не сразу. Несмотря на лёгкую лихорадку, она сохраняла бодрость духа. Глядя на гору, усеянную бесчисленными пещерами, она спросила у меня и Толстяка:
— Царство мёртвых? От одного взгляда на эти бесчисленные пещеры становится не по себе. Разве вы уже где-то видели нечто подобное? Что там внутри?
Я решил, что утаивать больше нет смысла, и велел Толстяку вкратце рассказать ей о прошлых событиях. Дин Ситянь и старый Янпи слушали, и на их лицах отразилось изумление. Они с тревогой смотрели на гору. Неужели пещера, где была найдена мумия великой сяньбийской женщины, тоже считалась входом в загробный мир? Видимо, японцы нашли в той пещере слишком много злых духов, и поэтому им пришлось построить огромную печь для сжигания трупов, усеянную защитными символами.
Я подумал, что снова придётся найти какой-нибудь предлог, чтобы укрепить боевой дух товарищей. Лучше всего сработает привычное: «Классовая борьба — и всё сразу становится на свои места». Поэтому я сказал:
— То, с чем мы здесь столкнулись, действительно пугает и выходит за рамки обыденного понимания. Но, на мой взгляд, в мире не обязательно существуют какие-то потусторонние миры. Даже если они и есть, то предназначены для императоров, полководцев, талантливых поэтов и красавиц, а не для нас, пролетариев. Не стоит излишне беспокоиться о той пещере. К тому же, у нас есть нож времен Канси — с ним никакие привидения не посмеют и пикнуть. Я уверен, всё будет в порядке. Дело не в том, что этот нож принадлежал императору, а в том, что любое оружие, которое вело армии или использовалось на поле боя, само по себе несёт в себе ауру силы. Оно способно отпугнуть любую нечисть.
Эти слова действительно убедили старого Янпи: он кивал головой, полностью соглашаясь с моей логикой. Но неожиданно Дин Ситянь спросила:
— А куда… куда попадём мы после смерти? В рай? В ад? Или в вечную пустоту?
Её вопрос застал меня врасплох. Честно говоря, я никогда не задумывался об этом. Пришлось ответить:
— Какая ещё вечная пустота? Это типичный пример теории затухания классовой борьбы. Нам нужно жить и бороться до конца, и даже если придётся умереть, то не здесь, не в этом проклятом месте, не бессмысленной смертью.
Эти слова немного успокоили Дин Ситянь. После этого я велел всем отдохнуть немного на месте и ещё раз внимательно изучил карту. Оказалось, что ошибки на русской карте нет — просто огромный контраст окружающей среды создал иллюзию. На плане были обозначены в основном подземные водные пути, а наземные постройки — лишь схематично. Мы вышли через водосточную систему и оказались в том самом запечатанном ранее ботаническом секторе, но его потолок давно обрушился. Вокруг ещё торчали обломки стен и ржавая проволока, скрытые среди засохших деревьев. Пробираясь через эти заросли, мы увидели у подножия горы, усеянной пещерами, несколько низких серо-голубых зданий. Это, вероятно, и было главное исследовательское здание, где располагались распределительная, медицинская комната, склад, комната связи и другие помещения. Однако с земли здание казалось куда меньше, чем я ожидал.
Внутри здания нас ждала неизвестность, и найти там противоядие было далеко не простой задачей. Чем ближе мы подходили к цели, тем меньше у меня оставалось уверенности. Глядя на всё более бледное и измождённое лицо Дин Ситянь, я понял: сейчас остаётся уповать лишь на чудо. Тем временем туман в холмистой местности сгущался, видимость постепенно ухудшалась. Я твёрдо держал направление, махнул рукой товарищам, и мы, поддерживая Дин Ситянь, быстро двинулись сквозь мёртвые деревья и высокую траву.
Сухие листья и густая трава шуршали под ногами, задевая одежду, пугая птиц, которые с криками вылетают из зарослей. Я вытащил длинный нож и прокладывал путь вперёд, рубя густые заросли и сухие ветви, пробираясь сквозь них. Туман в траве становился всё гуще, а деревья и кустарники — всё плотнее. В глубине леса видимость сократилась до нескольких шагов. Мне пришлось замедлить шаг, чтобы не потерять товарищей в этом лабиринте.
Когда я начал беспокоиться, что из-за тумана мы можем потерять правильное направление, перед нами внезапно возникло гигантское, полуразрушенное древнее растение — колючий плющ бодхисаттвы, преградившее нам путь. Это было то самое растение, где обитал чешуйчатый змей, которого мы оставили запертым в печи крематория. Неизвестно, что с ним теперь, но этот плющ был невероятно огромен: в самых толстых местах его ствол обхватывали несколько человек. Почва в Пещере Ста Глаз была необычайно плодородна, способна питать даже мертвечину, иначе такое южное растение не смогло бы здесь выжить. Возможно, именно поэтому японские противоэпидемические водные отряды выбрали это место для своих исследовательских объектов.
Сломанный плющ бодхисаттвы был разорван на части, но из-за своих размеров и густо усеянных шипами ветвей перебраться через него было крайне сложно. Мы осмотрели его, вздохнули с сожалением и уже готовились обойти с боков, где растительность была ещё гуще. Но тут Толстяку пришла в голову идея: мы взяли несколько предметов одежды русских, чтобы накрыть ими колючие ветви, и таким образом смогли бы перебраться напрямую. Нам и так не хотелось обходить, потому что по бокам росли древние деревья, сплетённые, как волчьи клыки, и найти там опору для ног было почти невозможно. Пробираться через них с помощью длинных ножей было бы крайне трудно и отнимало бы много сил. Идея Толстяка показалась нам неплохой — редко у него бывали такие дельные мысли, — и мы сразу её приняли. Я сделал всё, как он предложил, и действительно, без труда забрался на ствол плюща. Так как одежды было мало, нам пришлось переправляться по одному. Я и Толстяк забрались первыми, а затем вытянули на ствол Дин Сытянь и Старика Ян.
Когда мы уже собирались спуститься с другой стороны, Старик Ян вдруг провалился — его нога соскользнула, и он упал, упираясь коленом в одежду, которой мы накрыли шипы. Колено соскользнуло с ткани, и острые шипы плюща тут же вонзились в него, разрывая плоть до кости. Боль была невыносимой, и он с криком втянул воздух, скривившись от боли. В тот момент, когда Старик Ян поскользнулся, я попытался схватить его за руку, но то, что я увидел в следующее мгновение, заставило меня усомниться в своём зрении.
Старику Яну был передан мешок, в котором находились разные вещи, подобранные нами в комнате русского исследователя. Первоначально мешок нёс Толстяк, но, так как мы с ним должны были проложить путь для остальных, мешок временно перешёл к Старику. Когда я потянулся, чтобы ухватиться за него, из мешка внезапно показались две мохнатые белые руки. Едва мой взгляд скользнул по ним, руки молниеносно исчезли обратно в мешке.
Туман сгущался, свет был тусклым, и это точно не игра света заставила мне почудиться. Эти две волосатые белые руки были точно такими же, как те, что мы видели в окне крематория. Тогда мы лишь мельком увидели белый силуэт за стеклом и не осмелились присмотреться, но это были именно человеческие руки. Несмотря на туман, сейчас был день, и в мешке не было места, чтобы спрятать две руки. Неужели нас действительно преследовал призрак?
На этом пути, помимо множества невероятных и пугающих событий, таких как то, что нас заперли в крематории; как в кромешной тьме внезапно открылась дверца печи, выпустив на волю переливающуюся чешуёй ядовитую тварь, едва не стоившую нам жизней и отравившую Дин Сытянь до полусмерти; как в сточной канаве за моей спиной маячил расплывчатый силуэт; как в комнате, где жил тот русский, на столе неожиданно появились обгорелые останки ожившего мертвеца, чуть не утащившего наши души во сне — всё это недвусмысленно указывало на то, что за нами следит нечто, жаждущее нашей гибели. Но кто бы это ни был, мне никак не удавалось его обнаружить. С самого начала мы были в неравных условиях: враг оставался в тени, а я — на виду, вынужденный действовать вслепую.
Я и предположить не мог, что тот, кто желает нам зла, находится не позади, а куда ближе — скрывается в одном из нас. И если бы не случайный поскальзывание Старика Ян, эта тайна, возможно, так и осталась бы нераскрытой.
Всё произошло в одно мгновение. Я заметил, как в его котомке мелькнуло что-то белое, и, схватив Старика Ян за руку, крикнул: «Бросай котомку, быстро!» Но, видно, от боли в колене он не понял моих слов — только скривился, стиснув зубы, не в силах вымолвить ни слова.
Я понял, что объяснениями дело не поможешь, да и рана на его колене могла быть серьёзной. Пришлось сначала вытащить его на безопасное место, но сил моих не хватило. Я рванулся, и под ногами разошлись швы на одежде, служившей нам опорой. К тому же то, что я только что увидел, потрясло меня до глубины души — как тогда говорили, «задело за живое». И я сорвался с лианы.
Толстяк и Дин Сытян тоже протянули руки, пытаясь помочь мне удержать Старика Яна, но из-за того, что все мы собрались на одной стороне, одежда под ногами сместилась, и колючие усики лианы не выдержали нашего веса. Мы все четверо с грохотом рухнули вниз. К счастью, лиана была невысоко над землёй, а внизу нас поджидали ветви и густая трава, смягчившие падение.
Тем не менее, удар был силён. Падая, мы набрали немалую скорость, и как раз под лианой лежало сломанное сухое дерево. Его корни, сплетённые в запутанный клубок, образовали внутри дупло. Толстяк, прокатившись по траве, проломил гнилую крышку этого дупла, и мы все рухнули вниз, в его тёмные недра.
Внутри дупла под ногами лежали трухлявые обломки дерева — если бы не они, мы бы, наверное, сломали себе позвоночники. Я почувствовал, как все мои кости разъехались в разные стороны, и услышал стоны Толстяка. Я попытался приподняться, чтобы оценить состояние остальных, как вдруг над головой раздался оглушительный треск: лиана, истёрзанная нашими попытками удержаться, не выдержала и разломилась, завалив вход в дупло. В одно мгновение внутри воцарилась непроглядная тьма.
В темноте я звал имена своих товарищей — сначала отозвались Толстяк и Дин Сытянь. Хотя они сильно ушиблись, но благодаря молодости и крепкому здоровью, ничего серьёзного с ними не случилось, лишь от боли их бросало в холодный пот. Убедившись, что с ними всё в порядке, я немного успокоился и велел им включить свои армейские фонари, чтобы проверить, не упал ли сюда же и Старый Ян — почему от него нет ни звука? Деревянная полость сужалась кверху и расширялась книзу, корни, толщиной в несколько раз больше телефонных столбов, плотно оплетали стены, не оставляя ни малейшей щели. Пространство внизу было ограничено — всего семь-восемь квадратных метров. Мне не терпелось найти Старый Ян, и, не дожидаясь света, я, превозмогая боль, начал ощупывать дно дупла.
Вдруг мои пальцы наткнулись на что-то липкое — похоже, это была кровь. Сердце моё сжалось от тревоги, и я поторопил Толстяка и Дин Сытянь быстрее зажечь фонари. Но, видимо, от падения контакты в фонаре нарушились, и сколько мы ни бились, он не загорался. Толстяк нащупал в кармане половину свечи и решил использовать её в качестве временной замены.
Едва он успел зажечь спичку, как неожиданный порыв холодного ветра пронёсся мимо, словно кто-то резко выдохнул ледяной воздух, и спичка тут же погасла. Мы уже успели заметить, что дупло полностью изолировано от внешнего мира, воздух внутри застоялся — откуда же взялся этот ветер? Толстяк, суетясь, зажёг ещё одну спичку, но прежде чем пламя успел разгореться, новый порыв холодного воздуха снова его погасил.
