Наверх
Назад Вперед
Призрак задувает Свет 2 •GoblinTeam• Глава 22 Ранобэ Новелла

Глава 22. Запретная зона (продолжение)

Едва мы договорились, как «лелече» остановился перед двумя монгольскими юртами на лугу. Дин Ситянь, одетая в традиционный монгольский халат и с платком на голове, доила овец. Увидев её, я едва не узнал — настолько необычным был её наряд. Если бы не вглядывался внимательно, можно было бы подумать, что это местная монгольская девушка. Дин Ситянь и сама не ожидала, что мы с Толстяком внезапно наведаемся к ней. Она застыла на мгновение, а затем, придя в себя, бросилась к нам, обнимая нас и едва сдерживая слёзы. Друзья, разлучённые на долгое время, имели столько всего, о чём хотели поговорить, но воспоминания и мысли были настолько перепутаны, что не знали, с чего начать.

Редактируется Читателями!


Этот луг находился на крайнем севере Барин-Левого знамени, где проживало всего три-четыре семьи скотоводов, включая молодёжь, приехавшую сюда по программе «вставки». Всего на этом лугу жило не более пятнадцати человек. Дин Ситянь поселилась в семье пастуха по прозвищу «Старый Баран». Кроме его семьи из трёх человек, здесь почти не с кем было поговорить. Вдруг увидев своих бывших товарищей, с которыми она вместе путешествовала во времена великого объединения, она не смогла сдержать слёз радости.

Я утешил Дин Ситянь несколькими словами и кратко рассказал ей о том, как мы с Толстяком не смогли пойти в армию и тоже были направлены на работу в Хинганскую лигу. Она тихо вздохнула, как будто искренне сожалела о нашей судьбе, но быстро собралась с духом и сказала: «Сейчас у нас всё хорошо. Посмотрите, как прекрасна природа нашего луга! Небо — одеяло, земля — постель, песок в еде кажется сладким, а жизнь на лугу закаляет человека. Оставайтесь подольше, завтра я научу вас ездить верхом.»

Для скотоводов на лугу лошади имеют огромное значение. Они никогда не позволят чужакам ездить на своих лошадях. Если лошадь оседлает посторонний или она потеряется, это считается дурным знаком. Кроме того, лошадей здесь немного, и я думал, что у нас не будет возможности покататься верхом. Но Дин Ситянь удивила нас, рассказав, что пастух «Старый Баран» не монгол. Он пришёл сюда из-за границы до Освобождения, прожил на лугу половину жизни и после Освобождения стал скотоводом. Он не придаёт большого значения местным суевериям, и если хорошо с ним познакомиться, он не будет против, если поездят на его лошадях.

Я знал, что за оптимизмом Дин Ситянь скрывается безысходность перед судьбой. Как может быть вкусной еда с песком? Но я решил не портить настроение и попросил её познакомить нас с семьёй «Старого Барана». Он прожил на лугу половину жизни, но его акцент выдавал корни из северо-западных регионов. «Вы приехали как раз вовремя, — сказал он. — Сегодня вечером мы режем корову и овцу, чтобы угостить гостей, приехавших издалека. К закату сюда соберутся все окрестные пастухи и молодёжь.»

Услышав эту новость, мы с Толстяком так обрадовались, что рты не могли закрыть. Гостеприимство степных пастухов просто поразило нас — раньше только слышали о нём, а теперь увидели воочию и были искренне потрясены. Только пришли, а уже режут корову, да ещё и овцу собираются забить — как же нам неловко, как неудобно! Тем более мы пришли с пустыми руками, стоило бы прихватить какие-нибудь местные деликатесы в подарок. Но раз уж мы давно слышали о легендарном блюде — ручной баранине, то сегодня придётся преодолеть стеснение и не церемониться. Кстати, в какое время у вас обычно ужин?

Дин Ситянь, улыбаясь, ответила:

— Не стесняйтесь, не считайте себя чужими. Сегодня овцу режут не просто так — в этом году на наших пастбищах случилось несколько стихийных бедствий подряд. Но пастухи, не щадя жизни, защищали общественное имущество, и благодаря их усилиям коллектив не понёс никаких убытков. Наш район признан образцовым в поддержке сельского хозяйства по примеру Дачжая. Поскольку Монгольские степи находятся близко к границе, здесь введено военное управление. Верхнее революционное комите отправляет к нам чиновника, чтобы запечатлеть героические подвиги пастухов и опубликовать их. Овцу режут в его честь, а вы просто вовремя попали. Иначе я бы не смогла угостить вас свежей бараниной.

Только тогда я понял, в чём дело. Полдня радовался зря — оказывается, такой почёт устраивают для другого. Да ещё и сравнивают пастбища с Дачжаем — как они могут быть сопоставимы? Но если им нужны образцовые примеры, не нам судить. В конце концов, с моей присутствией или без — какая разница? Главное, что удастся отведать баранины — и на том спасибо.

Солнце ещё не село, а соседние семьи пастухов и знайцы — молодёжь, отправленная на перевоспитание в деревню, — уже начали собираться. Вместе с нами и старым Янпи было всего человек двадцать с небольшим, и почти половина из них — знайцы. Хотя мы не были знакомы с остальными, но стоило нам упомянуть, что мы тоже знайцы, как все сразу стали своими, почти как братья и сёстры по крови в старые времена. Общая судьба сблизила нас так, что никакого отчуждения не осталось. Не прошло и часа, как мы уже чувствовали себя одной компанией. Степь в предзакатном сиянии, простирающаяся на тысячи ли, была невероятно красива. Один из знайцев взял у чиновника фотоаппарат, и мы все вместе сфотографировались, предвкушая предстоящий обильный ужин.

Я и Дин Ситянь помогли Старому Янпи вытащить из загона овцу, которую собирались забить. Мне казалось, что день прошёл невероятно интересно, а когда я увидел кроваво-красное закатное солнце над волнистыми горами на западе, во мне проснулся зуд путешествий. Я сказал Старому Янпи, что завтра хочу взять несколько лошадей, чтобы Дин Ситянь свозила нас вглубь степи покататься.

Старик Шкура-барана, услышав эти слова, резко побледнел. Он сказал мне, что туда нельзя ходить: на краю степи начинается Монгольское нагорье, переходящее в пустыню Гоби, а в глубине степи есть место под названием «Стоглазая пещера». В этой пещере скрывается чёрный дракон-оборотень, и каждый, кто приближается к нему — будь то пастух или скот, — становится жертвой Драконьего владыки. Никто не возвращается оттуда живым. Если бы не зимний голод в этом году и если бы пастухи не беспокоились о том, чтобы скот набрал достаточно веса к осени, они ни за что не пасли бы скот на этой лужайке, так близко к «Стоглазой пещере». Да и кто осмелится пойти дальше вглубь степи? Если разбудить дракона-оборотня, даже Небесный Вечный Бог не сможет нас спасти.

Я не смог сдержать улыбку, услышав этот рассказ. Какой бред! Какой дракон может быть в степи, да ещё и пожирающий людей и скот? Может быть, такие истории и пугают детей, но я, Ху Баи, в это верить не стану.

Старик Шкура-барана, видя моё недоверие, начал рассказывать о случае, который произошел с ним лично несколько десятилетий назад. Тогда он пас овец у богатого монгольского хозяина по имени Баян и услышал легенду о драконе-оборотне из северной пустыни. История была настолько жуткой, что окрестности «Стоглазой пещеры» стали запретной зоной для местных пастухов. Если скот пропадал там, никто не осмеливался его искать. Ни люди, ни лошади не возвращались оттуда. Однажды из северо-восточных гор пришла группа людей, несущих старый большой ящик, похожий на гроб. Никто не знал, что в нём находится. Эти люди схватили брата старого Шкуры-барана и, приставив к нему ружьё, заставили его вести их к «Стоглазой пещере». Старик Шкура-баран тайком последовал за ними, надеясь спасти брата, но, подойдя к пещере, не осмелился идти дальше. Он наблюдал, как его родной брат вместе с этими людьми исчез в пещере, и с тех пор никто их не видел.

Старик Шкура-баран клятвенно уверял, что тогда он собственными глазами увидел чёрного дракона-оборотня и от страха чуть не обмочился. С тех пор он каждый вечер видит кошмары и ненавидит себя за трусость: он не смог спасти брата, увидев, как тот отправился на путь в царство мёртвых.

Я видел, что он говорит искренне, и его лицо не выражало обмана. Мне, конечно, было жаль его брата, но верить в существование драконов? Я покачал головой и сказал: «То, что вы видели, наверное, не дракон, а просто огромный чёрный питон. Некоторые питоны бывают толщиной с бочку и их легко принять за дракона.»

Старик Шкура-баран внезапно посмотрел на меня с серьёзным выражением, указал пальцем на небо и сказал: «Молодой человек, ты думаешь, я, проживший столько лет, не могу отличить змею от дракона? Какой питон может летать? Я собственными глазами видел дракона в небе, в небе!»

(Примечание: Баян — на монгольском языке означает «богатый человек».)

Новелла : Призрак задувает Свет 2 •GoblinTeam•

Скачать "Призрак задувает Свет 2 •GoblinTeam•" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*