Глава 179. Столкновение и вести о неизвестной статуе
*(Эта глава содержит некоторое количество «воды», подписывайтесь по желанию.)*
Редактируется Читателями!
— Такова ли сила господина Ли?!
— Саласру, прославленный в Городе Фэнъинь, смог выдержать лишь один удар господина Ли!
Юноша Касю, ошеломлённо глядя на десятки трупов, разбросанных по степи, не мог скрыть своего потрясения:
— Так вот на что способны аскеты!
— Этот аскет Ли поистине ужасающе силён! — размышлял седовласый старец. — Я общался со многими аскетами, и хотя их сила была немаленькой, ни один из них не мог сравниться с этим Ли!
Седовласый старец прожил уже десятки тысяч лет, и хотя редко покидал Территорию Фэнъинь, его опыт был обширен. Он видел немало аскетов, но такого, как Ли, ему встречать не доводилось. Он даже подозревал, что Ли — властелин области, иначе как бы он так легко расправился с Саласру!
— Хорошо, что я достаточно умен, чтобы остаться верным телохранителем юного господина Касю, а то…
Глядя на легко убитого Саласру, лысый великан вытер холодный пот со лба и мысленно вздохнул с облегчением.
Сначала, когда он увидел, как аскет Ли вышел из Горной Цепи Ляньюнь, он предположил, что перед ним сильный воин, способный пересечь эти горы. Но он даже не ожидал, что сила Ли настолько велика!
Десятки воинов уровня Неба, шесть воинов уровня Облачных Высот, среди которых был знаменитый в Городе Фэнъинь Саласру — воин на вершине уровня Облачных Высот — были уничтожены аскетом Ли за считанные секунды, словно беспомощные куры!
Остальные воины уровня Неба, авантюристы и стражи, наблюдавшие за этим, были охвачены ужасом.
Для них воины уровня Облачных Высот уже казались невероятно сильными, но для аскета Ли они были всего лишь слабыми жертвами, которых можно уничтожить без усилий.
…
Уничтожив всех представителей семьи Абат, Ли Ци молча стоял на месте, внутренне вздыхая:
— Этот Саласру оказался таким слабым! Я чуть не убил его мгновенно.
Ведь он даже не использовал ни законов, ни области влияния, а только атаку с помощью тайного искусства.
Если бы не отличный щит Саласру, который выдержал первую атаку тайного искусства, Ли почти что совершил бы мгновенное убийство.
— Моя сила действительно впечатляет, но это можно объяснить, — размышлял Ли Ци. — Я недооценил мощь психической энергии на 128-кратном уровне генетического слоя жизни. Возможно, одна только моя психическая атака может сравниться с властелином области на четвёртом или пятом уровне.
Чтобы не выдать себя, он с помощью психической энергии собрал осколки щита Саласру и поместил их в пространственное кольцо.
Будучи чужаком, проявление слишком большой силы на континенте Сюэло не обязательно хорошо.
— Касю! — позвал Ли Ци, обернувшись.
Услышав это, юноша Касю быстро подлетел к нему:
— Господин Ли! Что вы повелеваете?
— Попроси своих людей убрать поле боя, — сказал Ли Ци. — Все трофеи, кроме книг тайных искусств и некоторых странных вещей, остаются вам.
— Это невозможно! — ответил Касю.
«Это вы, учитель, в одиночку уничтожили людей из семьи Абат. Если бы не ваша помощь, мы, вероятно, все погибли бы от их рук», — сказал юноша Касюй, отказываясь. — «Как же мы можем принять трофеи учителя, если он спас нам жизни!»
«Если так…» — сказал Ли Ци. — «Тогда я заберу все трофеи себе.»
«Так и должно быть», — ответил юноша Касюй, после чего мысленно отдал приказ своим подчиненным и наемным авантюристам приступить к уборке поля боя.
Получив приказ Касюя, охранники и авантюристы с радостью принялись за уборку поля боя. Для них было честью трудиться на такого могущественного человека, как «господин Ли».
Сила в множестве рук: особенно с помощью серокожего старца, мастера духовной силы, поле боя было быстро очищено. Все оружие и снаряжение были сложены в захваченные браслеты-хранилища и переданы Ли Ци.
Приняв пространственное кольцо, Ли Ци даже не стал осматривать его содержимое, а сразу спрятал в своем собственном кольце, сказав: «Продолжим наш путь».
Юноша Касюй и остальные кивнули, после чего продолжили полет в сторону города Фэнъинь.
…
Пока Ли Ци летел, он мысленно осматривал трофеи в пространственном кольце. Его внимание привлекла книга, рассказывающая о легендах и историях континента Сюэло. В этой книге описывались опасные места континента: «Кровавое море демонов», «Руины Древних Богов», «Запретные горы», а также упоминался драгоценный камень Сюэло — сокровище континента.
В книге говорилось, что камень Сюэло — это дар богов континенту, редкий и выдаваемый только Храмом Бессмертных. Слияние с камнем Сюэло дарует силу, подаренную богами. Согласно правилам, установленным Храмом Бессмертных, только тот, кто слился с одним камнем Сюэло, имеет право управлять территорией на уровне Властелина Области. Властелин Мира также должен слиться с одним камнем Сюэло, чтобы иметь право управлять Мировым Городом.
Воин, слившийся с тремя камнями Сюэло, обретает невероятные способности и становится легендарным «Кровавым Воином». Воин, слившийся с десятью камнями, — это «Черный Воин», появляющийся раз в много лет.
«Камень Сюэло, безусловно, драгоценность, но его даровали не местные бессмертные боги континента Сюэло», — подумал Ли Ци. — «Этот камень Сюэло — сокровище, оставшееся после падения Золотого Зверя-Бога. Слияние с тремя камнями дарует силу Сюэло, а с десятью — значительно усиливает ее. Даже среди человеческой расы это редчайшее сокровище.»
«Однако местные бессмертные боги континента Сюэло, похоже, знают, как изготавливать камень Сюэло.»
…
Еще через полчаса полета группа Ли Ци наконец достигла города Фэнъинь.
Как центр территории Фэнъинь, занимающей несколько десятков миллионов квадратных километров, город Фэнъинь был огромен. Одна только городская стена достигала трех-четырехсот метров в высоту, напоминая бесконечные зеленоватые горы.
Под величественными воротами города были высечены три огромных символа континента Сюэло — «Город Фэнъинь».
Под высокими, высеченными в камне иероглифами **»Город Фэнъинь»**, на сотню метров в высоту и почти двести в ширину, возвышались массивные ворота. Перед ними стояли охранники в доспехах, вооружённые холодным оружием, взимавшие плату за вход. Когда Ли Ци и его спутники приблизились к воротам, стражники, увидев их, поспешно начали разгонять толпу на широкой мощёной дороге из серого камня, крича:
— **Разойдитесь! Расступитесь! Это молодой хозяин Касю возвращается в город!**
— **Быстрее, расступитесь!**
Стражники продолжали выкрикивать, и если бы не присутствие Касю, они, несомненно, показали бы всем на мощёной дороге, почему цветы бывают красными. Вскоре центральная часть дороги перед воротами опустела, а стражники выстроились по обеим сторонам, выражая глубокое уважение.
— **Молодой хозяин Касю!**
— **Молодой хозяин Касю!**
Под звуки почтительных возгласов Ли Ци и его спутники вошли в **Город Фэнъинь**. Старец в сером плаще достал из хранилища мешочек с монетами и с помощью духовной силы передал его командиру стражи у ворот.
Командир стражи принял мешочек обеими руками и почтительно произнёс:
— **Благодарю молодого хозяина Касю за щедрость!**
Остальные стражники хором повторили:
— **Благодарю молодого хозяина Касю за щедрость!**
…
**Час спустя.**
В обширной усадьбе семейства Мейес, занимавшей значительную часть **Города Фэнъинь**, главный вход поражал своей величественностью и роскошью.
— **Господин Ли,** — улыбаясь, молодой Касю пригласил Ли Ци войти через главный вход. — **Добро пожаловать в семейство Мейес.**
Ли Ци кивнул в знак благодарности и последовал за ним.
— **Лу Лао,** — обратился молодой Касю к старцу в сером. — **Пожалуйста, сообщите моему отцу о сегодняшних событиях. Что касается Зомика и остальных, забудьте об этом.**
Лысый великан и ещё восемь авантюристов выполнили свою миссию, благополучно доставив Касю в **Город Фэнъинь**, после чего расстались с ними.
— **Хорошо, молодой хозяин,** — поклонившись, старец в сером удалился.
После этого молодой Касю провёл Ли Ци по усадьбе, а затем устроил его в гостевой комнате.
…
**Кабинет главы семейства Мейес.**
Старец в сером почтительно стоял, докладывая о случившемся. Средних лет мужчина, чрезвычайно похожий на Касю, сидел в кресле, внимательно слушая.
— **Глава семейства, всё произошло именно так,** — закончил свой рассказ старец.
Мужчина на несколько мгновений замолчал, затем сказал:
— **Если Касю не хочет преследовать их, то и мы не будем этого делать. Но отправьте людей в резиденцию городского главы и доложите о случившемся. А затем уничтожьте семейство Абат!**
Он закрыл глаза и, вздохнув, продолжил:
— **Кроме того, Лу Лао… Уберите также Силубетти и её двоих детей.**
— **Да,** — кивнул старец в сером, не выказывая никакого удивления. Он знал, что среди многочисленных детей главы семейства только Касю пользовался наибольшим вниманием. Остальные не шли ни в какое сравнение с ним.
— **А этот господин Ли?** — спросил мужчина. — **Надеюсь, Касю привёл его с собой?**
— **Да, глава семейства,** — подтвердил старец в сером.
—
«Пусть хорошо примут того господина Ли. Когда дело с семьёй Абат будет улажено, я лично поблагодарю господина Ли», — произнёс мужчина средних лет. «Идите.»
«Слушаюсь», — кивнул седовласый старец и покинул кабинет.
Когда седовласый старец вышел, в кабинете раздался тихий шепот: «Нани, я обещал тебе — никто не причинит вреда нашему ребёнку!»
…
Спустя несколько часов после того, как семья Абат была стёрта с лица земли.
Тук-тук!
Раздался стук в дверь. Ли Ци поднялся и открыл её.
«Господин Ли», — почтительно произнесла служанка. «Глава семьи желает встретиться с вами.»
«Интересно», — спросил Ли Ци. «Когда?»
«Глава семьи сказал, что всё зависит от вас, господин Ли», — всё так же почтительно ответила служанка. «Если вы хотите встретиться сегодня, я могу провести вас к нему прямо сейчас. Если же вы предпочитаете завтра, я вернусь за вами завтра.»
«Давайте прямо сейчас», — ответил Ли Ци.
«Пожалуйста, следуйте за мной», — почтительно жестом пригласила служанка и повела Ли Ци в не слишком отдалённый сад.
Войдя в сад, Ли Ци увидел в беседке мужчину средних лет, чьё лицо поразительно напоминало Касю — будто взрослого Касю! *»Отец Касю — на уровне Властелина Области?!»* Едва взглянув на мужчину, Ли Ци сразу понял, что перед ним Властелин Области третьего ранга.
«Я — Кора́н, отец Касю и глава семьи Мейес», — представился мужчина, затем жестом пригласил Ли Ци: «Прошу, господин Ли, присаживайтесь.»
Говоря это, Кора́н внимательно разглядывал Ли Ци, оценивая его силу — на пике уровня Облачных Высот.
«Благодарю вас, господин Кора́н», — слегка поклонившись, Ли Ци сел напротив.
«Не стоит, господин Ли, зовите меня просто Кора́н», — улыбнулся тот. «Кстати, я должен поблагодарить вас. Если бы не ваша помощь, Касю, возможно, уже не было бы в живых.»
«Говорят, вы — Аскет», — Кора́н налил Ли Ци бокал вина, и когда жидкость коснулась воздуха, вокруг неё закружились лёгкие облачка тумана, призрачные и неуловимые.
«Я ещё далёк от настоящего Аскета. Есть такие трудности, которые мне не по плечу», — сказал Ли Ци, поднося бокал к носу и вдыхая аромат вина.
Он сделал небольшой глоток, и его глаза ненадолго засветились: «Отличное вино.»
С тех пор как он подружился с Ман Лэ, тем старым гурманом, его собственное понимание еды и напитков значительно углубилось.
«Вижу, вы разбираетесь в винах», — улыбнулся Кора́н. «Это „Облачный Туман“ — лучшее вино Мирового Города.»
«Отличное вино, отличное название», — похвалил Ли Ци и выпил его до дна.
«Вы смогли так быстро расправиться с Саларасту, известным в Территории Фэнъинь, — ваша сила впечатляет», — Кора́н снова наполнил бокал Ли Ци. «Должно быть, ваше происхождение тоже необычно.»
«Всё относительно, — покачал головой Ли Ци. — Не я слишком силён, а Саларасту слишком слаб. По сравнению с настоящими гениями и силачами, мне ещё далеко до совершенства. Иначе я бы не отправился в странствие.»
—
«Теперь понятно», — слегка изменилось выражение глаз Корана, и он с улыбкой произнёс: «На самом деле, господин обладает немалой силой. Саларасту, мастер оборонительных техник, даже для воина уровня Области Влияния не стал бы лёгкой добычей. Вам вряд ли удалось бы справиться с ним без труда.»
«Просто повезло, — скромно ответил Ли Ци, — во время странствий мне удалось обрести кое-что ценное.»
«Вот как?» — интерес в голосе Корана возрос. «Не могли бы вы рассказать подробнее, господин?»
«Всего лишь фреска, — Ли Ци отпил вино и продолжил, — из неё я почерпнул некоторые озарения.»
«Говоря о везении, — Корон с лёгкой, почти хищной улыбкой добавил, — у меня есть друг, которому повезло не меньше, чем вам. Он нашёл необычную статую, но, увы, так и не смог постичь её тайны.»
«Статуя!» — сердце Ли Ци едва не замерло от удивления. «Неужели это статуя Зверобога?!»
Однако на лице его отразилось лишь лёгкое любопытство: «Интересно, какая именно статуя?»
«Статуя в виде зверя, — без колебаний ответил Корон, — кстати, господин, вы не помните, как выглядела та фреска, о которой вы упоминали?»
«Кажется, это было что-то вроде… — Ли Ци притворился, будто обдумывает, — да, вспомнил! Абстрактный лист.»
«А не помните ли, где именно вы её нашли?» — поинтересовался Корон.
«Точное место не припомню, — ответил Ли Ци, — помню только, что это было в горной местности. Когда я вышел оттуда, то оказался в области Яньган.»
«Яньган…» — Корон мысленно повторил название, словно пытаясь запечатлеть его в памяти.
«Ах, да!» — Ли Ци будто бы внезапно что-то вспомнил. «Рядом с фреской были надписи, но, вероятно, из-за древности многие из них стерлись.»
«Если мне не изменяет память, там говорилось, что фреска оставлена воином уровня Области Влияния или даже Мирового Уровня.»
Услышав это, взгляд Корана изменился, и интерес к фреске заметно ослаб.
«Здесь лежат драгоценные монеты, обменянные на активы семьи Абат, — Корон достал браслет-хранилище. — Позвольте вручить их вам в знак благодарности за спасение жизни Касю.»
—
*Сегодня обещал добавить главу, но после ужина у старших меня затянули в карточную игру… Пришёл с пустыми руками, а ушёл победителем…*
—
