Глава 1644. Отряд людей-львов обладал средними боевыми возможностями, состоя из шести человек — четырёх мужчин и двух женщин. Под натиском множества нападающих людей-львов они начали получать ранения и постепенно теряли силы, вот-вот готовые быть поверженными. Однако их жизни ничего не угрожало, так как они могли в любой момент выбраться из тайного мира, даже находясь в бою. Они просто не хотели терять треть накопленных очков, иначе уже давно покинули бы это место.
Увидев, что отряд не способен больше сдерживать атаки людей-львов, один из молодых людей в отряде поднял над головой красное яйцо размером с тарелку, на поверхности которого был изображён лев. Он громко крикнул: «Все отойдите, иначе я разобью это красное львиное яйцо!»
Редактируется Читателями!
Люди-львы, нападавшие на отряд, имели красную гриву и с яростью смотрели на людей, но остановили своё наступление. Это яйцо было священным артефактом племени людей-львов — не просто яйцом, а сгустком силы, оставшимся после смерти могущественного предка. Оно содержало в себе огромную мощь и служило материалом для повышения уровня. Изначально яйцо хранилось в каменном храме, но было похищено группой людей.
Люди-львы расступились, и вперёд вышел могучий вожак. Холодным голосом он сказал: «Положите яйцо на землю, и я позволю вам уйти. В противном случае вы умрёте здесь.»
Отряд не обратил внимания на угрозы вожака, так как тот не мог мгновенно их убить, а значит, они могли просто покинуть тайный мир. Их волновало только одно — не потерять очки. Молодой человек, державший красное львиное яйцо, не собирался его отдавать. Он громко заявил: «Отойдите немедленно, иначе я разобью это яйцо!»
Вожак людей-львов, видя их наглость и нежелание отдавать священный артефакт предков, был вне себя от ярости, но ничего не мог поделать — он не властен над правилами тайного мира.
Он понимал, что отряд не хочет терять очки и поэтому не выбирает выход. Естественно, они не собирались расступаться, ведь если они это сделают, отряд сбежит, и яйцо предков будет потеряно навсегда.
Вожак гневно произнёс: «Если ты разобьёшь красное львиное яйцо, вам всё равно не удастся сбежать!»
Отряд, видя, что люди-львы не намерены отступать, оказался в затруднительном положении. С одной стороны, они не хотели терять очки, а возможность автоматического выхода была только одна — в следующий раз им грозило исключение. С другой стороны, они не хотели отдавать красное львиное яйцо, в котором заключалась мощь предков, а также уже зародилось крошечное пламя души — нечто невероятно ценное и бесценное.
Ни одна из сторон не желала уступать, и ситуация зашла в тупик.
Чжао Фу сначала распорядился, чтобы остальные спрятались, а сам вышел вперёд и сказал: «У меня есть предложение. Почему бы вам не отдать мне это красное львиное яйцо? Ваш отряд сможет безопасно уйти, а племени людей-львов я компенсирую убытки. Как вам такое предложение?»
Взгляды всех присутствующих устремились на Чжао Фу, этого молодого мага, обладающего лишь силой уровня Слияния с Землёй. Раздражённо и хором они выкрикнули: **»Убирайся!»** Отряд с огромным трудом добыл яйцо Красного Льва, и ни за что не отдаст его просто так, даже если взамен удастся спастись. Лучше уж вернуть яйцо обратно племени львов.
Люди из племени Красного Льва, разумеется, тоже не собирались уступать. Это же священная реликвия их предков, которую ни в коем случае нельзя терять. Не то что обменять на что-то, даже если бы речь шла о собственной жизни, они бы не отдали её.
Чжао Фу, хоть и предвидел их реакцию, но слово **»убирайся»** вызвало у него лёгкое недовольство. Его лицо стало холодным, как лёд.
— **Вы сами ищете смерти, не жалуйтесь потом!**
Люди из отряда презрительно усмехнулись. Их предводитель, молодой человек, с насмешкой процедил:
— **С твоей-то силой! Если бы не львы, окружающие нас сейчас, я бы сам тебя проучил. Непонятно, как ты с таким высокомерием дожил до сегодняшнего дня.**
Рядом стоящий крысоликий смеясь добавил:
— **Не стоит обращать внимание на таких неожиданно выскочивших дураков. Лучше подумаем, как выбраться отсюда, а не тратить время на пустые слова!**
Вождь львов, глядя на Чжао Фу, тоже не скрывал гнева. Не только потому, что тот пытался забрать священное яйцо их предков, но и из-за его дерзкого тона.
— **Это ты сам ищешь смерти! Раз уж посмел претендовать на яйцо предков, ты наш враг! Воины, разберитесь с ним!**
Несколько львов, также обладающих силой уровня Слияния с Землёй, с жестоким выражением лиц бросились вперёд, с оружием в руках, будто уже видели, как Чжао Фу валяется у их ног и умоляет о пощаде. Без силы нечего выпендриваться — смерть будет заслуженной.
Чжао Фу даже не шелохнулся, когда львы с яростью ринулись на него. Он просто достал меч «Казнитель» и лениво махнул им.
— **»Звень!»**
Раздался пронзительный звон клинка, и огромный кроваво-красный серп рассекал воздух. Мощь этого удара разорвала львов на части, кровь и куски плоти разлетелись по земле. У воинов уровня Слияния с Землёй даже не было шанса среагировать.
Все присутствующие застыли в шоке, не ожидая такого поворота. Чжао Фу, простой маг уровня Слияния с Землёй, одним движением уничтожил равных себе по силе.
Но это было ещё не всё. Из засады выскочили свиноподобные солдаты, а также две богини и людоед, окружив обе группы.
Львов было не так много — около двухсот. Чжао Фу привёл с собой восемьсот свиноподобных воинов, чего хватило, чтобы полностью их блокировать.
Оказавшись в окружении, обе группы вздрогнули. Ощущая мощь свиноподобных солдат и присутствие трёх воинов уровня Слияния с Небом и Землёй, они ещё сильнее запаниковали.
Чжао Фу холодно усмехнулся:
— **Говорил же, что вы ищете смерти. Не поверили — теперь можете умереть вместе.**
Свиноподобные солдаты, получив приказ, с яростным рёвом бросились на обе группы. Вождь львов с силой взревел, и этот звук разнёсся далеко вокруг. Поскольку они находились недалеко от поселения, он пытался предупредить остальных.
Уровень его мастерства также достиг вершины состояния «Небо и Земля». Две богини, вооружившись оружием, бросились на него, и скоро между ними разгорелся бой. Отряд, наблюдая за этим, понял, что если не бежать сейчас, то будет слишком поздно. Они решили немедленно покинуть тайное измерение, несмотря на потерю трети набранных очков — лучше потерять часть, чем жизнь. Как только они выбрали выход, сила тайного измерения окутала их, и их тела начали постепенно становиться прозрачными, вот-вот готовыми исчезнуть.
Чжу Фу не сделал никаких движений, его взгляд был устремлён на молодого человека, держащего яйцо предка. В левом глазу Чжу Фу сиял зрачок бирюзового цвета, излучающий волшебное, почти сновидческое сияние. Молодой человек тут же был втянут в иллюзорный мир. Остальные исчезли, покинув тайное измерение, но тело этого молодого человека осталось на месте, неподвижное, с застывшим выражением лица.
Чжу Фу резко протянул руку, и несколько железных цепей вылетели вперёд, аккуратно обернув яйцо предка, после чего вернулись к нему. Он взял в руку это красное львиное яйцо, ощущая мощную силу предков, и на его лице появилась лёгкая улыбка. Если ему удастся переплавить это львиное яйцо, получить тотем льва-человека не составит труда.
