
Глава 1601. Кентавры
Люди продолжали продвигаться вглубь неведомых земель и наконец достигли живописного озера. Вода здесь была кристально чистой, а поверхность — настолько широкой, что напоминала зеркало, отражающее голубое небо и облака. По берегам росли сочные зелёные травы, создавая идиллическую картину. После долгого пути в повозках, без возможности как следует привести себя в порядок, все чувствовали себя неухоженными и усталыми.
Редактируется Читателями!
Чжао Фу кивнул, соглашаясь с необходимостью освежиться, и сам хотел искупаться. Все вошли в воду, чтобы очиститься. Чжао Фу быстро справился с этой задачей и вышел на берег, в то время как женщины не спеша наслаждались процессом, некоторые даже начали резвиться в воде. Чжао Фу с интересом наблюдал за ними, любуясь прекрасным пейзажем: голубым небом, облаками и красотой природы.
Внезапно Чжао Фу почувствовал что-то неладное. Перед ними появилось отряд существ, наполовину людей, наполовину лошадей — кентавры. Их верхняя часть тела была человеческой, с чертами западных людей, а нижняя — лошадиной, с четырьмя копытами и хвостом. Это были кентавры, природные воины.
Во главе отряда кентавров стоял молодой мужчина с золотыми волосами и голубыми глазами, невероятно красивый. За ним следовали сотни солдат-кентавров, каждый из которых обладал силой четвёртого уровня, что делало их элитной гвардией. Вожак, судя по всему, имел высокий статус.
Молодой кентавр не мог отвести глаз от женщин, только что вышедших из воды: их мокрые волосы, прекрасные лица и соблазнительные фигуры заставили его сердце биться быстрее. Но больше всего его поразило разнообразие рас: среди женщин были орки, ящеролюди, змеелюди, лисы, минотавры и другие.
Мысль о том, чтобы все эти женщины стали частью его гарема, показалась ему невероятно заманчивой и достойной зависти любого мужчины.
С этой мыслью золотоволосый кентавр шагнул вперёд и с высокомерной улыбкой заявил:
— Вы осквернили наше священное озеро, купаясь в нём. Как принц кентавров, я имею право объявить вас своими рабами.
Женщины лишь тихо засмеялись и перевели взгляд на Чжао Фу. Змеиная богиня соблазнительно улыбнулась:
— Супруг! Ты слышал? Он хочет сделать нас своими рабами. Как ты думаешь, что нам делать?
Принц-кентавр нахмурился, поняв, что его слова не произвели должного впечатления. Его взгляд переместился на единственного мужчину в группе — Чжао Фу.
— Вы слышали слова принца? Если вы не подчинитесь, не жалуйтесь на последствия, — сказал он с угрозой.
«Грохот!»
Воздух наполнился давящей атмосферой, когда один из кентавров, холодный и суровый воин средних лет, направил на них свой пронзительный взгляд. Его сила принадлежала к уровню Небесного Порядка. Остальные воины четвёртого уровня также излучали мощную ауру, готовые в любой момент атаковать.
Это королевство кентавров уже было могущественным, достигнув уровня королевской силы. Они хорошо знали возможности стороны Чжао Фу: самым сильным у него был лишь Змеиный Бог, обладающий силой на уровне гармонии неба и земли. У них хватало уверенности, чтобы одолеть его.
Чжао Фу усмехнулся и сказал:
— Мы не намерены подчиняться. Что же ты будешь делать?
Принц кентавров разгневанно холодно фыркнул:
— Тогда ты сам ищешь смерти. Но твои женщины я возьму себе — каждая из них настоящая жемчужина. У меня и близко нет такого количества превосходных красавиц. Люди! Убейте мужчин, а женщин всех заберите с собой.
Солдаты, услышав приказ, с мощным напором бросились на людей Чжао Фу. Холодный кентавр напал на Змеиного Бога, так как тот был самым сильным здесь, а король кентавров двинулся к Чжао Фу — он хотел лично отрубить тому голову, чтобы утолить свою ненависть.
Принц кентавров думал, что всё закончится быстро: он легко отрубит голову Чжао Фу, а затем заберет его женщин, чтобы насладиться ими.
Но всё пошло совсем не так, как он ожидал.
Чжао Фу внезапно выплеснул ужасающую силу, настолько страшную, что небо и земля содрогнулись, а бессчетные люди, словно погрузившись в ледяную воду, не могли сдержать дрожь в теле.
— Ах!
Раздался пронзительный крик. Холодный кентавр, первым бросившийся на Змеиного Бога, был рассечён Чжао Фу надвое — удар пришелся по пояснице, и кровь с внутренностями разлетелись по земле, создавая отвратительное зрелище.
Остальные кентавры, ринувшиеся в атаку, были встречены мощным ударом меча Чжао Фу. Огромный кровавый полумесяц, несущий в себе ужасающую силу, молниеносно пронёсся, рассекая их пополам. В одно мгновение все нападавшие оказались обезглавлены, их тела разлетелись, а кровь брызнула во все стороны. Кучи изувеченных тел рухнули на землю, окрасив её в красный цвет и наполнив воздух густым запахом крови.
Лицо принца кентавров исказилось от ужаса. Он даже не предполагал такого исхода и, не раздумывая, повернул назад, пытаясь спастись бегством.
Чжао Фу превратился в молниеносную вспышку и перекрыл ему путь.
— Ты не можешь убить меня! — испуганно воскликнул принц кентавров. — Я принц, самый уважаемый в королевстве кентавров! Если ты убьёшь меня, тебе не сдобровать!
Чжао Фу презрительно махнул мечом, и мощная волна силы отбросила кентавра на десятки метров. Затем Чжао Фу наступил ногой на голову принца:
— Ты думаешь, я боюсь тебя?
Принц, чувствуя, как его голову прижимают к земле, был охвачен яростью, но ради спасения жизни вынужден был сказать:
— Только не убивай меня! Пощади меня хоть раз, и я отдам тебе всё, что захочешь! Я не обману!
Чжао Фу усмехнулся и спросил то, что ему было нужно:
— Что у тебя есть из реликвий предков или предметов, связанных с богами? Если ты сможешь меня удовлетворить, я пощажу тебя. В противном случае я буду резать тебя на куски и жарить, ведь я ещё никогда не пробовал мясо кентавра.
Принц кентавров, охваченный ужасом, быстро соображал, а затем произнёс:
— Неподалёку находится алтарь предков. Если принести в жертву павших здесь воинов, можно обрести силу древних кентавров. Конечно, для этого необходимо, чтобы церемонию возглавлял представитель королевской династии кентавров.
Услышав эти слова, Чжао Фу улыбнулся с удовлетворением и отпустил его ногу. Принц кентавров поднялся с земли. Однако Чжао Фу внезапно взгромоздился на его спину, что вызвало у принца волну унижения. Он был кентавром, а не просто лошадью, и уж тем более — принцем кентавров! Спина его не была предназначена для того, чтобы кто-то на ней ездил.
Но вспомнив о страшной силе Чжао Фу и его жестоких методах, принц не сомневался: если он осмелится отказать, Чжао Фу просто съест его.
Чжао Фу сначала распорядился, чтобы змеиные богини остались на этом месте, а затем, сидя на спине принца кентавров, помчался к алтарю.