
Глава 1573. Власть
Эти слова мгновенно поразили царя собакоголовых, заставляя его оглядеться по сторонам. Он заметил, что в какой-то момент рядом появился невероятно красивый юноша, чьи глаза были устремлены прямо на него. От этого юноши исходила непреклонная, величественная аура, подобная тому, кто владеет миром. Под воздействием этой ауры царь собакоголовых побледнел и инстинктивно опустился на колени. Ни кровь правителей, текущая в его жилах, ни дракон судьбы не могли противостоять этой силе. Он был потрясён до глубины души и подумал: «Кто этот юноша, появившийся передо мной? Одна только его невероятная, властная аура лишает меня всякой возможности сопротивляться.»
Редактируется Читателями!
— Кто ты? — голос царя собакоголовых дрожал, а в его глазах читался страх, когда он смотрел на юношу.
Чжао Фу холодно фыркнул:
— Не важно, кто я. Но хочешь ли ты стать истинным правителем, возвышающимся над всеми, не знающим ограничений и унижений?
Услышав это, царь собакоголовых вспомнил о прошлых унижениях, и в его сердце вспыхнула ярость. Он твёрдо ответил:
— Да, хочу!
На лице Чжао Фу промелькнула лёгкая улыбка. Он надрезал палец, выдавив каплю драгоценной крови, и щёлчком отправил её в центр лба царя собакоголовых. Тело царя содрогнулось, и он почувствовал, как мощная императорская сила проникает в него, стремительно улучшая его физическую сущность и усиливающая его мощь. Неудержимая, величественная аура правителя начала распространяться вокруг.
Царь собакоголовых, полный благодарности, сказал:
— Благодарю вас, владыка!
Чжао Фу оставался невозмутим:
— Это только начало твоего преобразования. Хочешь ли ты овладеть высшей властью? Тогда слушай меня внимательно.
Мысль о безграничной власти, где никто не посмеет унизить его, заставила царя собакоголовых воскликнуть с энтузиазмом:
— Да, владыка! Говорите, что мне делать.
В зале сидела женщина с золотыми собачьими ушами и хвостом, её длинные золотые волосы ниспадали на холодное, зрелое лицо, источающее незримую царственную мощь, от которой перехватывало дыхание. Это была вдова-правительница царства собакоголовых, фактическая правительница, заменившая царя и занимавшаяся государственными делами, просматривая документы.
Царь собакоголовых, теперь обладающий непреклонной и властной аурой, вошёл в зал и громко заявил:
— Все, уходите!
Служанки и слуги в зале устремили взгляды на вдову-правительницу.
Та остановила свои дела и устремила ледяной взгляд на сына. Её лицо выражало удивление: она увидела в нём ту самую непреклонную и властную ауру, которой обладает истинный правитель, без прежней слабости.
Подумав, вдова-правительница холодно произнесла:
— Все, уходите!
Услышав эти слова, все присутствующие один за другим покинули главный зал, закрыв за собой двери.
— Зачем ты пришёл ко мне? — ледяным голосом спросила вдовствующая императрица, устремив взгляд на царя-псоглавца. — И откуда у тебя такая мощная аура владыки? Это нечто, чего ты не заслуживаешь.
Псоглавец, несмотря на её холодность, даже не пытаясь смягчить тон, ответил:
— Матушка! На этот раз я верну то, что по праву принадлежит мне. Я — истинный правитель этой страны, и теперь ты можешь удалиться.
Лицо императрицы оставалось ледяным, лишь лёгкая усмешка с оттенком презрения скользнула по её губам.
— Передать тебе власть? Ты и твои способности? Да ты даже не способен управлять страной! Лучше возвращайся на своё место и сиди смирно, иначе не удивляйся жестокости своей матери.
Царь-псоглавец громко рассмеялся:
— Матушка! Теперь я не боюсь тебя.
Императрица слегка удивилась, но её голос по-прежнему звучал уверенно:
— О? Интересно, откуда у тебя такая смелость, чтобы говорить со мной в таком тоне?
*Хруст!*
Едва она произнесла эти слова, как раздался звук ломающихся костей. Императрица вздрогнула и резко обернулась.
Перед ней стоял красивый юноша, одной рукой сжимающий горло старца. Голова старца безжизненно свисала набок — его шея была сломана. Этот старец был сильнейшим воином в стране псоглавцев и главным стражем императрицы, но он был убит так легко.
Сердце императрицы наполнилось тревогой.
— Кто ты?! — воскликнула она.
Чжао Фу внимательно оглядел зрелую красавицу перед собой, бросил труп на пол и с улыбкой ответил:
— Тот, кого ты меньше всего ожидала увидеть.
Царь-псоглавец усмехнулся:
— Господин! Она в ваших руках.
— Без проблем, — ответил Чжао Фу.
— Тогда я покину вас, господин, — сказал царь-псоглавец, открыл двери зала и вышел, закрыв их за собой.
Лицо императрицы побледнело. Она не пыталась бежать — понимала, что это бесполезно. Единственный способ остаться в живых — подчиниться человеку перед ней.
Чжао Фу влил в неё мощную тёмную энергию, подчинив её тело своей воле.
Сердце царя-псоглавца переполнялось ликованием: наконец-то он смог выплеснуть накопившуюся годами ненависть к своей холодной, бездушной матери. Она заслужила такой конец.
Теперь он не только не ненавидел Чжао Фу, но и был ему безмерно благодарен.
Двери снова распахнулись, и Чжао Фу вместе с императрицей вышел наружу.
— Господин, вы поистине великолепны! Что нам делать дальше? — с улыбкой спросил царь-псоглавец.
Чжао Фу ответил:
— Теперь ты должен взять власть в свои руки. Вся власть твоей матери переходит к тебе. Распредели её среди своих верных людей и крепко держи её в руках.
Царь-псоглавец последовал советам Чжао Фу. В стране псоглавцев начались бурные перемены. Все чувствовали надвигающуюся угрозу и понимали, что власть вот-вот перейдёт к новому правителю.
А вот императрица оказалась не из тех, кого можно недооценивать. Она мгновенно уловила опасность и, не теряя времени, подняла восстание, желая силой захватить престол.