Глава 119. Небесный дворец на вершине облаков, часть пятая. Первая загадка
В этот момент внутри всего подземелья царила непроглядная тьма. Луч фонаря, направленный вверх, освещал бесчисленные статуи архатов, глядящих сверху вниз. Сто пар глаз устремились на Чэнь Пи Асы. Зрачки архатов, реагируя на изменение света, на мгновение приобрели свирепое выражение, и атмосфера сразу стала зловещей и таинственной.
Редактируется Читателями!
Чэнь Пи Асы мысленно выругался, подумав, что монахи, наверняка, специально устроили всё это. Он не стал терять время на размышления и продолжил осматривать статуи, но так и не нашёл пропущенной фигуры.
Внезапно его осенило. Он понял, в чём дело, и направил луч фонаря на статую белолиcego архата, смотрящего в небо, у которого были разбиты глаза. Только эта статуя заметно отличалась от остальных. Вероятно, кто-то сбросил одну из статуй сверху, а затем поставил на её место этого белолицего архата, смотрящего вверх. Именно поэтому эта фигура так сильно отличалась от других.
Кто бы мог быть настолько глуп, чтобы сделать такое? К тому же, этот кто-то точно знал, где именно он окажется, и расположил голову статуи так, чтобы она смотрела вниз. Это не мог сделать кто-то со стороны, не посвящённый в тайны этого места. Неужели он не первый здесь? Кто-то уже побывал здесь раньше и оставил эту ловушку, чтобы напугать его?
Луч фонаря Чэнь Пи Асы остановился на толстом белолицем архате, смотрящем в небо. Он потряс в руке тяжёлую восьмислойную шкатулку. Если кто-то уже был здесь, почему не забрал её? Нет, люди не оставляют такие вещи просто так. Он, наверное, слишком много думает. Это ловушка, устроенная монахами, чтобы сбить их с толку.
Чэнь Пи Асы успокоил своё дыхание. После всех этих передряг, учитывая его возраст, он был на пределе сил. Он кашлянул несколько раз и хотел уже убрать луч фонаря с архата, чтобы осмотреть окрестности и понять, как проще всего выбраться отсюда.
И в этот момент произошло нечто ужасное.
Когда луч фонаря сместился с архата, Чэнь Пи Асы внезапно увидел, как это бледное лицо резко повернулось к нему.
Фонарь двигался слишком быстро, и картина исчезла в тот же миг, но Чэнь Пи Асы ясно увидел это. Он не из тех, кто сомневается в своём зрении. Его мозг будто взорвался, и он едва не рухнул на землю. В следующее мгновение он заорал, чтобы придать себе смелости, и, быстро развернувшись, выбросил из рук что-то, напоминающее пулемёт.
Следуя памяти, он выпустил десятки железных шариков, которые зазвенели, отскакивая от потолка. Ему показалось, что этот демонический белолицый архат спрыгнул вниз. В панике он вытащил спрятанный много лет назад старый револьвер.
Он действительно испугался. Он не использовал это оружие уже много лет после освобождения и не решался доставать его без крайней необходимости. Сейчас он вытащил его только для того, чтобы придать себе уверенности, потому что действительно растерялся и не знал, что делать.
Ченпи Асыр, хоть и был мастером своего дела, наживший опыт в смертельных переделках с людьми, но перед лицом непредсказуемых и загадочных обстоятельств терял самообладание. В спешке он заметил неприметную низкую каменную дверцу. Вернуться через тот же лаз было невозможно — нужно было искать другой выход. Согнувшись, он протиснулся в дверь и оказался в каменной комнате. Со стен свисали огромные, похожие на холмы, гнёзда диких пчёл, занимая почти всё пространство. Неизвестно, что здесь хранилось раньше, но сейчас Ченпи не мог об этом думать. Сделав несколько шагов, он провалился в одно из гнёзд, грохнувшись лицом вниз, а фонарь вылетел из рук и откатился далеко. Он не стал его подбирать, схватил коробку и бросился вперёд.
Структура подземелья под ступой не могла быть слишком сложной. Пройдя всего несколько шагов, он увидел слабый отблеск огня у выхода. Возможно, это был свет от костра, который он разжёг снаружи. Сердце его наполнилось радостью, и он, спотыкаясь и натыкаясь на пчелиные гнёзда, устремился к свету.
За каменной комнатой начинался длинный коридор, метров пятнадцать в длину, ведущий к основному выходу из подземелья. Свет был едва заметен, и выход, видимо, был чем-то завален. Скрежеща зубами, он шёл, не разбирая дороги, натыкаясь на какие-то предметы. Наконец, почва начала подниматься, и через несколько шагов, с головокружением и тошнотой, он достиг источника света. Неожиданно он врезался во что-то головой, услышав грохот падающих предметов, и выкатился наружу, упав на землю.
Огонь бушевал снаружи. Поднявшись на ноги, он осмотрелся и понял, что вылетел через пролом в стене. Оказалось, что скрытый вход в подземелье ступы был замаскирован под обычную стену. Он ещё не успел опомниться, как несколько ножей мяо приставились к его горлу, а коробку выхватили из рук.
Ченпи Асыр был на пределе сил и не мог сопротивляться. Попытавшись сбежать, он споткнулся, и его сбили с ног ударом по колену, заставив упасть на землю. Подняв голову, он увидел тех самых молодых мяо, которых обманул, окруживших его с факелами. Их предводитель смотрел на него с раздражением — видимо, они ничего не нашли и поняли, что их обманули.
Ченпи понял, что дело плохо. На территории мяо за подобные проступки полагалось суровое наказание. Вождь мяо осмотрел драгоценный ларец, выхваченный из рук Ченпи, затем бросил взгляд в тёмный пролом в стене и, скривившись от отвращения, сделал знак одному из своих людей, проведя рукой у глаз, и произнёс несколько фраз на языке мяо.
Ченпи тяжело дышал — это было не наигранно, но он усилил свои стоны и кашель, чтобы ввести их в заблуждение. Увидев жест вождя, его сердце сжалось от ужаса. Прожив столько лет в Гуанси, он знал: ему собирались выколоти глаза.
Один из миао, получивший приказ, кивнул, сорвал с края острый лист травы, присел перед ним и начал задавать вопросы на языке миао. Чэн Пи Асыр беспрестанно махал руками, изображая одышку и крайнее изнеможение. Миао, видя его в таком измотанном состоянии, переглянулись, не зная, как поступить. Несколько других миао, заинтригованные тем, откуда он появился, зажгли факелы и заглянули внутрь.
Чэн Пи Асыр, немного отдохнув, не увидел, как за ним погнался тот белолицый лоханый идол, похожий на демона, и это вызвало у него подозрения. Восстановив часть сил, он заметил, как двое миао приближаются, чтобы схватить его за руки. Осознав, что если он не будет сопротивляться, то всё кончено, Чэн Пи Асыр криво усмехнулся, внезапно достал горсть железных шариков и, подпрыгнув, начал стрелять. В одно мгновение все факелы погасли, упав на землю.
Миао впали в панику. Чэн Пи Асыр холодно усмехнулся, его сердце наполнилось убийственным замыслом. Он пнул ногой ближайшего миао, одновременно доставая свой «коробок черепахи» — пистолет, чтобы убить, но в этот момент раздался резкий свист холодного ветра. Он почувствовал, как его рука внезапно онемела. Опустив взгляд, он увидел, что палец, который должен был нажать на курок, уже отсутствует.
Чэн Пи Асыр никогда не терпел таких потерь. Его охватил ужас, но прежде чем он успел среагировать, снова пронёсся холодный ветер. Последнее, что он увидел, — это спокойные глаза вождя миао и танцующие на его теле татуировки в виде цилиней. Это было последнее, что он увидел, потому что в следующее мгновение его глаза ослепли от удара тупого ножа вождя. Нож вошёл через левый глаз, перерубив переносицу, и вышел через правый глаз, навсегда лишив его зрения.
Лао Хай продолжил: «Те несколько миао всё-таки не убили его. Они передали Чэн Пи Асыря и ту драгоценную шкатулку местному отряду самообороны. В то время один из его товарищей по восстанию как раз отвечал за этот отряд и спас его от расстрела, хотя зрение он так и не вернул. Позже шкатулку отправили в музей. Услышав об этом, люди сразу отправили экспедицию на место, но неизвестно, к каким результатам это привело. Однако, когда шкатулку вскрыли, на последнем слое не оказалось мощей, а лежала бронзовая рыбка.» Он постучал по газете. «Странно, не правда ли? В те времена это было событием, равным грому среди ясного неба. Чэн-лаоэр, узнав об этом, начал ругаться, говоря, что его обманули, и шкатулка, возможно, была вскрыта ещё несколько поколений назад, а содержимое подменено.»
Слушая историю Лао Хая, я незаметно для себя выпил рюмку вина и почувствовал лёгкое опьянение. «На чём основывались его предположения?» — спросил я.
Лао Хай, пососав ракушку, ответил: «Не знаю. Чэн Пи Асыр позже стал монахом, скитался по Гуанси. Эти сведения я узнал, потянув за старые связи, молодой человек. Информация не из дешёвых, так что не рассчитывай в будущем на мои услуги даром.»
Я мысленно выругался, подумав, что этот старый хрыч не так уж и добр. Видимо, он просто хотел наладить со мной связи. Убедившись, что другой информации у него нет, я спросил о предстоящем аукционе в Ханчжоу.
Старик Хай, разделавшись с последней улиткой, с чмоканьем облизал губы и сказал:
— В те бурные времена всё было так запутанно, что даже не знаю, куда эта рыба могла запропаститься. А теперь, гляди-ка, её вдруг выставили на аукцион. Я часто бываю на таких торгах, в кругах коллекционеров меня знают, вот и прислали каталог с приглашением. Видишь, рыба значится в списке лотов. Поскольку ты, кажется, тоже ею интересуешься, я и достал тебе приглашение. Неважно, пригодится оно или нет, но сходить посмотреть, кто захочет её купить, — дело стоящее.
Я бросил взгляд на стартовую цену и только фыркнул: десять миллионов! Только сумасшедший способен на такое. У меня-то ещё две таких же — если кто-то купит, я сразу стану богачом на двадцать миллионов. Но нынешние аукционные дома и сами себя переплюнули — надо же, чтобы кто-то поверился на такую аферу.
Информация от старого Хай была, конечно, полезной, но не той, что мне требовалась. Мы замолчали, каждый закурил по сигарете и погрузился в свои мысли. Официантка, видя, что мы засиделись, хотела было убрать посуду, и мне пришлось для приличия спросить о делах старого Хай. Он заговорил о том, что тоже хотел бы съездить со мной, но я не понял, насколько искренне это предложение. Отказался, сказав, что сам не собираюсь больше лезть в эти дела, а ему, старому, и вовсе не стоит связываться — мало ли, ещё и меня подведёт.
Вино было почти допито, и я, взяв приглашение, отпустил его отдыхать. Вечером Цинь Хайтин устроила истерику, требуя развлечений. Как хозяин, я не мог отказать, поэтому свозил их на машине по городу, угостил закусками, но из-за лютых морозов все быстро разошлись по домам спать.
Дома я не поднялся на свой этаж. Вдруг почувствовал, как пусто и уныло выглядит моё жилище — раньше такого не замечал. Странное ощущение, будто последние события сделали меня старше. Подумал об этом и усмехнулся, затем сел в машину и поехал прямиком в чайную, которую держал мой дядя Эр-шу, чтобы выпить вечернего чаю.
В чайной, потягивая чай и перелистывая дедушкины записи, я размышлял о произошедшем, но в голове всё спутаннее и спутаннее. Главная проблема в том, что эти три рыбы относятся к разным эпохам, да ещё и найдены в таких далеких друг от друга местах. Даже если отбросить вопрос об их предназначении, места, где они были обнаружены, не дают ни малейшей зацепки.
Древние люди не стали бы затевать всё это просто так — масштаб слишком велик, не каждому по силам. Я ломал голову, но ключевой вопрос оставался неразрешимым: какая у них цель? Знал бы я её — и направлений для поиска было бы куда больше.
Жаль, что дедушка уже не жив. Я вздохнул. Или хотя бы Сань-шу был рядом — хотя бы с кем посоветоваться. А сейчас, в одиночестве, эти вопросы начинали меня просто раздражать.
Внезапно почувствовал запах гари. Опустил глаза и увидел: в взятом для прочтения журнале лежала туристическая карта Китая. Размышляя, я машинально водил сигаретой по карте, неосознанно прожёг в трёх местах дыры. Когда спохватился, было уже поздно. Поспешно затушил окурок, огляделся — официант не заметил моего вандализма, и я облегчённо выдохнул.
Хотя Дядя Эр и мой родственник, но он человек вздорный. Испортишь его вещь — сразу переменится в лице, особенно если дело касается журналов. Каждый экземпляр для него — драгоценность, предмет коллекции, и за повреждение он может вспоминать тебе это годами.
Я сделал вид, что ничего не произошло, и вернул журнал на место. Только успел положить, как какой-то старик взял его и начал листать. Я боялся, что он заметит мои «художества», и не решался отойти далеко. Присел на краешек дивана и наблюдал, как старик переворачивает страницы, пока не наткнулся на ту самую, испорченную мною. Он присмотрелся, хмыкнул и произнёс с лёгкой усмешкой:
— Кто-то здесь выжег фэншуйскую ловушку… Ну и бессовестный же человек.
Я подумал, что всё — меня раскрыли, и уже собирался улизнуть, но старик только тихо рассмеялся.
