Глава 116. Небесный дворец на вершине облаков. Часть вторая. Первый удар 2007 года
Мои отношения с дядей Хаем ещё не дошли до той стадии, когда мы могли бы говорить обо всём на свете. Обычно мы общались только по делам, и, чтобы сохранить уважение, я называл его дядей. Его внезапное желание сблизиться показалось мне странным. Однако в присутствии девушки я не мог показать своего удивления и лишь кивнул, спросив её:
Редактируется Читателями!
— О чём идёт речь? Он что-то узнал?
Цинь Хайтин хитренько улыбнулась:
— Мой дядя сказал, что расскажет тебе позже. Я сама не знаю, в чём дело, так что не выпытывай.
Я мысленно выругался: этот старый хитрец, наверняка опять хочет нажиться на мне.
На третий день старый Хай действительно прибыл. Я встретил его на вокзале и повёз в забронированный отель, по дороге спросив, что же он такого узнал. Если он врёт, я ему этого не прощу.
Старый Хай дрожал от холода и сказал:
— Сильный дракон не давит местную змею. Я на твоей территории, как посмею обманывать тебя? Но давай не здесь, я уже почти замёрз.
Я привёл его в отель, где мы оставили вещи, а затем отправились в ресторан и заняли отдельный кабинет. Заказав горячего вина, мы выпили несколько чашек, и наконец он согрелся.
Увидев, что алкоголь уже подействовал на него, я спросил:
— Ладно, ты и выпил, и поел. Теперь говори, что ты узнал?
Он прищурился, хихикнул и, достав из сумки пачку бумаг, шлёпнул их на стол:
— Смотри.
Я взял верхний лист и увидел пожелтевшую старую газету за 1974 год. Он обвёл кружком одну из новостей, где была крупная чёрно-белая фотография. Хотя изображение было не очень чётким, я всё же узнал на нём: фотография изображала бронзовую рыбу с надбровными дугами в виде змей. Рядом лежали мелкие артефакты, похожие на буддийские чётки.
Но эта рыба выглядела иначе, чем та, что была у меня, и та, что была у моего третьего дяди. На лбу у статуй в подводном гробе были вырезаны три рыбы, и эта, вероятно, была самой верхней. Получается, все три рыбы теперь на поверхности.
Я спросил старого Хая:
— Как ты нашёл эту газету? Есть какие-то подробности?
Старый Хай ответил:
— Недавно я помогал одному богатому клиенту раздобыть старые газеты. Ты знаешь, у богачей бывают странные увлечения. Вот, это «Культурный вечерний вестник» Гуанси за 1974 год. Он попросил меня найти все номера с января по декабрь. Мне потребовалось два месяца, чтобы собрать их все. Сегодня нужно сдать заказ, и когда я проверял, наткнулся на эту новость. Совпадение, не так ли? Эта газета выходила только в 1974 году, а в 1975 уже закрылась. Её сложно найти, тебе повезло. Если бы я не успел, ты бы её не увидел.
Я опустил взгляд, и под фотографией обнаружил новость объёмом около трёхсот слов. В ней говорилось, что эту рыбу нашли в основании буддийской пагоды в Гуанси. Пагода, из-за своей древности, обрушилась естественным образом, и во время расчистки руин обнаружили подземный склеп. Внутри находились размокшие от влаги священные книги и драгоценные ларцы, в одном из которых и лежала эта рыба. Эксперты предположили, что она является реликвией монахов эпохи поздней династии Северная Сун.
Северная Сун? Я закурил сигарету, откинулся на спинку стула и внутренне заволновался. Такие бронзовые рыбы со змеиными бровями впервые появляются в гробницах правителей периода Сражающихся царств, вторая была найдена в подводной гробнице времен перехода от Юань к Мин, а третья — в подземелье буддийской пагоды эпохи Северной Сун. Что за чёрт? Временные рамки абсолютно не совпадают.
Я пролистал остальные страницы газеты, но больше нигде не было упоминаний об этой рыбе. Вся информация оказалась поверхностной, ничего нового. Я по-прежнему ничего не знал об этой рыбе, и это начало действовать мне на нервы.
Старик Хай, заметив моё выражение лица, сказал:
— Не унывай. Я ещё не всё рассказал. История, которая произошла дальше, ещё интереснее.
Я нахмурил брови:
— Что ты имеешь в виду? Неужели из этой газеты можно выжать что-то ещё?
Старик Хай кивнул:
— Конечно. Если бы я приехал в Ханчжоу только из-за одной газеты, мне не было бы смысла тебя искать, верно? Надо начать с самого начала. Кстати, ты ведь из этой среды, слышал ли когда-нибудь о человеке по имени Чэньпи Асы?
Услышав это имя, я удивился. Чэньпи Асы был известным «землекопом» из старого Чанша, старым мастером своего дела, современником моего деда. Говорят, что сейчас ему уже за девяносто, и он ослеп в тяжёлые времена, после чего исчез, и никто не знает, жив он или мёртв. Но его имя у моего деда всегда было на слуху.
Однако этот человек отличался от моего деда. Он жил на острие ножа: не только грабил могилы, но и занимался убийствами, поджогами — всем, что могло принести деньги. До освобождения его называли «Бритва Асы», потому что он убивал людей без колебаний, как будто бреет бороду.
Упоминание этого человека удивило меня. Он не из нашего поколения, и я никогда не имел с ним дела. Неужели эта рыба как-то связана с ним? Если так, то история этой рыбы, даже если она меня не касается, определенно стоит того, чтобы её выслушать.
Старик Хай, видя, что я молчу, решил, что я не знаю этого человека, и продолжил:
— Неудивительно, что ты не знаешь Чэньпи Асы. В конце концов, вы с ним из разных поколений. Но я должен сказать тебе, что именно он вынес эту бронзовую рыбу из подземелья той пагоды. Дело обстоит куда сложнее, чем написано в этой газете.
С этими словами он кратко рассказал мне о событиях того времени.
В далёком семьдесят четвёртом году Чэнь Пи Асы уже подбирался к шестидесяти, но зрение ещё не подвело его. Тогда как раз наступили тяжёлые времена. Из-за того, что в начале освобождения он служил командиром взвода в армии Гоминьдана, а позже, после её разгрома, несколько лет скрывался в бандитских шайках, у него не было легального статуса. В те годы это грозило смертельной опасностью, если бы его поймали. Поэтому он вынужден был прятаться в отдалённых районах Гуанси, населённых национальными меньшинствами, и не смел даже приближаться к уездным городам.
Несколько лет назад, во время кампании по уничтожению «четырёх пережитков», было разрушено множество древних памятников. Чэнь Пи Асы объездил немало мест в Гуанси. В древности Гуанси не считалась частью центральных земель Китая, поэтому здесь почти не было старых гробниц. В те годы он вёл себя тихо, но однажды, совершенно случайно, проезжая через перевал Цзяцяолин с товаром, он заговорил с несколькими местными мяо. Те, выпив лишнего, рассказали ему о странном происшествии: в горах Маоэршань обрушилась башня в храме, причём с таким грохотом, что земля провалилась, образовав огромную воронку. В ту ночь многие слышали жуткий, пронзительный крик, будто кто-то или что-то освободилось от оков.
Чэнь Пи Асы сразу насторожился. Он не раз бывал в Маоэршане и знал, что храмы там построены на совесть — как они могли рухнуть просто так? Оказалось, что башня стояла не на самой горе, а в центре горного хребта под названием «Лежащий Будда». Место это было странным: со всех сторон окружали деревни, а посередине раскинулась котловина площадью около десятка квадратных километров. Высота её была значительно ниже окрестных земель, а растительность — настолько густой, что солнечный свет едва пробивался сквозь кроны деревьев. Деревни располагались на вершинах обрывов, а лес тянулся вниз, на сто метров ниже, — два абсолютно разных мира. Спуститься в эту котловину из деревни было невозможно: не было никаких дорог, только верёвки.
Местные говорили, что в котловине обязательно должен быть другой вход или выход, но растительность там настолько густая, что передвигаться почти невозможно. Те, кто раньше спускался туда на охоту или за лекарственными травами, часто бесследно исчезали. Поэтому без крайней необходимости никто не рисковал спускаться вниз.
Древняя башня была построена как раз в центре этой котловины. Обычно с обрыва можно было разглядеть лишь крошечный шпиль, едва виднеющийся над густой листвой, да и тот был почти полностью скрыт под слоем растений. Ничего другого разглядеть было невозможно. Местные мяо знали об этой башне ещё со времён своих прапрадедов, но никто никогда не пытался спуститься и посмотреть на неё поближе. Они уже привыкли к её существованию. Но однажды раздался оглушительный грохот, и когда люди выглянули, то увидели, что шпиль исчез — башня рухнула.
О этой загадочной башне ходило множество легенд. Старики рассказывали, что её построил древний монах, чтобы усмирить демона. Теперь, когда башня разрушилась, демон освободился и начал творить зло. А тот жуткий крик, что слышали ночью, был криком демона, сорвавшего свои путы.
Чэнь Пи Асы, выслушав эту историю, почувствовал, что здесь что-то не так. Ему показалось подозрительным и место, где была построена башня, и тот странный звук, о котором говорили местные.
Люди их склада, вероятно, обладают неким удивительным инстинктом — они умеют интуитивно извлекать информацию из чужих рассказов и легенд. Такое умение почти невозможно найти среди нашего поколения. Чэн Пи Асы обдумал всё немного и решил сначала осмотреться на месте.
Горные хребты Гуанси многочисленны и считаются самыми обширными в стране. Гора Маоэршань — одна из ключевых вершин этого региона, простирающаяся через уезды Синъань, Цзыюань и Луншэн. Она является истоком рек Лицзян, Цзыцзян и Сюньцзян, соединяя две великие водные системы — Янцзы и Чжуцзян. Эти места покрыты густыми первобытными лесами, и именно здесь находится первая большая гора, которую пересек Красный отряд во время Великого похода — Лаошаньцзе. Во времена Второй мировой войны несколько бомбардировщиков американского добровольческого отряда «Летающие тигры» таинственно исчезли в этих местах. Поэтому эта местность всегда была окутана ореолом таинственности.
Чэн Пи Асы, преодолев множество трудностей, добрался до деревни на склоне «Лежащего Будды». Стоя на холме и глядя вниз на долину среди гор, он не смог сдержать удивления: башня была куда больше, чем он себе представлял. Падая, она повалила несколько деревьев, и в зелёном покрове леса образовался разрыв. С вершины «Лежащего Будды» невозможно было разглядеть, что скрывается внутри этого разрыва, но Чэн Пи Асы сразу заметил: вокруг места падения башни деревья выглядели хаотично из-за проседания почвы. Похоже, под башней действительно что-то было, причём это что-то было крупнее её основания.
Услышав это, я понял, что речь идёт о «Зеркальном дворце». «Зеркальный дворец» — это диалектное выражение, бытовавшее в окрестностях Чанша до освобождения. Оно означает, что под наземным строением находится подземная часть, повторяющая его в точности, как отражение в озере. В северных традициях это называют «Челнок инь и ян» — строение, напоминающее челнок, вонзённый в землю, одна сторона которого принадлежит миру мёртвых, а другая — миру живых. Однако такие древние гробницы или постройки встречаются крайне редко, и большинство наземных следов уже уничтожено. Поэтому за десять лет до освобождения почти никто не упоминал о них.
Чэн Пи Асы, просто наблюдая за изменением расположения деревьев, смог определить, что под ними скрыт «Зеркальный дворец». Такое умение невозможно без исключительно богатого опыта. Я невольно восхищённо вздохнул, успокоился и продолжил слушать историю Лао Хай.
Решив действовать, Чэн Пи Асы почувствовал, как в нём просыпается алчность. В подземелье под буддийской пагодой могло быть только три вещи: либо святые мощи, либо золотое тело высокопоставленного монаха, либо огромное количество буддийских писаний. Любая из этих вещей представляла собой невероятную ценность.
Однако, будучи чужаком, ему было неудобно действовать здесь. Во-первых, его положение и происхождение оставляли желать лучшего. Во-вторых, в то время между народами мяо и хань постоянно возникали конфликты, а все окрестные деревни были поселениями мяо. Неосторожное вторжение могло вызвать подозрения.
После долгих размышлений он придумал хитроумный план. Он нанял местного проводника из народа мяо, заплатив ему немалые деньги, и сказал, что он — старый интеллигент, приехавший сюда по программе поддержки отдаленных регионов, а во время пути его студент сорвался с обрыва. Простодушные и доверчивые мяо не могли и предположить, что за этим кроется обман. Услышав о несчастье, они тут же оповестили всю деревню. Молодые парни из народа мяо сплели из веревок подвесную корзину и спустили Чэнь Пи Асы вместе с несколькими помощниками вниз по обрыву.
Как позже вспоминал сам Чэнь Пи Асы, спуск на сто с лишним метров стал для него настоящим адским испытанием. Обрыв был невероятно крутым, и весь его вес держала одна лишь лиана, обернутая вокруг корзины, в которой он сидел. Малейший порыв ветра заставлял корзину раскачиваться, как волчок, и он едва не терял сознание от страха. Когда он, наконец, преодолел густую крону деревьев и опустился на дно леса, у него едва остались силы, чтобы двигаться дальше.
Внутри леса почти не было солнечного света, царил густой мрак, а воздух был пропитан запахом болотного газа. Деревья здесь росли самых разных видов, но все они были покрыты зеленым мхом, а почва под ногами была настолько рыхлой, что на ней едва можно было устоять.
Чэнь Пи Асы, спустившись вниз, притворился изможденным (хотя на самом деле был просто ошеломлен от пережитого) и тяжело дышал, сидя на месте. Вождь мяо, видя, что он уже не молод и выглядит как усталый старичок, велел ему оставаться на месте и ждать их возвращения, а сам, взяв факелы, отправился с другими на поиски в указанном направлении.
Как только они ушли, Чэнь Пи Асы сразу достал компас и, ориентируясь по заранее отмеченным координатам, двинулся вглубь леса. Он рассчитал, что на поиски по такой большой территории у мяо уйдет не меньше ночи, и за это время он успеет найти вход в «Зеркальный дворец» и вернуться обратно. К сожалению, на этот раз он не взял с собой всего необходимого оборудования, так что смог ли он проникнуть внутрь, зависело только от его везения.
Чэнь Пи Асы брел по лесу без дороги целых четыре часа, полагаясь лишь на компас и свой богатый опыт путешествий. Наконец, он добрался до участка, который ранее наметил на «Лежащем Будде» — руины храма вокруг башни.
По мере продвижения вперед он видел все больше разрушенных стен и обломков зданий. Очевидно, что когда-то здесь стояли величественные постройки, но теперь от них остались лишь фундаменты и обломки стен, почти слившиеся с растительностью. Трудно было даже представить, как все это выглядело раньше. Однако по масштабам руин можно было судить, что храм занимает огромную территорию. Башня, хоть и находилась где-то в этих краях, была почти неразличима среди развалин.
Чэнь Пи Асы, хоть и не молод, но от долгой ходьбы почувствовал одышку и решил присесть отдохнуть. Вдруг перед его глазами что-то мелькнуло: растения, обвивающие стену, внезапно шевельнулись, словно скрывая внутри что-то важное.
Перевод на русский с учётом инструкций:
Аська Чэнь отпрянул, словно его ударило током, — он кувырком откатился в сторону, и в тот же миг в его руке блеснула железная пуля. Обернувшись, он замер: из-под сплетений плюща, обвивающих стену, на него уставился труп человека в одежде народности мяо. Тело было почти высохшим, как мумия, но живот мертвеца странно и медленно вздувался, будто внутри него шевелилось что-то живое.
