[Кандидат Чэнь Цзинцзин столкнулась с чрезвычайно голодным Ивом и была объявлена мёртвой.]
[Кандидат Хейли столкнулась с чрезвычайно голодным Ивом и была объявлена мёртвой.]
Редактируется Читателями!
«Голодный Ив???»
Все были ошеломлены.
Раньше они всегда говорили «чрезвычайно голодный зеркальный человек», но сегодня у этого явления внезапно появилось название.
Они сразу поняли, что Ли говорил именно об этом.
Некоторые кандидаты взяли на себя инициативу превратиться в зеркального человека и стали охотниками.
Ди Ли сказал: «Смотри, этот человек должен уметь анализировать так же, как я, он рациональный человек.»
Юй Вэнь: «???»
«Что ты ел, Сюэба? Почему ты так странно говоришь?»
«Это ты ел гнилой рис! Я просто вздыхал, окружающая среда опасна», — сказал Ди Ли и обратился к Ли: «Правда?»
Ли: «…Правда».
Возможно, тема не зашла в нужное русло, больше никто не заговорил.
Ли открывал двери одну за другой, сосредоточившись на поиске зеркала.
Чем дальше он шёл, тем сильнее становился запах крови в комнате.
Ю Хо замолчал.
У него пересохли губы и горло, и снова вернулось чувство голода.
«Ты ещё не нашёл?» — спросил он, ещё бледнее обычного.
Ли посмотрел на него и смущённо пояснил: «Там, где зеркало, запах крови действительно сильнее, потому что каждое зеркало — это база зеркального человека. Сюда должно было прийти много зеркальных людей. Потерпи немного, это последняя комната».
Сказав это, он повернул дверную ручку.
Как только дверь открылась, в воздухе витал невыносимый запах крови.
Это было просто ужасно…
У всех загудело в голове, словно кто-то сильно ударил по стволу мозга.
Это было головокружение.
У тех, у кого слабая воля, таких как Юй Вэнь, теперь в голове только четыре больших слова – для заикания!
С кем угодно всё в порядке, всё в порядке, лишь бы это утолить голод.
Теперь, каждый раз, когда он видел шею, ему хотелось её укусить.
«Я такой же, где мой брат?»
– подумал Юй Вэнь.
Он ошеломлённо повернул голову и огляделся. Прежде чем увидеть Ю Хо, он обнаружил, что Ли и его жена Келли исчезли, как и Ди Ли, Джонни и несколько других учеников.
Они только что стояли здесь!
Он огляделся.
В своём безумном голоде он внезапно осознал, что в этой открытой комнате нет зеркала, только кровь течёт по полу.
***
Две странные фигуры бродили в ночи, словно призраки.
С каждым мгновением они появлялись всё дальше и исчезали в конце дороги за несколько секунд.
Этими двумя фигурами были не кто иные, как Ли и Келли.
Причина странных очертаний теней заключалась в том, что они несли на каждом плече по человеку.
Необычайная сила зеркальных людей проявилась в этот момент в полной мере. Худая и бледная пара несла людей, словно вату, не меняя их лиц и не дыша.
В Брэндон-Тауне переплетаются переулки и широкие улицы, их не меньше сотни.
Ли и Келли хорошо знакомы с дорогами. Они точно знают, куда повернуть на каждом перекрёстке, словно прошли по ним тысячи раз.
Они прошли несколько кварталов, миновали четыре развилки и вышли к лесу у ручья.
Это окраина города.
Лес простирается до самой горы. Поднявшись по каменным ступеням, вы попадаете на кладбище Брэндон-Тауна.
Ли огляделся и вошёл на кладбище.
Он остановился перед высоким надгробием с крестом и бросил человека, лежавшего у него на плече, на землю.
Ди Ли, Джонни и двое других кандидатов лежали скрючившись, без сознания.
Пока Юхо и остальные кружились от голода, Ли и Келли сбили с ног этих четверых обычных людей и, используя расположение хижины, успешно доставили их сюда.
«Это безопасно?» — тихо спросила Келли. — «У меня всё время дёргаются веки».
«Только у живых людей дёргаются веки», — прямо ответил Ли.
Келли сказала: «Ты понимаешь, о чём я. Я впервые встречаю такого гостя».
Ли сказал: «Не нервничай. Могу гарантировать, что наш гость сейчас наслаждается полуночным перекусом в номере».
«Что, если…»
«Нет, что, если», — перебил её Ли. «Столько крови, сколько зеркальных людей смогут её выдержать? Никто».
Келли указала на него, а затем на себя: «Мы не стояли на коленях и не лизали кровь».
«Мы другие», — сказал Ли. «Мы создали столько детей».
Он присел и достал из кустов лопату.
Судя по отточенности его движений, он, должно быть, приходил сюда много раз.
Ли разгреб жёлтую землю, открыв под ней гроб.
Парой пальцев он приподнял запечатывающие гвозди на крышке гроба и открыл её.
Удивительно, но в гробу никого не было, только огромное зеркало.
Как сказала Ли, это зеркало на первый взгляд было совершенно особенным, совершенно не похожим на зеркало для туалета, которое они видели в доме Ширли.
Зеркало было окружено серебристо-чёрными ретро-узорами, а сверху была шестиконечная звезда, сложенная из крошечных драгоценностей.
«Что ты делаешь?!»
— вдруг раздался голос Ди Ли.
Ли вздрогнул.
Он поднял взгляд и увидел, что ученики проснулись и смотрят на него с тревогой и страхом.
Больше всех боялся Ди Ли, чьи ноги были такими слабыми и дрожащими, что казалось, будто он — не он.
Ли рассмеялся: «Ничего, просто немного помогу тебе».
«Помочь нам?»
Ди Ли был шокирован, словно никогда не видел такого бесстыдного человека.
«Разве ты не говорил, что, согласно теоретическому анализу, вероятность выживания высока, если превратиться в человека-зеркало?» Ли мягко и нежно ответил: «Я здесь, чтобы помочь тебе».
Джонни тут же ответил: «Не нужно!»
«Да, это готовое зеркало, и я выбрал для тебя лучшее», — сказал Ли.
«Нет!»
Ди Ли, глядя на зеркало в гробу, своим острым взглядом увидел гексаграмму.
Он взглянул на них и сказал Ли: «Какая тебе польза от того, что мы обратим тебя? Разве ты сам не говорил? Нет, по крайней мере, никакой очевидной выгоды».
«Ты правда мне веришь?»
Ли коротко рассмеялся: «Конечно, есть выгода. А если нет, почему бы мне просто не высосать из тебя всё?»
«Обращенные мной зеркальцы – это как мои дети. Когда они мне понадобятся, они последуют за мной, например, на охоту к кинотеатру. Если они выпьют достаточно крови, даже если я не найду подходящий источник, мой голод уменьшится».
«С ними я смогу жить так же беззаботно, как и раньше, и наслаждаться отпуском.
Скажи, почему бы и нет?» – спросил Ли.
«Значит, это зеркало не может обратить нас обратно?» – спросил Ди Ли. «Да. Не буду лгать. Конечно, я могу повернуть назад. Но зачем мне поворачивать? Теперь мои навыки и скорость превосходят способности обычных людей, и я могу гарантировать большую часть своей трезвости и не стану ходячим трупом».
Ди Ли оглянулся за спины Ли и Келли и продолжил: «Не боитесь, что мой брат Ю и брат Цинь придут к вам?»
«Ты знаешь, сколько самообладания нужно этим людям в зеркалах, чтобы увидеть столько крови? Особенно учитывая, что они до этого мало ели». Ли улыбнулся и сказал: «Клянусь головой, что сейчас они стоят на коленях на земле, слизывая кровь без всякого достоинства».
Он покачал головой и повторил: «Без всякого достоинства».
Как только он закончил эти четыре слова, порыв ветра внезапно налетел на него сзади.
В следующую секунду его схватили за шею и запихнули в гроб.
Передняя часть его носа была прижата к зеркалу внизу, искривлена и почти деформирована. В зеркало он увидел позади себя ещё двух человек.
Один из них держал Келли, а другой наступил на край гроба, схватил его за шею и поднял, и в его ухе раздался тихий голос: «Спасибо, что указал нам путь и помог найти зеркало.
Извините, кого вы только что назвали бесчестным?»
«…»
Внутренний голос Ли: Чёрт.
Глава 137. Условия. Ю Хо наклонил голову и сказал Цинь Цзю: «На этот раз ты пойдёшь».
«Разве ты не должен…» Ли недоверчиво расширил глаза.
Цинь Цзю наклонился, и его улыбка упала на зеркало, полное угроз Ли: «Что мне делать? Поддаться искушению крови и сойти с ума, лечь на землю и лизать кровь?»
Разве нет?
? ?
Ли был полон сомнений, думая, что разлил красную краску по всему полу, но почему это не подействовало?!
Ю Хо связал Келли, бросил её в гроб, подошёл, схватил Ли за другой воротник и сказал: «Я не умею принимать такую уродливую позу, покажи мне?»
Сказав это, он прижал затылок к зеркалу.
Ю Хо опустил голову и холодно сказал: «Лизать».
Ли: «…»
Он встречал много проблемных клиентов, и многие из них дадут отпор.
Но такого свирепого он видел впервые.
Неужели кровь бесполезна?
Невозможно!
Ли был сдавлен до такой степени, что он был изуродован.
Он с трудом закатил глаза и попытался взглянуть на человека позади себя.
Только тогда он заметил, что лицо Ю Хо побледнело, а руки были вытянуты в стороны от чрезмерного усилия.
Сквозь сжатые пальцы он чувствовал тревогу Ю Хо.
