Он смутно слышал голоса и внезапно открыл глаза.
Он увидел себя сидящим в странной комнате, окружённым кругом белых свечей и каких-то сухих веток.
Редактируется Читателями!
Он насмотрелся сериалов, и на мгновение ему подумалось о каком-то средневековом колдовстве или чём-то сверхъестественном.
Но в следующую секунду эти мысли исчезли.
Страх взял верх — он обнаружил, что не может пошевелиться.
Старый дворецкий Дуглас стоял вне круга, но герцог стоял внутри, прямо перед ним.
Другой человек наклонился и уставился на него сквозь отверстия в маске.
Чжан Пэнъи учуял странный запах.
Гнилостный, холодный…
Герцог улыбнулся.
Если присмотреться, то можно заметить, что его улыбка очень натянутая, и он не может её как следует контролировать, поэтому может лишь двигать уголками рта.
«Посмотрите на меня», — сказал герцог.
Его глаза были полны чарующей силы, и Чжан Пэнъи необъяснимо смутился.
«Дорогой гость, не могли бы вы оказать мне небольшую услугу?» — мягко спросил герцог.
Чжан Пэнъи открыл рот.
Его губы словно разделились с мозгом. Он хотел сказать «нет», но губы не слушались и хотели сказать «да».
Он боролся с собой, закатив глаза от напряжения, выглядя смущённым и жалким.
Герцог снова цокнул и пробормотал Дугласу: «Ещё уродливее».
Чжан Пэнъи не услышал этого.
Он снова почувствовал, как сила напряглась на его подбородке, снова увидел взгляд другого, и затем вся борьба постепенно прекратилась.
Через мгновение он хрипло, с отсутствующим выражением лица, ответил: «Да».
Герцог улыбнулся: «Большое спасибо».
***
В спальне раздался приглушенный звук, словно что-то пронзило плоть.
Через некоторое время звук прекратился.
Затем послышался звук тонкой верёвки, утаскивающей тяжёлый предмет.
В углу стояло зеркало с замысловатым узором. Герцог стоял перед зеркалом, вытирая пальцы и внимательно разглядывая человека внутри.
Он переоделся в платье Чжан Пэнъи, расстёгивая пуговицы на верхней части тела. На шее и талии виднелись тонкие кровавые полосы, похожие на ровные стежки.
Дуглас застёгнул ему одежду.
Герцог сказал: «Я подумал и решил не использовать его лицо».
А как же жена этого господина? Дуглас ответил: «Видно, что они очень любят».
«Любят… Это самое лучшее». Герцог сказал: «Давайте попробуем позже».
Герцог снова коснулся подбородка и сказал: «Это лицо нужно заменить как можно скорее. Кажется, оно было не очень послушным последние два дня».
Говоря это, он нервно закатил глаза и дважды повернул голову влево и вправо.
Казалось… его голова сопротивлялась.
Дворецкий сказал: «Понимаю, сэр».
«Сложно так всё сложить. Было бы здорово, если бы был идеальный гость». Герцог на мгновение задумался и сказал: «Мне повезло, что на этом ужине присутствуют двое таких гостей. Было бы здорово, если бы один из них мог пойти против моей просьбы и немного ошибиться».
«Надеюсь, они не соблюдают правила». Дворецкий ответил: «Я помолюсь за вас».
Герцог поднял подбородок и попросил дворецкого застёгивать одежду до самого верха.
Он взглянул на дворецкого и сказал: «Дуглас, на этот раз твоё тело слишком старо.
Когда его можно заменить?»
Дуглас: «Подожди, пока ты не воссоединишься с женой».
Взгляд герцога немного смягчился, и он сказал: «Скоро, разве не говорят, что он и жена гостя очень нежны? Тогда моя Элиза скоро вернётся».
Он повернулся к Дугласу и сказал: «Подожди, пока к тебе вернётся твоё молодое лицо, я хочу найти художника, чтобы он добавил несколько мазков к этим картинам маслом и изобразил тебя на них».
***
Ночь сгустилась, и небо снова затянуло тучами.
Прогремело несколько громов, и недавно прекратившийся дождь снова хлынул.
Каменная стена стала влажной, и водяной пар образовал длинные полосы.
Дуглас вернулся к двери комнаты Чжан Пэнъи с масляной лампой.
Он сказал человеку позади него: «Входи первым».
Герцог надел платье Чжан Пэнъи, вошёл в дом и сразу же направился в спальню.
На алой кровати Хэ Цзяцзя, свернувшись калачиком под одеялом, крепко спала.
Герцог сел рядом с кроватью, снял маску и посмотрел на её спящее лицо.
Сердцебиение в его груди стало быстрым и учащённым, и он закрыл глаза, чтобы почувствовать его.
Он сказал Дугласу: «Очень хорошо… Очень хорошо, я чувствую…»
Рядом с кроватью стоял ещё один круг белых свечей.
Взгляд герцога стал гораздо мягче.
Он нежно похлопал Хэ Цзяцзя по лицу и сказал: «Дорогая, просыпайся».
Тот, кто всё ещё спал в последнюю секунду, действительно проснулся.
Она прикрыла глаза и неопределённо спросила: «Пэн И? Почему ты проснулся?»
Герцог нежно погладил её по лицу, посмотрел на её глаза и сказал: «Проснись, открой глаза и посмотри на меня».
«Да… вот так».
«Умница, не хочешь ли оказать мне одолжение?»
…
***
Гром внезапно усилился.
На третьем этаже, прямо над спальней, Чжоу Ци внезапно проснулась с бьющимся сердцем.
Ей вдруг приснился её потерянный парень, который стоял перед огромным зеркалом в платье из замка, держа в руке маску.
Он был бледным и сказал ей: «Ци Ци, мне немного холодно…»
Она хотела подойти, но он отступил в сторону и сказал: «Не подходи, не смотри мне в глаза, спи спокойно, здесь так холодно…»
Потом она проснулась.
Чжао Цзятун рядом с ней крепко спал, вдыхая лёгкий запах красного вина.
Чжоу Ци немного посидела на кровати, чувствуя одновременно жар и холод.
Она вспомнила, что сказал ей во сне парень, и откинулась назад.
Они спали не на кровати, а на ковре.
Она открыла глаза и посмотрела на водяной пар, сползающий по стене.
Ей показалось, будто кто-то плакал…
Она сжалась всем телом, прижалась к Чжао Цзятуну и снова закрыла глаза.
…
Было 3 часа ночи.
В комнате на третьем этаже, рядом с Восточной башней, внезапно зазвонил будильник мобильного телефона.
После этого будильник отключился.
Через несколько минут звонок продлился и снова отключился.
…
Ю Хо наконец высвободил руку и открыл глаза.
Он нахмурился и отвёл взгляд, сгорая от нетерпения.
Цинь Цзюй стоял рядом с ним, глядя на него опущенными глазами: «Если ты не проснёшься, я приму решительные меры».
Ю Хо на мгновение закрыл глаза и наконец сел.
Он мрачно спросил: «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я заведу будильник».
Цинь Цзюй потряс телефоном, ткнул в экран и спросил: «Ты имеешь в виду будильник, который прозвенел восемь раз?»
Ю Хо: «…»
Он коснулся пустого кармана брюк с вялым выражением лица, на мгновение взглянул на Цинь Цзюй и спросил: «Почему мой телефон у тебя в руке?»
«Он слишком шумный, я его украл».
Цинь Цзюй наклонился и сказал: «Раз ты не спишь, верни его владельцу».
Конечно, они не спят в сюртуках, стесняющих руки и ноги, а только в белоснежной рубашке и брюках с карманами на бедрах.
Ю Хо заметил, как кто-то убрал пальцы, и из кармана показался уголок телефона.
…
Гао Ци достал из спальни пальто и увидел, как Ю Хо встал со скамьи, обтянутой шкурой зверя, опустил глаза и сунул телефон в карман.
Платье здесь тоже с длинными сапогами, на первый взгляд, оно действительно немного похоже на то, что было у дозорного тогда.
Гао Ци на мгновение опешил и сказал: «Это те же сапоги, но почему они такие длинные и прямые, когда на тебе? Они мне так жмут…» Ю Хо поднял на него глаза.
