Наверх
Назад Вперед
Глобальная Экспертиза Глава 115 : Ранобэ Новелла

Гао Ци недоумевал, почему они оба так прямолинейны.

«Есть ли какой-нибудь запах?»

Редактируется Читателями!


Ю Хо покачал головой: «Нет».

От одеяла не исходил никакой запах, лишь очень лёгкий цветочный аромат, словно оно было окрашено различными цветочными материалами.

«Полагаю, запаха нет. Если он настолько явный, почувствуй его сразу же, как войдешь в комнату», — сказал Гао Ци.

Ю Хо внезапно вспомнил слова Чжоу Ци.

Она дважды обошла спальню и сказала, что чувствует слабый запах.

Он передал им обоим слова Чжоу Ци, и Гао Ци тут же легла на кровать и стала усиленно вдыхать воздух.

Цинь Цзю обошел всю комнату.

«Я всё ещё не чувствую запаха.

Возможно, у этой девушки очень хороший нюх.

В любом случае, независимо от того, есть ли запах или нет, по моему опыту, подобные вещи, похожие на кровь, скорее всего, будут проблематичными. Лучше к ним не прикасаться».

Они напомнили об этом людям в двух комнатах слева и справа.

Чжао Цзятун сказал: «Сначала я не обратил внимания, но Сяо Чжоу сказал мне, что в комнате какой-то странный запах».

Сяо Чжоу ответил: «Мой собачий нос, как у предков».

Ян Шу сказала: «О», поблагодарила и вернулась в дом со своими длинными волосами.

У трёх девушек разные характеры. Гао Ци что-то пробормотал и откинул голову.

Они обошли спальню и нашли место, чтобы вздремнуть.

Гроза на улице ещё не стихла, и дождь с треском ударил по каменной стене балкона.

Влажный водяной пар ворвался внутрь, немного разгоняя духоту в доме.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Не знаю, сколько времени прошло, и вдруг нахлынул холод, не свойственный летней ночи.

Словно… капля ледяной воды упала на затылок и скользнула по коже.

Гао Ци, спавший на столе, внезапно дёрнулся и потёр волосы на шее.

Он поднял голову в полусне.

В комнате было темно, настенные лампы были почти выключены. Лишь луч света из спальни мягко колыхался, наполовину освещая шторы и отражаясь от большой кровати.

На кровати сидел человек.

Не двигался.

Блин.

Гао Ци внезапно вздрогнул.

Он крепко потёр лицо и потянулся к человеку, сидевшему в кресле из звериной кожи.

После трёх последовательных снимков Ю Хо всё ещё держал руку, закрывающую свет, открывая только нижнюю часть лица, и крепко спал.

Гао Ци: «…»

Он дважды пошевелил губами, а затем похлопал собеседника руками за спиной.

Цинь Цзюй сидел в кресле, подперев голову, и тоже крепко спал.

Гао Ци подумал: «Ну и ну!»

Он потянулся и тихонько пожал костяшки пальцев.

Свет костра внезапно замерцал, и фигура за занавеской на мгновение потемнела, и занавеска снова стала непрозрачной.

Гао Ци услышал лёгкий шорох ткани, словно на кровати что-то двигалось.

Когда свет костра снова зажегся, занавеска слегка качнулась в свете.

Гао Ци ясно увидел, что на кровати сидит женщина с высоко собранными волосами, из-под юбки которой виднелись обширные белые участки шеи и плеч.

Казалось, она услышала дыхание снаружи и обернулась.

Странно, что она повернула голову очень медленно и скованно.

Казалось, её голова отвалится, если она повернет её слишком быстро…

Гао Ци испугался этой картины.

Он усмехнулся, и как только он избавился от этой сцены в мыслях, он встретился взглядом с женщиной.

Сквозь занавеску он не мог ясно увидеть, действительно ли тот человек смотрит на него.

Он видел только то же самое бледное лицо, нос и губы были очень размыты, и только пара чёрных глаз была особенно привлекательна.

Она моргнула.

Внезапно всё существо рухнуло.

Руки и ноги разлетелись в стороны, голова скатилась вниз и упала под кровать, уставившись в эту сторону ртом вверх и глазами вниз.

Гао Ци вскочил на месте.

Но он не убежал.

Было страшно, но он был опытен и прекрасно это знал.

В этой ситуации гораздо безопаснее было столкнуться лицом к лицу, чем бежать спиной.

Он схватил табуретку и побежал прямо в спальню.

Голова его уже закатилась под кровать, и он закинул табуретку на кровать, затем сдернул с вешалки пальто и наступил на настенную лампу.

Пламя яростно затряслось и почти потушено.

Пальто вспыхнуло и мгновенно сгорело.

Гао Ци бросил огненный шар под кровать.

Обычно голову под кроватью отбросило бы огнём, дав ему минутную передышку.

В этот момент ему оставалось только смахнуть с кровати сломанные конечности.

Однако, когда он поднял занавеску, внутри ничего не было.

Табуретка с грохотом упала на пол.

Руки и ноги исчезли, он на мгновение замер, а затем резко присел.

Под кроватью было только горящее пальто, но головы не было.

Гао Ци застыл на месте.

Внезапно чья-то рука похлопала его по плечу.

«Бл…»

Он вздрогнул и развернулся, чтобы ударить.

В результате кто-то сжал его кулак, а затем вывернул за спину.

Через несколько секунд его руки и ноги оказались под контролем, и он упал на землю.

Он собирался выругаться.

На голову ему вылили стакан холодной воды.

Гао Ци вздрогнул, закрыл глаза и снова открыл их.

Он увидел, что свет в спальне яркий, а огонь в камине медленно подрагивает.

То, что он видел, было похоже на сон, без каких-либо следов.

Цинь Цзюй прижал колени к спине и посмотрел на него сверху вниз.

Ю Хо держал в руке пустую чашку и спросил: «Ты не спишь?»

«Что ты имеешь в виду под «не спишь»?»

Гао Ци был ошеломлён.

Он вырвался из оков Цинь Цзю, и на его запястьях остались два красных следа. Он чувствовал, что его суставы вот-вот сломаются.

«Когда я открыл глаза, я увидел тебя сидящим на кровати с ножом в руке, и ты собирался отрезать себе голову», — сказал Цинь Цзю.

«Нет, я видел женщину, голова которой упала под кровать, и я поджёг её своим пальто». Гао Ци указал на изножье кровати и сказал: «Просто брось его сюда…»

А?

Он замолчал. Под кроватью лежал только свёрнутый нож, и на острие его было немного крови.

А его пальто всё ещё висело на вешалке.

Гао Ци встал и коснулся шеи — его рука была в крови.

Когда они посмотрели друг на друга, кто-то постучал в деревянную дверь.

Дворецкий Дуглас произнёс старческим голосом: «Господин и госпожа, я здесь, чтобы сообщить вам, что ужин скоро начнётся. Ужины у герцога всегда очень пышные, и нам нужно переодеться. К тому же, у господина есть привычка. Он надеется, что все гости наденут маски, чтобы сохранить немного пасхального… священного настроения».

Как только он это сказал, дверь скрипнула.

Вошёл слуга с двумя комплектами парадной одежды, и Цинь Цзюй быстро закрыл дверь спальни.

Слуга огляделся, повесил одежду на ширму и подошёл к двери, чтобы подождать.

«Господин и госпожа, пожалуйста, переоденьтесь как можно скорее.

Я провожу вас».

Цинь Цзюй открыл дверь спальни и огляделся.

На ширме висел комплект мужской парадной одежды прошлого века, изысканный и элегантный.

Также была особенно великолепная пышная юбка…

«…»

Цинь Цзюй снова закрыл дверь.

Глава 78. Герцог. Он внезапно почувствовал, что ошейник на шее Ю Хо слишком тугой.

Наблюдатель № 1006 обладал большим опытом и повидал мир.

Кровь на руке не напугала его до смерти.

Он просто стянул тряпку, вытер руки и шею и прикрыл рану.

«Какое платье, ты так выглядишь?»

Отношение Гао Ци к Цинь Цзюй стало немного лучше после того, что только что произошло.

Он открыл дверь спальни, выглянул и воскликнул: «Там ещё и юбка есть?»

«Красивая, кто это носит?»

Он лукаво подмигнул двум людям в комнате.

Новелла : Глобальная Экспертиза

Скачать "Глобальная Экспертиза" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*