
«Ничего особенного.» Юй Хуо замялся на мгновение. «Нашёл окурок и спросил у хозяина.»
Цинь Цзю вспомнил ту заплесневелую вещь и высоко поднял брови.
Редактируется Читателями!
Юй Хуо уже ушёл.
В трюме царил полный хаос.
Юй Хуо и Цинь Цзю обшарили «поле боя», нашли много полезных вещей под разбитыми ящиками и обрушившимися шкафами.
Включая свечи, фонарь и компас.
Они даже нашли медальон в средневековом стиле, карманные часы и ржавую шкатулку.
Юй Хуо зажёг фонарь, дав зажигалке передышку.
Они покрутили компас и, следуя за потоком воздуха, проникающим в трюм, нашли выход.
…
Немного позже.
В каменной пещере экзаменуемые, держа факелы, один за другим заходили в пещеру, обмениваясь информацией.
«Нашли?»
«Мы обошли там кругом, шли вдоль берега около получаса, но не нашли следов того монстра.»
«А… были какие-то кости?»
«Нет, нет.»
«О, ну тогда хорошо, если не видно костей, значит, есть надежда выжить.»
После исчезновения Юй Хуо и Цинь Цзю они очень испугались.
Но Шу Сюэ, беременная женщина, взяла факел и пошла искать, и другие не могли оставаться в стороне, тут же организовав поисковую группу.
Но после почти часа поисков они не нашли никаких следов.
Они говорили, что отсутствие тел означает надежду.
Но насколько эта надежда мала, они прекрасно понимали…
Все внезапно замолчали, их лица омрачились, и они тяжело вздохнули.
Этот вздох ещё не успел закончиться, как у входа в пещеру появились две фигуры.
Все обернулись и увидели тех двоих, кого уже считали погибшими, несущих два пучка щупалец кальмара, железную шкатулку и фонарь…
Они вернулись, нагруженные сумками.
Все: «…»
Один из боссов взглянул на стену баллов и пробормотал: «На этот раз не было нарушений…»
Сы Туцзы: «…»
Это что, зависимость от нарушений?!
Глава 49: Жареный кролик | 078: «…А сейчас можно подать заявку на перевод в другую группу?»
На пустынном острове был лабиринт из рифов.
Высокие рифы хаотично выстроились, образуя узкие щели, через которые мог пройти только один человек.
Однако экзаменуемые никогда не ходили туда.
Во-первых, там было полно острых камней, и ледяной пол был очень скользким, что делало это место опасным.
Во-вторых, ветер, проходящий через каждую щель, мог свести с ума, издавая свистящие звуки, то высокие, то низкие, как будто там водятся привидения.
Те, у кого было слабое сердце, могли испугаться до смерти.
Но сейчас в этом лабиринте из рифов были две фигуры — Ди Ли и его товарищ Ли Гэ.
Оба они были немного одержимы идеей найти пропавших — они обязательно должны были пройти по каждой тропинке, иначе им было не по себе.
Так они и оказались в этом проклятом месте.
Чтобы быстрее обыскать всё, они разделились.
Каждый шёл по своей щели, двигаясь параллельно друг другу по разные стороны рифов.
…
Ди Ли шёл против ветра, щурясь и с трудом продвигаясь вперёд.
Вдруг он услышал за спиной странный звук.
Сначала он подумал, что это ветер, но через пару шагов понял, что что-то не так.
Звук действительно был громким, завывающим и тянущимся, подстраиваясь под ритм ветра. Но кроме этого, там был ещё один звук…
Как будто кто-то шёл за ним следом.
Эхо? — подумал Ди Ли, успокаивая себя.
Он старался идти тише, опираясь на стены рифов, медленно двигаясь…
Но звук шагов за спиной стал быстрее.
Ди Ли: «…»
Может, это Ли Гэ идёт следом? — снова подумал он, успокаивая себя.
Чтобы проверить, он собрался с духом и крикнул: «Ли Гэ—»
«Ой, ты меня напугал!» — раздался голос Ли Гэ из соседней щели, он был впереди слева: «Что случилось?»
Ди Ли: «…»
Он остановился и резко обернулся.
Масляная лампа в его руке закачалась, свет замигал.
Но за его спиной никого не было.
…
…
В соседней щели Ли Гэ подождал немного, но не услышал ответа.
Ди Ли крикнул и замолчал, что вызвало беспокойство у Ли Гэ.
«Ди Ли—» Ли Гэ повысил голос и снова спросил: «Что с тобой—»
Опять не было ответа.
Он слышал только свист ветра.
Ли Гэ похолодел, быстро пошёл вперёд, опираясь на стену: «Ди Ли, ты…»
Он не успел договорить, как из соседней щели наконец раздался голос Ди Ли: «Богатство! Демократия! Цивилизация! Гармония! Свобода! Равенство! Справедливость! Законность!»
Ли Гэ: «…»
Что это такое? — подумал он, потрясённый.
От неожиданности он поскользнулся и упал, проехав по льду полметра.
Он остановился, только когда его задержал какой-то предмет.
Ли Гэ был одновременно зол и смеялся, ругаясь себе под нос: «Маленький засранец, только и знаешь, что пугать…»
Он попытался встать, опираясь на преграду,
И в этот момент его волосы встали дыбом.
Масляная лампа, упавшая на пол, покатилась, свет замигал и погас.
Но в этот миг он успел разглядеть, на что опирался…
Это была рука.
Серо-зелёная, твёрдая рука, торчащая из-под льда. От холода она прилипла к его ладони.
Ли Гэ: «…»
Через мгновение в узком проходе между рифами раздались два голоса, полных энергии: «Патриотизм! Преданность! Честность! Дружелюбие!»
…
Ди Ли и Ли Гэ, спотыкаясь, вернулись в пещеру.
Они ещё не вошли, а их голоса уже были слышны:
«Мы нашли их! Быстрее! Возьмите больше факелов! Нужны лопаты или ножи, что угодно, что может разбить лёд! Нужно копать—»
Они не успели договорить, как столкнулись лицом к лицу с Юй Хуо и Цинь Цзю.
Ди Ли: «…Что за?»
«Что копать?» — Цинь Цзю окинул их взглядом.
«…»
Ди Ли был в шоке.
Он широко раскрыл глаза и сказал: «Вы… вы же…»
Он указал на выход из пещеры, посмотрел на целых и невредимых Юй Хуо и Цинь Цзю и наконец понял, какую глупость они с Ли Гэ натворили.
Когда Ли Гэ наткнулся на ту руку, он не осмелился рассмотреть её и не хотел этого делать.