1294 1294: Вера Хокинса
Кто бы мог подумать, что этот предатель Бачард возненавидит его из-за Винсента?!
Редактируется Читателями!
Он не мог иметь собственного ребёнка, поэтому и принял сына своего зятя!
Разве не было бы здорово, если бы Винсент смог взять на себя управление семьёй Хесс?
Однако Бачард хотел его смерти из-за такой мелочи!
Видя, как его люди задыхаются и пытаются выжить, Эдди исказил ужас и страх.
Он всё ещё не мог понять, как всё произошло!
!!
Даже если семья Хесс поддерживала Медицинскую федерацию, это не он похитил Лин Сыци и убил госпожу Фэн!
Он даже не тот, кто убил Саку.
Почему все они пришли за ним?
Семья Ди из Страны Z, Секта Тан и Маленькая Семья.
Он бы понял, почему эти люди хотели его смерти.
Хокинс первым навредил и семье Ди, и Секте Тан, он даже убил Саку!
Эдди также отнял Винсента у родителей.
Всё это имело смысл!
Но как насчёт людей Эла и тех, кого их дед отдал Джиамо?!
Как глава семьи Хесс, он, очевидно, знал силу каждого члена своей семьи как свои пять пальцев.
Все силы, которые дед оставил Джиамо, достались Элу.
Поначалу он боялся его, поскольку Эл был могущественным человеком, и тот ничего не мог ему сделать.
К тому же, Эл не требовал многого от семьи Хесс, поэтому все эти годы он мирно жил с Элом.
После смерти Джамо, помимо уже имеющихся у него сил, Эл был подобен ходячему зомби.
Он никогда не понимал, как такой человек, как он, может причинить ему вред!
Кроме того, в Ди были две главные силы — АО2 и Святилище.
Обе они объединились, чтобы убить его.
Но почему?!
Он, возможно, пытался помешать АО2 развиваться и стать крупной компанией, и у них были разногласия в прошлом, но всё это был бизнес!
Разве не нормально, когда разные компании пытаются помешать друг другу и препятствуют друг другу в достижении успеха?!
К тому же, с тех пор как АО2 разработали самое передовое оружие и стали самой богатой компанией на планете, Эдди больше не пытался злить другую сторону.
Он даже старался быть с ними любезным.
Даже если бы АО2 теперь работали с семьёй Ди, он бы не был так вовлечён в это дело, чтобы даже АО2 хотели его смерти!
Другая сторона, которую он не мог понять, — это Святилище!
Он тесно сотрудничал с Z из Святилища.
Большую часть времени, когда семья Хесс хотела совершить что-то злое, они всегда обращались за помощью к Святилищу.
С такими дружескими отношениями, зачем Святилищу убивать его?
С таким количеством сил, пытающихся убить его, даже если он всё ещё был главой семьи Хесс, он не смог бы победить их всех.
К тому же, все его силы были уничтожены, когда он сам этого не осознавал, что ещё больше усложняло задачу.
Мистер Эдди, вам предстоит бороться с серьёзным преступлением.
Вас арестовал губернатор, и если бы вы сбежали из тюрьмы, вы бы стали беглецом.
На вашем месте я бы остался здесь и никуда не ходил один.
В генной лаборатории задействовано так много стран, и против вас выдвинуты тысячи обвинений.
Если бы вы сбежали отсюда, вас бы уничтожили в считанные секунды.
Никто не сможет тебя спасти, даже губернатор.
Видя, как никто не может его высмеять, Эдди разозлился.
Он очень надеялся, что это всего лишь дурной сон.
Есть ли кто-нибудь, кто мог бы рассказать ему, что произошло на самом деле?
Почему так много крупных сил пытались его убить?!
Другим человеком, который чувствовал себя ещё более подавленным, был Хокинс.
Его преступления уже осудили, и вскоре его отправят в тюрьму.
По сравнению с развивающимися странами, тюрьма в Центральных штатах была похожа на дом отдыха.
У каждого преступника будет своя комната, телевизор, видеоигры и кухня, где они смогут приготовить себе еду.
Это было лучшее, что можно было найти.
Однако, даже при таких условиях, как это удовлетворит директора Медицинской федерации?
Когда он подумал о том, что Ди Цзиньцянь довёл его до такого плачевного состояния, сердце Хокинса наполнилось ядом.
Почему никто из моей семьи не пришёл спасти меня?
А эта с*ка, Ди Цзиньцянь, и её муж, Чжань Личуань, они уже мертвы?!
Хм?
Ты хочешь моей смерти?
Хокинс остановился в самой большой из доступных комнат, но всё равно был недоволен.
Затем Хокинс забронировал всё здание, и никому, кроме его людей, не разрешалось входить сюда.
Что касается его людей, то, чтобы обеспечить ему надлежащую защиту, все они совершили достаточно преступлений, чтобы попасть в одну тюрьму.
Услышав знакомый голос, Хокинс вздрогнул.
Потому что он знал, что это не кто иной, как Ди Цзиньцянь.
Ди Цзиньцянь!
— взревел Хокинс, глядя в сторону, откуда доносился голос.
Затем он увидел Чжань Личуаня, Ди Цзиньцяня и Ду Яньчжэна, идущих к нему.
Все они держались за трость.
Поскольку они находились в тюрьме, им не разрешалось приносить оружие.
Поэтому, увидев их трости, Хокинс понял, что эти трое замышляют что-то недоброе.
Хокинс ненавидел этих троих больше всего.
Если бы не они, Медицинская федерация не оказалась бы в таком плачевном состоянии.
Хотя они и были в тюрьме, для Хокинса это ничего не значило.
Ему нужно было лишь немного побыть здесь, а потом мать и дядя спасли бы его.
Ха-ха-ха!
Ты довёл меня до такого состояния, и я даже не успел тебя увидеть, но ты решил сам себя сюда отправить, — усмехнулся Хокинс, и на его лице появилась холодная улыбка.
Цзиньцянь заметил, что Хокинс сидит на диване в халате, и его волосы тоже были мокрыми.
Позади него был бассейн, и, судя по его одежде, он, должно быть, недавно плавал.
Сейчас Хокинс курил сигарету и резал фрукты, а за ним стояли несколько мускулистых мужчин, которые изображали из себя его телохранителей.
Почему ты злишься?
Только потому, что наконец-то встретил меня?
Я думал, ты будешь нам благодарен.
Если бы не мы, как бы вы смогли жить в таком комфортабельном доме отдыха?
Только посмотрите на себя.
Те, кто вас знает, могут понять, что вы в тюрьме, но те, кто не знает, могут подумать, что вы здесь всего лишь на отдыхе, — Цзиньцянь тоже говорил с насмешкой.
Когда Хокинс услышал, как над ним издеваются, его глаза наполнились яростью.
На его лице появилась жестокая, кровожадная улыбка.
Он вынул сигарету изо рта и легонько стряхнул её пальцами.
Окурок закрутился в воздухе, и, упав на землю, он ярко загорелся.
Затем все окружающие бросились к Цзиньцяню, Чжань Личуаню и Ду Яньчжэну.
Хотя здесь было всего двадцать человек, Хокинс не счёл нужным паниковать.
Ведь здесь было ещё как минимум пятьдесят наёмников.
Поскольку они не проникали в тюрьму обычным способом, для них не было кроватей, и они могли только тайно прятаться рядом с ним.
Хокинс совсем не волновался.
Теперь с ним было по меньшей мере 80 человек, и в тюрьме оставалось гораздо больше тех, кто был готов умереть за него.
Их было по меньшей мере 100, и они точно смогли бы победить Цзиньцяня.
На лице Хокинса появилась интересная улыбка.
Видя, как его люди сражаются с ними, Хокинс усмехнулся: «Ди Цзиньцянь, мне просто интересно.
Откуда у тебя взялась такая уверенность, что ты просто вошла сюда, думая, что сможешь выйти отсюда живой?»
Хокинс, это тюрьма в Зоне А Централа.
Ты и правда думала, что сможешь выйти отсюда?
Хокинс уставилась на Цзиньцянь, как на идиотку.
Он не мог сдержать смеха.
Я всегда считал тебя женщиной хитрой, как лиса.
Вам удалось меня подло обмануть и даже отправить в тюрьму.
Впервые кто-то так со мной поступил.
Возможно, раньше вы были умны, но как вы могли быть настолько глупы сейчас?
О?
Теперь я понимаю.
Ди Цзиньцянь, Чжань Личуань, Ду Яньчжэн, вы думали, что тюрьма здесь будет такой же, как в Стране Z?
Ха-ха-ха!!!
Разве вы не знаете, что полиция здесь находится под контролем семьи Гесс?
Только посмотрите, где я сейчас нахожусь!
Раньше здесь было полно заключённых, но из-за того, что мне не нравилось находиться в такой большой толпе, надзиратель вывел их всех из этого здания.
Угадайте.
Думаете, ему будет всё равно, если я убью вас всех троих?
Цзиньцянь всё ещё избивала одного из мужчин, когда она презрительно усмехнулась: «Так ты хочешь сказать, что надзиратель работает на тебя?»
Ха-ха-ха!!!
Хокинс разразился громким смехом.
Ди Цзиньцянь, ты так и норовишь выудить информацию у других.
Ты правда думал, что я понятия не имею, что ты пытаешься сделать?
Но здесь стоят блокираторы сигнала, и ты не сможешь начать прямую трансляцию изнутри.
Хотя я знаю, что ты пытаешься сделать, я всё равно могу рассказать тебе всё, что ты хочешь услышать.
Ты прав.
Начальник тюрьмы работает на семью Хесс.
Вся их семья работает на нас.
Думаешь, он послушает тебя или меня?
Прямо здесь, сегодня, это место станет тем местом, где ты умрёшь!
Даже если ты будешь лежать в луже крови, никто тебя не спасёт.
Что же касается всего, что здесь происходит, никто за пределами этого места не сможет об этом узнать.
О!
Мои два младших брата!
Я пытался убить вас обоих, но каждый раз терпел неудачу.
Я уже отказался от этой идеи, но теперь, когда ты здесь, ты тоже умрёшь!
Пожалуйста, не вини меня.
С вами обоими мне будет невероятно сложно взять на себя управление семьёй Хесс.
Вам обоим придётся умереть, чтобы это произошло.
Так что, мне очень жаль, но вам двоим придётся умереть вместе с Ди Цзиньцянь здесь сегодня.
Прежде чем он успел продолжить, Цзиньцянь превратила свою трость в оружие.
Те, кто стоял рядом с Хокинсом, ждали, пока их товарищи будут повержены, прежде чем присоединиться к битве.
Поначалу все они смотрели на бой как на обычное представление.
Однако внезапно что-то появилось у них за шеей и мгновенно исчезло.
Они ясно увидели, как из горла хлещет кровь, и все были шокированы.
Всё просто произошло, и они долго разговаривали.
Им троим не удалось убить никого из его людей, но внезапно всё изменилось.
Никто не понял, что произошло, но все люди вокруг Хокинса упали на землю.
Глаза Хокинса задрожали, когда он увидел произошедшее.
Минуту назад он всё ещё был высокомерным и бесстрашным, но теперь выглядел осторожным.
Он всё ещё изо всех сил старался делать вид, будто всё это ничего не значит.
Ты молодец.
Я не думал, что у тебя есть такие навыки.
Что это было?
Я даже ничего не видел, а мои люди уже упали на землю.
Цзиньцянь улыбнулась и сказала: «Что-то, что может убить тебя мгновенно».
С этими словами Чжань Личуань и Ду Яньчжэн напали на четверых мужчин, стоявших рядом с Хокинсом.
Хокинс смог лишь мельком увидеть это.
Словно это было плодом его воображения.
Потому что они двигались слишком быстро.
Услышав тихие стоны рядом с собой, он заметил, что у всех мужчин рядом с ним были дыры в шее.
Они даже не успели среагировать.
В этот момент Хокинс наконец осознал, насколько ужасны эти трое.
В его глазах наконец-то появился страх.
Мужчины!
Идите сюда!
Хокинс вбежал в свою комнату.
Потому что в его комнате было окно, которое выходило на задний двор, когда он его распахнул.
Снаружи было ещё по меньшей мере 50 его людей.
Он не понимал, почему его люди не бросились внутрь, услышав шум внутри.
Однако теперь он понимает, что Ди Цзиньцянь, Чжань Личуань и Ду Яньчжэн могли смело войти сюда, потому что у них было смертоносное оружие.
Это оружие
Он никогда не видел!
Хокинс бежал, спасая свою жизнь, и бросал вещи за спину.
Он боялся, что дыра в его шее может пробить ему горло.
Цзиньцянь и двое мужчин гонялись за крысами, словно кошки.
Они позволили ему бежать, пока сами медленно расправлялись с оставшимися в коридоре людьми.
Когда Хокинс вошёл в свою комнату и распахнул окно, открывшаяся перед ним картина произвела на него неизгладимое впечатление, словно его ударила молния.
Всех мужчин, которых мать послала сюда защищать его, убили от руки.
Те, кто их убил, были из семьи Хесс!
Зачем этим людям убивать его телохранителей?!
Эдди пытался его убить?
Это невозможно!
Хокинс широко раскрыл глаза от шока, чувствуя себя растерянным.
Он медленно обернулся и увидел Цзиньцянь, которая улыбалась ему.
Рядом с ней стояли Ду Яньчжэн и Чжань Личуань.
Хокинс невольно сглотнул.
Затем он посмотрел на тех, кто убил его телохранителей.
Как молодой хозяин Хесс и Холмов, он был уверен, что разговаривать с этими людьми бесполезно.
Хокинс опустился на колени и сказал братьям: «Второй брат, Третий брат, пожалуйста, пощадите меня!
Только один раз!
Это всё моя вина.
Мне не следовало преследовать вас двоих из-за этой глупой должности.
Если вы освободите меня на этот раз, я могу подписать с вами соглашение, гарантирующее, что я готова отказаться от своей должности».
С этими словами Цзиньцянь начала мстить.
Трость в её руках превратилась в острый клинок, и, не раздумывая, она нацелилась на его правую руку.
Хокинс собирался выстрелить в них, когда заметил, что попал в беду, но его рука упала на землю.
Его рука уже лежала на земле, а значит, он потерял пистолет.
Хокинс понимал, в каком он положении, но подумал, что эти люди будут его бояться.
Видя, как эта женщина мгновенно и без всяких моральных принципов отрубила ему руку, Хокинс больше не чувствовал страха.
Теперь он был в ярости.
Бл**ь!
Бл**ь!
Аааа!
Ди Цзиньцянь!
Ты знаешь, кто я?!
Как ты смеешь так со мной поступать?
Как ты смеешь причинять мне боль?!
Бац!
С новым звуком Чжань Личуань прицелился в колено Хокинса и прострелил ему колено.
Хокинс снова издал болезненный крик, и от боли в руке он свернулся калачиком на земле, уже не выглядя таким живым, как прежде.
Цзиньцянь улыбнулась, глядя в камеру, и сказала: «Братец, что ты об этом думаешь?
Я уже отомстил за свою невестку.
Ты доволен?»
Голос Ди Юньси раздался из наушников: «Эн.
Я. Мне здесь больше ничего не осталось.
Теперь ты должен отомстить за А Чуаня и Яньчжэна».
Ладно.
Ди Цзиньцянь улыбнулся лежащему на земле мужчине.
Его лицо больше не было высокомерным.
Вместо этого он был полон страха.
Мистер Хокинс, это всего лишь подарки, которые я вам преподнесла за похищение моей невестки и племянника.
Вам они нравятся?
Нравятся?
Что за х**ня?!
Он чуть не обмочился!
Простите, мисс Ди!
Пожалуйста, отпустите меня!
Пока вы можете это сделать, я сделаю всё, что вы захотите!
Моя мать – старейшина в семье Хесс.
Я могу заставить её дать вам все деньги, которые вы захотите!
Я могу даже отдать вам Медицинскую федерацию.
Сегодня Хокинс наконец понял, что он обречён.
Никто не мог подумать, что эти люди так дерзко войдут в тюрьму.
Хотя он был готов сражаться за Медицинскую федерацию и семью Хесс, теперь на кону была его жизнь.
Он мог отказаться от всего этого только в обмен на свою жизнь.
Если вы мне не верите, я могу позвать адвоката.
Я могу отдать вам свои акции!
Что… Что вы думаете?
Ничего, — холодно ответил Ду Яньчжэн.
— Из-за того, что вы сделали, мой брат был парализован.
Он чуть не умер.
Думаете, ваших жалких акций хватит, чтобы компенсировать жизнь моего брата?!
Хокинс знал, что ему бесполезно что-либо говорить.
Я и не думал его убивать!
Я просто боялся, что он может вернуться в семью Гесс.
Я хотел только ранить его, чтобы он не смог вернуться домой!
Я не убивал его!
Единственная причина, по которой вы его не убили, заключалась в том, что вы всегда думали, что получите ответ для генной лаборатории с его кровью.
Не потому, что вы пощадили его, — Цзиньцянь раскрыл правду.
Нет!
Я… никогда!
Вы можете убить меня, но вам нельзя поднимать руку на моего брата!
Вы поняли?
— спросил Ду Яньчжэн.
Конечно!
Я больше никогда так не сделаю!
Хокинс отчаянно закивал головой.
