
Как только Цзинь Цзы закрыла лицо, Му Лингер опустила голову и больше не осмелилась смотреть.
После нескольких минут молчания Цзинь Цзы раздраженно сказала: «Если ты не можешь спать, подумай, как ответить на мой вопрос».
Редактируется Читателями!
Му Лингер просто перевернулась и зарылась головой в тепло тигра.
Только тогда Цзинь Цзы опустил руку, чтобы посмотреть на нее, его глаза были полны беспомощной любви.
Много раз он явно злился и хотел взорваться, но он ничего не мог с ней поделать.
Они оба замолчали, когда весь мир замер.
Только северный ветер бесконечно выл снаружи.
Было неясно, уснула ли Му Лингер, но Цзинь Цзы продолжал смотреть на нее, пока не потерял сознание.
Прошло несколько дней с тех пор, как он отдыхал, дни, когда он был мокрым от дождя и снега.
На самом деле, он уже страдал от сильного озноба, но держался из-за своего упрямства.
На следующий день Му Лингер проснулась и увидела, что Цзинь Цзы ушел.
Она быстро вбежала в спальню и увидела Цзинь Цзы, стоящего рядом с кроватью и тупо уставившегося на эту женщину.
Он поднял глаза, когда она вошла, но ничего не сказал.
Му Лингер приблизилась, чтобы пощупать пульс женщины, затем проверила ее травмы.
Она не потеряет свою жизнь, заключила она.
Это только внутренние травмы, поэтому она должна скоро проснуться.
Пусть белые тигры сведут тебя с горы.
Я проложила тропу по пути наверх, так что она все еще должна быть там, несмотря на вчерашний снег.
Тебе следует уйти, сказал Цзинь Цзы.
Он снова гнался за ней!
Разъяренная Му Лингер немедленно отвергла ее.
Я не уйду!
Тогда зачем ты остаешься?
Ты мешаешь!
Цзинь Цзы была недовольна.
Я охраняю свои лечебные поля, пока не прилетят Нефритовые бабочки.
Какое тебе дело?
Как я могу тебе мешать?
Му Лингер возразила.
Цзинь Цзы внезапно развернулась и начала говорить, но сдержалась.
Он холодно посмотрел на нее, и она ответила ему взглядом без страха.
Пока между ними кипела ярость, Му Лингер предполагала, что Цзинь Цзы снова проклянет ее, но он просто сказал: «Это не имеет к тебе никакого отношения, убирайся первым».
Му Лингер нахмурила брови и надула щеки.
Она посмотрела на него, прежде чем повернуться на каблуках и уйти.
Цзинь Цзы даже добавила: «Не входи, если тебе нечего делать».
Му Лингер уже достигла двери, когда она внезапно обернулась, холодным голосом.
Я была той, кто очистил этот дом.
Если кто-то и должен уйти, так это ты.
Уходи сейчас же и унеси эту женщину с собой!
У Цзинь Цзы не было слов.
Он просто поднял женщину, как принцесса, и зашагал к двери.
Глаза Му Лингер чуть не вылезли из орбит от увиденного.
Она последовала за ним и захлопнула дверь, когда он вышел, грязно выругавшись: «Ты таскаешь кого хочешь, бесстыдница!»
Затем она прислонилась к двери и сползла вниз, пока не села на пол.
Ее сердце было одновременно несчастным и холодным, она не чувствовала себя такой жалкой, даже когда Ци гэгэ отшвырнул ее в сторону.
Она всегда могла быстро отпустить и восстановить свою энергию, чтобы продолжать искать его, но когда она столкнулась с Цзинь Цзы, она не могла.
Она ненавидела это душное чувство, как будто она застряла в грязевой яме и продолжала тонуть глубже, не потому, что она не могла выбраться или у нее не было сил выбраться, а потому, что она не знала, как.
Она просто хотела сбежать и никогда больше его не видеть.
Она уткнулась головой в колени.
Снаружи Цзинь Цзы постоял некоторое время, пока не перестал что-либо слышать из помещения.
Его раздражение было написано на его лице, прежде чем он просто бросил женщину в снег, которую держал в руках.
Оглядевшись, он не знал, куда идти, и просто сидел, прислонившись к двери, его лицо было ужасно мрачным.
После того, как он посидел некоторое время, женщина действительно пошевелилась и медленно перевернулась, чтобы сесть.
Цзинь Цзы холодно посмотрел на нее и ничего не сказал.
Когда женщина встала, она внезапно обнаружила Цзинь Цзы поблизости и подумала убежать, но звери, рыскавшие вокруг помещения, тут же встали на корточки, включая ее собственных снежных барсов и волков.
Что может быть более насмешливым, чем быть преданным зверями, которых ты сам приручил?
Губы Цзинь Цзы изогнулись в ухмылке, прежде чем он тоже поднялся.
Кто ты?
Откуда ты пришел?
его голос обычно был низким и ледяным, но на этот раз он намеренно повысил его.
Даже внутри Му Лингер мог слышать, как он говорит, и быстро встал, чтобы выглянуть в окно.
Женщина огляделась и успокоилась.
Она сбежала на Континент Облачного Царства, чтобы избежать брака по договоренности, и вчера поднялась на снежные горы через Страну Зимних Воронов, прежде чем обнаружила лечебное поле.
Она никогда не думала, что столкнется с давно пропавшим молодым мастером клана Лин.
Если ей не суждено было сбежать, она могла бы рискнуть.
Если бы она могла схватить этого мужчину и вернуть его в Шварцвальд, никто не заставил бы ее выйти замуж, и она стала бы женщиной-мастером леса.
Ее сердце подпрыгнуло от этой мысли.
Она сказала: «Я родом с Таинственного континента.
Меня зовут Фэн Ин,1 и я старшая дочь клана Фэн.
Тебя зовут Лин Гэ,2 единственная наследница девятого поколения клана Лин.
Только у тебя есть талант покорять тигров на всем Таинственном континенте.
С другой стороны, я могу командовать всеми зверями, кроме тигров.
Нас должны были поженить, но тебя похитили, когда тебе не было и трех лет».
Му Лин-эр была ошеломлена словами, но Цзинь Цзы остался бесстрастным и немым.
Я начала искать тебя по всему миру, когда мне исполнилось тринадцать.
Я никогда не думала, что встречу тебя здесь.
И я не думала… ха-ха, что ты будешь обращаться со мной так из-за женщины!
Пока Фэн Ин говорила, она чуть не расплакалась.
Обе семьи искали тебя больше десятилетия.
Все сдались, кроме меня.
Я хотела найти тебя и вернуть домой.
Му Лингер был еще больше встревожен, но Цзинь Цзы не проявил никакой реакции.
Он только холодно спросил: «Почему я должен тебе верить?»
По тому факту, что я знаю, что у тебя есть шрам на правом запястье, — заявил Фэн Ин.
Цзинь Цзы наконец проявил след шока.
Он никак не ожидал, что эта женщина знает такой секрет.
Но она продолжала идти.
Этот шрам будет только расти вместе с тобой, медленно распространяясь к твоей ладони.
Кто ты?!
Цзинь Цзы наконец потерял самообладание.
Это заставило Му Лингер понять, что Фэн Ин говорит правду.
Я уже ясно объяснила.
Я твой назначенный жених!
Фэн Ин внезапно посмотрел на Му Лингер, которая пряталась за окнами.
Кто она?
Какие у вас с ней отношения?
Му Лингер замерла и отпрянула, в растерянности прислонившись к оконной раме.
Очень скоро она услышала ответ Цзинь Цзы.
Он сказал: «Она моя подруга».
Цзинь Цзы наполовину поверил, наполовину усомнился в словах Фэн Ин.
Он мог сказать, что будет нелегко вырвать правду из ее уст, поэтому вместо того, чтобы задавать ей вопросы, лучше было встретить ее уловки своими собственными.
Друг?
Фэн Ин холодно улыбнулся.
Ты причинил мне столько боли ради друга?
Я не знал, кто ты вчера, — парировал Цзинь Цзы.
Если ты меня знала, почему ты не сказала мне раньше?
Ты дала мне шанс поговорить?
Фэн Ин притворилась злой.
Вчера он был так занят местью за эту проклятую девчонку, что у нее не было возможности объясниться.
Ей пришлось извиниться, прежде чем спросить о его происхождении.
Она отказывалась верить, что глупая девчонка была его другом.
Если она ему не нравилась, почему он поставил ее выше важности своего происхождения?
Эти двое, вероятно, пара, которая вступила в спор.
Независимо от их отношений, даже если они были женаты, она должна была избавиться от этой девушки.
Выйдя за него замуж, она могла бы владеть всем Шварцвальдом!
Неважно, какие методы она использовала, какую ложь она использовала, она должна была воспользоваться этим шансом!
Цзинь Цзы не спорила с Фэн Ином, а просто спросила: Где находится клан Лин на Таинственном континенте?
Этот парень знает, как управлять тиграми, но ничего не знает о своем происхождении.
Держу пари, он ничего не понимает в Таинственном континенте.
Глаза Фэн Ин лукаво сверкнули, прежде чем она сказала: Ты вернешься со мной?
Ты еще не ответила на мой вопрос, холодно сказала Цзинь Цзы.
Ты выполнишь свое брачное соглашение со мной?
спросила Фэн Ин.
Цзинь Цзы холодно посмотрела на нее и ничего не ответила.
Му Лингер прислонилась к стене и почувствовала, что весь мир затих, пока она ждала ответа.
Но Фэн Ин колебалась и делала вид, что плачет.
Лин Гэ, тебе нравится эта девушка, не так ли?
Цзинь Цзы все еще молчал.
Хорошо!
Если она тебе нравится, то просто притворись, что ты никогда меня не встречал!
Я уйду и вернусь одна.
Я притворюсь, что ты умерла, и больше никогда тебя не буду искать.
Говоря это, она действительно повернулась, чтобы уйти.
Цзинь Цзы собиралась что-то сказать, когда Му Лингер внезапно толкнула дверь и крикнула: «Остановись здесь!»
Он не любит меня, и он мне не нравится, мы просто друзья!
Он пойдет с тобой!
Цзинь Цзы нахмурился.
Какое право ты имеешь решать за меня?
Это был первый раз, когда Му Лингер с такой смелостью встретился с гневными глазами Цзинь Цзы.
Она не была настолько глупа, чтобы полностью доверять словам Фэн Ин, но это был шанс отправиться на Таинственный континент и найти свою собственную семью!
Она верила в интеллект Цзинь Цзы.
Он не поддастся на уловку Фэн Ин, а просто использует ее, чтобы выследить свое происхождение.
Цзинь Цзы был таким своенравным человеком, который делал то, что ему нравилось, что его не следовало привязывать к Северной Ли или официальному посту.
И он не должен был оставаться там ради нее.
Он должен вернуться туда, где он действительно был.
Она была слишком мелочной и слабой.
Полюбив один раз, она не смела любить снова…
Му Лингер стал серьезным.
Цзинь Цзы, ты должен уйти.
Северная Ли тебе не подходит.
Ее простых слов было достаточно, чтобы разбить сердце Цзинь Цзы на куски.
Если бы он хотел уйти, он бы ушел давным-давно, а не работал бы в Северной Ли последние два года.
Так что она знает, что Северная Ли мне не подходит!
Он холодно рассмеялся.
Му Лингер, разве ты не должен рассчитаться со счетами, прежде чем я уйду?
Счета?
В тюрьме Тигра ты был должен мне ночь.
В горной пещере ты был должен мне всю жизнь.
Крайний срок истек год назад.
Му Лингер, мне очень жаль говорить тебе, что я включу все проценты.
Ты не думаешь отойти от меня на шаг в этой жизни!
Он внезапно приблизился к ней и сказал, слово за словом: Ты, иди со мной.
Наконец-то он стал безжалостным.
После двух лет хождения вокруг да около они снова вернулись к началу.
Это было похоже на запутанный узел, который невозможно было развязать, как бы они ни крутили и ни поворачивали нити.
Му Лингер чувствовала себя только вялой и безразличной, ее разум был в беспорядке.
На самом деле, она никогда не забывала, что произошло в тюрьме Тигра или в пещере, и даже готовилась отплатить за это однажды.
Но теперь он застал ее врасплох.
1. благородный феникс
2. Не так уж много стоит отметить, кроме того, что Ge означает кинжал/топор
