
Глава 5: Абсолютный мусор
Под саваном, покрытым странными письменами, сгустки чёрной энергии превратились во множество крошечных чёрных змей, каждая размером с волос, которые непрерывно выползали из гроба.
Редактируется Читателями!
Энергия распространялась.
Ошеломляющее количество маленьких змей шуршало и распространялось с поразительной скоростью.
Чёрные камни скользили по поводьям и взбирались на спины лошадей.
Мышцы двух крепких чёрных лошадей увяли в мгновение ока, их шерсть полиняла, а кровеносные сосуды пересохли.
В мгновение ока от них остались лишь два уродливых скелета.
Вблизи экипажа сочная зелёная растительность быстро увяла и пожелтела.
Журчащий ручей в лесу постепенно пересох, и даже плодородная чёрная почва мгновенно превратилась в бесплодный песок. Король волков-чёрных хребтов, едва успев подбежать, был ошеломлён увиденным.
Звериные инстинкты подсказали ему, что это что-то необычное.
В его тёмно-зелёных глазах мелькнул проблеск страха.
Он повернулся и попытался бежать, но его конечности были прикованы к земле.
Позади него десятки голодных волков тихонько скулили, словно кричали.
Их конечности были опутаны маленькими чёрными змеями.
Маленькие чёрные змеи подняли головы, пожирая плоть и кровь волков жадными глотками.
Глаза короля волков были полны отчаяния. Оставалось всего несколько дней, прежде чем он превратится в таинственного зверя…
Когда на востоке появились первые лучи рассвета, маленькие чёрные змеи, каждая толщиной с дождевого червя, насытились. С первыми лучами солнца они быстро поплыли обратно, зарывшись в гроб.
Мумия под саваном, труп под саваном претерпели лёгкую трансформацию.
Через мгновение оба возницы проснулись.
Очнувшись, они побледнели от страха при виде открывшегося им зрелища.
Лес исчез.
Высокие деревья засохли и погибли, луга исчезли, почва полностью опустела, и куда ни глянь, повсюду лежали груды костей.
Лес превратился в гору трупов, вся жизнь исчезла.
За одну ночь лес превратился в сущий ад.
Только чёрная карета осталась неподвижной.
«Нас одолело проклятие, Старый Ли! Нас одолело проклятие!»
Молодой кучер, испугавшись вида костей, почувствовал, как его ноги ослабли и задрожали.
«Боимся, что столкнулись с чем-то нехорошим.
К счастью, гроб всё ещё здесь, но карету использовать нельзя. Давайте отнесём её в горы».
Старый Ли был стар и повидал мир, и, хотя его перепугал ужас, он думал, что полученного вознаграждения будет достаточно, чтобы обеспечить ему старость. Он стиснул зубы и решил, что деньги могут заставить мир вращаться. Вдвоём они доставят гроб на гору Лоинь, несмотря ни на что.
К полудню палящее солнце стало ещё ярче, с горной дороги поднялась пыль, и даже ветерок нес невыносимый жар.
Синь Линь продолжала путь, останавливаясь и трогаясь с места, потягивая воду и глотая немного сухой еды, едва восстанавливая силы.
Она совершенно не заметила инцидента на обочине.
Впереди показался перекрёсток с тремя дорогами, на котором виднелись деревянные указатели: «Одна миля на восток, деревня Цянь», «Три мили на запад, гора Лоинь» и «Десять миль на юг, уезд Пинъань».
От этой развилки тропа становилась ещё более ухабистой.
Простая, вымощенная лёссом дорога была настолько малолюдной, что едва можно было заметить хотя бы малейший признак проезжающих повозок и лошадей, что свидетельствовало об отсталости деревни Цянь.
Чем дальше они продвигались, тем более знакомой становилась картина впереди.
Они уже вошли в деревню Цянь.
Синь Линь ускорила шаг, услышав впереди голоса.
На тропе появились мужчина и женщина. Оба были в белых платьях с волнистым узором и синими воротниками, а на головах у них были лазурные повязки. У женщины был тонкий овал лица, брови в форме ивы и миндалевидные глаза, а у мужчины – изящные черты лица и изящные манеры.
Они были удивительной парой, талантливой парой.
«Брат Сиконг, ты выглядишь обеспокоенным. Ты всё ещё переживаешь за свою любовь детства?»
<<