Наверх
Назад Вперед
Если Глубокое Море Забудет Тебя Глава 191 — Вдали от дома Ранобэ Новелла

IF THE DEEP SEA FORGETS YOU Глава 191 — Вдали от дома Если Глубокое Море Забудет Тебя РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Глава 191: Вдали от дома. душу от нее, когда она окончательно рухнула от истощения. Она больше не могла вернуться в этот мир и больше не могла видеть Мо Ханя.

Ся Цинъи не смел остановиться. Она продолжала идти вперед, пока, наконец, не достигла каменной таблички. Каменная табличка была очень короткой, не доставала даже до икр, и на ней были написаны красные слова. Однако Ся Цинъи не осмелилась посмотреть вниз из-за сильного головокружения, которое она испытала, поэтому она не могла ясно разобрать слова на каменной табличке.

В результате, она не остановилась и продолжила идти вперед за каменной табличкой. Дыхание Ся Цинъи стало тяжелее, поскольку она не знала, как долго она шла. Когда она почувствовала, что больше не может двигаться, она упала на кипящую поверхность песка, и от нее больше не было никакого движения.

Спасательная команда из города D добилась прогресса..

Мо Хань получил звонок от сотрудников Центра предотвращения стихийных бедствий и спасения. Они сказали, что только что нашли человека, пережившего песчаную бурю, и благополучно отправили его в больницу. Выживший был все еще в сознании и в настоящее время лечился в больничной палате.

Возбуждение, которое Мо Хань чувствовал в себе, еще не угасло, когда персонал снова заговорил и упомянул, что выживший был мужчиной, и сердце Мо Ханя снова упало в ледяной погреб.

Тем не менее, Мо Хань все же помчался в больницу, чтобы встретиться с выжившим. Этот человек общался с Ся Цинъи и мог знать, где Ся Цинъи сейчас. У него мог быть след, связанный с тем, что Ся Цинъи выжил в этой пустыне.

Когда Мо Хань увидел этого выжившего, он сидел на кровати с повязкой на голове. Он смотрел на сумку в своих руках.

«А… вы, должно быть… тот человек, о котором говорили, что он придет». Человек, сидящий на кровати, посмотрел на Мо Ханя после того, как услышал звук шагов.

Мо Хан кивнул головой и протянул к нему руку.»Да. Здравствуйте, меня зовут Мо Хань, парень Ся Цинъи.»

Этот мальчик не выглядел слишком старым, когда с легкой улыбкой пожал ему руку. Он почесал голову.»Здравствуйте, я Ян Цинлян.»

Ян Цинлян рассмеялся:»Я слышал о вас раньше. Ся Цинъи сказала нам, что у нее очень красивый парень. Теперь, когда я увидел тебя, она определенно говорила правду.»

Мо Хан сказал:»Она сказала это обо мне?»

«Да. Мы спросили ее, есть ли у нее парень за день до того, как мы отправились в пустыню. Она сказала, что у нее есть один, очень красивый. Она также сказала, что ее парень был самым хорошим человеком в этом мире. В тот момент я мог сказать, что вы двое определенно были очень любящей парой, когда увидел счастье в ее глазах. Однако она перестала что-либо говорить, когда мы продолжали спрашивать ее о тебе.

Мо Хань ничего не говорил, он молчал, слегка опустив глаза. Его плечи опустились без какой-либо энергии, и даже Ян Цинлян почувствовал на себе опустошение.

Ян Цинлян передал сумку в руках Мо Ханю. — Это принадлежит твоей девушке. Я проснулась и обнаружила это у себя, хотя я не знала, почему ее сумка со мной. Когда меня нашла спасательная команда, я взял с собой сумку и сейчас отдаю ее вам.»

Мо Хан взял сумку, которая была очень легкой. и простой холщовый мешок с застежкой-молнией. Мо Хан расстегнул молнию сумки и увидел только два предмета одежды и черный холщовый мешочек. Внутри черного холщового мешочка было что-то громоздкое, хотя он не знал, что это было.

Мо Хань вынул черный холщовый мешочек и открыл его, только чтобы увидеть пару хлопчатобумажных тканей. тапочки, которые Ся Циньи носила, когда уходила.

Он сидел с парой хлопчатобумажных тапочек в руке, не поднимая глаз в течение очень долгого времени.

«Почему она принесла пару тапочек? Зачем ей тапочки в пустыне?»


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Мо Хань молчал, лаская мягкую ткань тапочек. Это был секрет между ним и Ся Цинъи.

«Вы двое общались хотя бы раз во время ее путешествия?» — спросил Ян Цинлян.

«Нет. Она оставила свой телефон дома». — сказал Мо Хань.

«Это странно. Я помню, как она говорила мне, что отправила тебе сообщение в аэропорту и села в самолет только после того, как сообщила тебе, куда направляется.

Мо Хань нахмурил брови.»Ее телефон со мной, так как она мне написала? Почему я их так и не получил?»

«Может ли быть… что она использовала чужой номер?» Ян Цинлян сказал, глядя на него:»Ты… не настроил свой телефон на блокировку любых сообщений и звонков с неизвестных номеров, не так ли?»

Мо Хань дотронулся до телефона в кармане, когда внезапно понял, что сказал Ян Цинлян. Он проверил свой телефон и нашел свои настройки, обнаружив все сообщения, которые были отправлены с неизвестных номеров и в результате были перехвачены.

Среди беспорядочного множества рекламных объявлений и случайных кодов, Мо Хань сразу же увидел три сообщения, которые неизвестный номер отправил ему через несколько дней.

«Я Ся Цинъи. Я пишу вам сообщения с чужого телефона.»

«Нам обоим нужно время, чтобы остыть. Я собираюсь путешествовать один. Вам не о чем беспокоиться, и я вернусь через неделю.»

«Не забывайте правильно есть и спать и не быть слишком занятыми работой».

Сердце Мо Хана сразу заболело. Выяснилось, что Ся Цинъи написала ему перед отъездом. Оказалось, что она все еще придиралась к нему по мелочам, даже несмотря на то, что после того, как поспорила с ним, вышла поиграть одна. Оказалось, что она уже не злилась на следующий день после того, как поссорилась с ним.

К сожалению, он слишком поздно все понял.

Если бы он знал, что Ся Циньи написала ему в то время, он определенно не позволил бы ей оставить его, чтобы приехать в город Д и испытать песчаную бурю, которая случалась только раз в жизни..

Однако жаль, что в этом мире не было»а что, если.»

Мо Хань и Ся Цинъи до сих пор разлучены.

Ся Цинъи в конце концов выжила.

Группа людей нашла ее в пустыне. Она была на последнем издыхании, когда ее привезли домой. Только когда Ся Цинъи проснулась, она заметила, что все лица перед ней принадлежали незнакомцам. Они выглядели иначе, чем Ся Цинъи. У них были вьющиеся волосы, зеленые глаза и сухая загорелая кожа.

Она прибыла в другую страну.

Она случайно пересекла международную границу своей страны и шагнула в другую страну.

Ся Цинъи пыталась объяснить им, используя ее плохое знание английского языка, чтобы заставить их доставить ее в китайское посольство в этой стране. Однако они посмотрели друг на друга, не понимая, что она сказала.

Ся Цинъи заговорила с ними по-китайски, хотя они по-прежнему не понимали ее.

Ся Цинъи попыталась использовать язык тела, чтобы объяснить то, что она сказала в качестве последнего средства, хотя они все еще не понимали ее.

Ее привели в очень грязную мастерскую, где в воздухе летало бесчисленное количество мух, а по полу текла едкая вонь сточных вод. Люди, стоявшие за ее спиной, заставляли ее стоять и смотреть, как работают другие женщины на фабрике.

Они вытащили из огромной металлической кадки красного и маслянистого вещества что-то похожее на кишку. вода, похожая на кровь. На них не было перчаток, так как они использовали свои темные руки, чтобы несколько раз промыть этот участок кишечника, прежде чем бросить его в большую коричневую ванну. она смотрела, изо всех сил сдерживая рвоту.

Люди позади нее постоянно подталкивали ее вперед. И именно в этот момент она поняла, что эти люди спасли ее, чтобы отправить на этот завод работать дешевой рабочей силой.

Она была вынуждена сесть, затаив дыхание, и начала делать то же самое, что и женщины вокруг нее. Однако ее разум думал о том, как ей сбежать.

Ночью она спала в узком и тесном общем доме с этими женщинами. Пожилые женщины говорили на языке, которого она не могла понять, и она застряла между ними. Она заставила себя успокоиться, завернувшись в старое, грязное и чистое одеяло, думая о том, что ей делать дальше.

Хорошо было то, что женщина рядом с ней была попытался заговорить с ней по-английски, увидев, что Ся Цинъи не понимает, что она говорит. Она спросила ее:»Откуда ты?»

В этот момент лицо Ся Цинъи просветлело, она сразу же села прямо, когда спросила об основной ситуации в этом месте. Однако самое главное, о чем она спросила, это о том, есть ли поблизости железнодорожная станция или аэропорт.

К счастью, женщина рядом с ней сказала ей, что там небольшой аэропорт в непосредственной близости. Однако билет на самолет был очень дорогим, и они все равно не могли выйти, так как она сказала ей отказаться от мысли покинуть это место. она также была доставлена ​​сюда неизвестными способами. Когда она только прибыла, все здесь пытались сбежать, хотя никому не удалось успешно покинуть это место.

Она указала на женщину, спящую больше всех внутри, у которой половина волос была седой, и сказала:»Эта женщина — самая старая из присутствующих здесь, и она здесь уже 20 лет».

Однако для Ся Циньи все было по-другому. Ей нужно было покинуть это место, нужно было вернуться в свою страну, где Мо Хан определенно ждал ее возвращения домой. Ей нужно было вернуться, вернуться на его сторону.

Ся Цинъи не торопилась. Она и не подумала покинуть это место на следующий день. Ей нужно подождать, дождаться, пока люди, отвечающие за это место, ослабят бдительность, дождаться, пока они решат, что она продолжит работать здесь, прежде чем она начнет действовать. Она украдет их деньги и уйдет отсюда.

Вот почему она еще месяц проработала здесь вместе с этими женщинами.

Она готовилась к своему плану каждый день в течение этого месяца. Была только одна дверь с четырьмя мужчинами и злобной собакой, прикованной к забору.

В следующем месяце Ся Цинъи постепенно поняла, что у невысокого человека в грязном желтом платье больше всего денег на него. Обычно он клал и запирал деньги в самый дальний ящик комнаты охраны. Тем не менее, он открывал ящик каждую пятницу вечером, когда был на дежурстве, чтобы тщательно пересчитать деньги, прежде чем положить их обратно в ящик. Однако на этот раз он забыл запереть ящик.

Ся Циньи решила действовать в пятницу вечером.

Она вела себя исключительно хорошо, когда она работала в тот день. Она почти не делала перерывов и почти не разговаривала, даже торопливо заканчивала есть, прежде чем продолжить работу. Человек, следивший за ней, подумал, что она, наконец, серьезно согласилась работать здесь, поэтому в тот день он ослабил свое наблюдение за ней.

Читать»Если Глубокое Море Забудет Тебя» Глава 191 — Вдали от дома IF THE DEEP SEA FORGETS YOU

Автор: Су Fuling, 苏茯苓
Перевод: Artificial_Intelligence

IF THE DEEP SEA FORGETS YOU Глава 191 — Вдали от дома Если Глубокое Море Забудет Тебя — Ранобэ читать Онлайн
Новелла : Если Глубокое Море Забудет Тебя
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*