Наверх
Назад Вперед
Если Глубокое Море Забудет Тебя Глава 191 — Вдали от дома Ранобэ Новелла

Казалось, Смерть тихо наблюдала за ней спереди, ожидая момента, когда она наконец потеряет сознание от изнеможения и заберет ее душу.

Она больше не сможет вернуться в этот мир и больше не увидит Мо Ханя.

Редактируется Читателями!


fгeewebnovl.com

Ся Цинъи не смела останавливаться.

Она продолжала идти вперед, пока наконец не достигла каменной таблички.

Табличка была очень короткой, не доставая ей даже до икр, и на ней были написаны красные слова.

Однако Ся Цинъи не осмелилась опустить глаза из-за сильного головокружения, которое она испытывала, и поэтому не могла ясно разглядеть слова на табличке.

В результате она не остановилась и продолжила идти вперед за каменную табличку.

Дыхание Ся Цинъи стало тяжелее, она не знала, сколько времени уже идет.

Почувствовав, что больше не может сопротивляться, она упала на кипящую поверхность песка, и больше не двигалась.

Спасательная команда из города D добилась успеха.

Мо Ханю позвонили сотрудники Центра по предупреждению и спасению стихийных бедствий.

Они сообщили, что только что нашли выжившего после песчаной бури и благополучно доставили его в больницу.

Выживший всё ещё был в сознании и в настоящее время находился на лечении в больничной палате.

Радость, которую испытывал Мо Хань, ещё не утихла, когда сотрудники снова заговорили и упомянули, что выживший — мужчина, и сердце Мо Ханя снова упало в ледяную воду.

Тем не менее, Мо Хань всё же поспешил в больницу, чтобы встретиться с этим выжившим.

Этот человек общался с Ся Цинъи и, возможно, знал, где сейчас находится Ся Цинъи.

Возможно, у него есть след, связанный с выживанием Ся Цинъи в пустыне.

Когда Мо Хань увидел выжившего, он сидел на кровати с обмотанной бинтами головой.

Он смотрел на сумку в своих руках.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Ах… ты, должно быть… тот, о ком говорили, что он придёт.

Сидящий на кровати посмотрел на Мо Ханя, услышав шаги.

Мо Хань кивнул и протянул ему руку.

Да.

Привет, это я, Мо Хань, парень Ся Цинъи.

Этот парень не выглядел слишком старым, он пожал ему руку с лёгкой улыбкой.

Он почесал голову.

Привет, это я, Ян Цинлян.

Ян Цинлян рассмеялась: «Я слышала о тебе раньше».

Ся Цинъи говорила нам, что у неё очень красивый парень.

Теперь, когда я тебя увидела, она определённо говорила правду.

Мо Хань спросил: «Она так обо мне говорила?»

Да.

Мы спросили её, есть ли у неё парень за день до того, как мы отправились в пустыню.

Она ответила, что есть, очень красивый.

Она также сказала, что её парень — самый хороший человек на свете.

В тот момент, увидев счастье в её глазах, я поняла, что вы определённо очень любящая пара.

Однако она замолчала, когда мы продолжили расспрашивать её о вас.

Мо Хань не произнес ни слова, он молчал, слегка опустив глаза.

Его плечи были опущены, и даже Ян Цинлян чувствовал его отчаяние.

Ян Цинлян передал сумку Мо Ханю.

Это принадлежит твоей девушке.

Я проснулся и обнаружил это у себя, хотя и не знал, почему её сумка у меня.

Когда меня нашли спасатели, я взял сумку с собой и сейчас возвращаю её тебе.

Мо Хань взял сумку – очень лёгкую и простую холщовую сумку на молнии.

Мо Хань расстегнул молнию и увидел только два предмета одежды и чёрный холщовый мешочек.

Внутри чёрного холщового мешочка лежало что-то объёмное, хотя он и не знал, что это.

Мо Хань достал чёрный холщовый мешочек, открыл его и увидел пару хлопковых тапочек, которые Ся Цинъи носила, когда уходила.

Он сидел с парой хлопковых тапочек в руке, не поднимая глаз очень долго.

Зачем она взяла с собой тапочки?

Зачем ей тапочки в пустыне?

Мо Хань молчал, поглаживая мягкую текстуру тапочек.

Это был их с Ся Цинъи секрет.

Вы общались хоть раз во время её путешествия?

– спросил Ян Цинлян.

Нет.

Она оставила телефон дома, – ответил Мо Хань.

Странно.

Я помню, как она рассказывала мне, что написала тебе в аэропорту, а сама села в самолёт только после того, как сообщила тебе, куда летит.

Мо Хань нахмурился.

Её телефон у меня, так как же она мне написала?

Почему я их не получил?

Может быть… она использовала чужой номер?

Ян Цинлян, глядя на него, спросил: «Ты… не настроил свой телефон на блокировку сообщений и звонков с неизвестных номеров, правда?»

Glava 191 — Vdali ot doma

Мо Хань коснулся телефона в кармане, внезапно осознав, что сказал Ян Цинлян.

Он провел по экрану телефона и нашёл настройки, где обнаружил все сообщения, отправленные с неизвестных номеров и перехваченные в результате.

Среди беспорядочной рекламы и случайных кодов Мо Хань увидел три сообщения, отправленных ему неизвестным номером буквально через несколько дней.

Я Ся Цинъи.

Пишу тебе с телефона незнакомца.

Нам обоим нужно время, чтобы остыть.

Я собираюсь путешествовать один.

Не волнуйся, я вернусь через неделю.

Не забывай правильно питаться и спать, а также не слишком увлекаться работой.

Сердце Мо Ханя сразу же защемило.

Оказалось, что Ся Цинъи написала ему перед отъездом.

Оказалось, что она всё ещё придиралась к нему по мелочам, хотя и ушла играть одна после ссоры.

Оказалось, что на следующий день после ссоры она уже не злилась.

К сожалению, он понял всё слишком поздно.

Если бы он знал, что Ся Цинъи написала ему тогда, он бы точно не позволил ей бросить его и отправиться в город D, чтобы пережить песчаную бурю, которая случается раз в жизни.

Однако жаль, что в этом мире нет никаких «а что, если».

Мо Хань и Ся Цинъи всё ещё были разлучены.

В конце концов, Ся Цинъи выжила.

Группа людей нашла её в пустыне.

Она была на последнем издыхании, когда её привезли домой.

Только когда Ся Цинъи проснулась, она заметила, что все лица перед ней принадлежали незнакомцам.

Они выглядели иначе, чем Ся Цинъи.

У них были вьющиеся волосы, зелёные глаза и сухая загорелая кожа.

Она прибыла в другую страну.

Она случайно пересекла государственную границу своей страны и оказалась в другой стране.

Ся Цинъи пыталась объяснить им, используя свой скудный английский, чтобы заставить их отвезти её в китайское посольство в этой стране.

Однако они переглянулись, не понимая, что она сказала.

Ся Цинъи говорила с ними по-китайски, хотя они всё ещё её не понимали.

Ся Цинъи пыталась объяснить свои слова языком тела в качестве крайней меры, хотя они всё ещё её не понимали.

Её привели в очень грязный цех, где в воздухе летало бесчисленное количество мух, а по полу текла едкая вонь сточных вод.

Люди, стоявшие позади неё, заставили её стоять там и наблюдать за работой других женщин на фабрике.

Из огромной металлической ванны с красной маслянистой водой, похожей на кровь, они вытащили что-то похожее на кишки.

Они были без перчаток, так как тёмными руками многократно промывали этот участок кишечника, прежде чем бросить его в большую коричневую ванну.

Ся Цинъи чувствовала отвращение, наблюдая за этим, и изо всех сил пыталась сдержать рвоту.

Люди позади неё снова и снова толкали её вперёд.

И именно в этот момент она поняла, что эти люди спасли её, чтобы отправить на эту фабрику работать дешёвой рабочей силой.

Её заставили сесть, она затаила дыхание и начала делать то же, что и женщины вокруг.

Однако её мысли были заняты тем, как сбежать.

Ночью она спала в тесном и тесном общем доме вместе с этими женщинами.

Пожилые женщины говорили на непонятном ей языке, и она оказалась между ними.

Она заставила себя успокоиться, завернувшись в старое, грязное и чистое одеяло, и подумала, что делать дальше.

К счастью, женщина рядом с ней попыталась заговорить с ней по-английски, увидев, что Ся Цинъи не понимает её слов.

Она спросила её: «Откуда ты?»

В этот момент лицо Ся Цинъи просветлело, она тут же выпрямилась и начала расспрашивать об этом месте.

Однако самым важным вопросом было, есть ли поблизости железнодорожная станция или аэропорт.

К счастью, женщина рядом с ней сказала ей, что поблизости есть небольшой аэропорт.

Билет, однако, был очень дорогим, и они всё равно не могли выбраться, так как она посоветовала ей отказаться от идеи покинуть это место.

Эта женщина находилась здесь четвёртый год, так как её тоже доставили сюда неизвестными способами.

Когда она только приехала, все пытались сбежать, но никому не удалось.

Она указала на спящую на самом краю женщину с наполовину седыми волосами и сказала: «Эта женщина — самая старая здесь, и она живёт здесь уже 20 лет».

Glava 191 — Vdali ot doma

Однако для Ся Цинъи всё было иначе.

Ей нужно было покинуть это место, вернуться в свою страну, где Мо Хань определённо ждал её возвращения домой.

Ей нужно было вернуться, вернуться к нему.

Ся Цинъи не так уж и спешила.

Она не думала уезжать отсюда на следующий день.

Ей нужно было подождать, дождаться, пока люди, управляющие этим местом, ослабят бдительность, дождаться, пока они решат, что она продолжит здесь работать, прежде чем действовать.

Она украдет их деньги и уйдёт отсюда.

Вот почему она продолжала работать здесь целый месяц вместе с этими женщинами.

Весь этот месяц она каждый день готовила свой план.

Была только одна дверь, за которой сидели четверо мужчин и злобная собака, прикованная цепью к забору.

В течение следующего месяца Ся Цинъи постепенно понял, что у невысокого мужчины в грязно-жёлтом халате при себе больше всего денег.

Обычно он клал деньги в ящик в самом дальнем углу комнаты охраны и запирал их.

Однако каждую пятницу вечером, когда был на дежурстве, он открывал ящик, чтобы тщательно пересчитать деньги, прежде чем положить их обратно.

Однако на этот раз он забыл запереть ящик.

В пятницу вечером Ся Цинъи решила действовать.

В тот день она вела себя исключительно хорошо на работе.

Она почти не делала перерывов и почти не разговаривала, даже поспешно доедая еду перед тем, как продолжить работу.

Наблюдатель решил, что она наконец-то согласилась серьёзно работать здесь, поэтому он ослабил за ней слежку в тот же день.

Новые главы серии «Nvel» опубликованы на сайте fewebnvel.com

Новелла : Если Глубокое Море Забудет Тебя

Скачать "Если Глубокое Море Забудет Тебя" в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*