Наверх
Назад Вперед
Эпоха Высокомерия Глава 154 Ранобэ Новелла

The Age Of Arrogance Глава 154 Эпоха Высокомерия РАНОБЭ

Редактируется Читателями!


Карлайл взглянул на Габриэля.

Кто-нибудь заметил, что его лицо стало немного бледнее, чем раньше?

«Воплощение ангел.»

«Ваше Высочество Карлайл! Пожалуйста, вырвитесь из-под контроля зла! Путь, по которому вы идете, уводит вас от Го!»

Карлайл воспринял обращение Габриэля как последний вздох.

Если бы не Аша, у него были бы немало проблем при общении с этим великим актером.

Накануне вечером, когда он задавался вопросом, как доказать, что Габриэль был черным магом, Карлайл в споре со своими помощниками затронул тему плющевого наказания.

[Вы имеете в виду, что получаете айвинное наказание?]

[Насколько я слышал, да. Но то, как это проявляется, у всех разное.]

[Тогда как ты узнаешь, это плюшевое украшение или нет?]

[Обычно говорят, что это связано с тьмой или чернотой.]

[Да?]

[Обычно говорят, что это связано с тьмой или чернотой.]

Он не думал, что когда-нибудь увидит то, чему научился в храме в детстве, но Карлайл старается запомнить.

Но Аша, которая спокойно слушала, с серьезным лицом открыла свою бабочку.

[Чернота… если это так, то она есть и на мальчике Верховного Жреца.]

[Что ты имеешь в виду, там чернота? его мальчик?]

[Ты помнишь, как ты разозлился из-за того, что я готовлю воду для ванны Первосвященника?]

Это было стыдноfl воспоминание о том, что он ревновал к Габриэлю, но он этого не забудет.

[Я помню.]


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


[Я собираюсь принять ванну, чтобы его, потому что я видел, как он страдает от усиливающейся боли.]

Аша слегка нахмурила брови, как будто пыталась вспомнить это, да.

[Он прятал свою душу, поэтому я спрашиваю чтобы увидеть пораженную область.]

[Наверное, с его мальчиком что-то не так.]

[Да, та часть, которую я видел. не был большим, но вся его кожа была черной.]

Это было свидетельство, которого никто не ожидал. Мальчик Габриэля, который казался безупречным, на самом деле был черным, как наказание за пение черной магии.

Если бы это был какой-нибудь другой священник, они бы подумали снять с него священническое священство. мантии, но поскольку Габриэль, кажется, един со своей мантией, никто об этом не подумал.

[Извини, что я тогда тебе не сказал. думала, что это родинка или болезнь.]

Аша извиняется сложным голосом.

Карлайл понимает, что она погрязла в напрасном сожалении. Должно быть, она думала, что если бы она знала, что Габриэль был черным магом, то Гектор и Лка были бы живы.

Так что Карлайл еще больше разозлился на Габриэля.

[Совершенно разумно хранить секреты о чужом мальчике. Что было неразумно, так это этот ублюдок Габриэль.]

Этот неразумный человек после этого продолжает вести себя неразумно.

Карлайл взглянул на Габриэля и сая.

«Я слышал, что украшение из плюща с ужасающей четкостью вырезано на Первосвященнике. Мальчик Габриэля, не так ли, Первосвященник?»

«Ты пытаешься внедрить церковь Элахе, оклеветав меня?»

«Если кто-нибудь услышит тебя, то подумает, что ты собираешься раздеться догола на миле площади.»

Карлайл хихикнул пуантами, выбирая несколько человек.

«Ради великой жертвы Первосвященника и чести, Я, Матиас, архиепископ Рарел, Верховный камергер Лифэнтер, Конт Перно, Конт Эрез. Давайте сначала подтвердим эти слова. Есть ли у вас какие-либо возражения?, но, похоже, большинство из них считало предположение Карлайла разумным.

Для нынешнего императора не имело смысла вмешиваться в процесс проверки, поскольку все считали Беатрис фактическим императором, поэтому они более или менее принимали это.

Кроме Габриэля.

«Этого не может быть! Чтобы следить за действиями предателя, взгляните на мальчика Первосвященника…!»

«Раздевание, чтобы поймать черного мага, не противоречит никаким законам Элахе. Так что, шумный мотылек!»

Глаза Карлайла свирепые.

Из-за него собралось огромное количество людей, т. е. в Первазе, и его раздражало то, что он был нытье о том, что он снимает одежду. Конечно, в тот момент, когда он снял одежду, жизнь Габриэля Нокса будет так же хороша, как и кончена.

«Пожалуйста, сделайте это так, чтобы сохранить Честь Первосвященника, насколько это возможно. А если ничего не будет, то я откажу Его Величество от ответственности за преступление, связанное с насмешкой над возведением храма.»

«Как угодно.»

Карлайл фыркнул в ответ архиепископу Рареллу, который шепчется между собой и принимает предложение, немного перемешивая угрозы.

В конференц-зале была установлена ​​импровизированная палатка для переодевания, приготовленная сестрой Карлайла p.

Габриэль с бледным лицом лицо, фигите посмотреть, ищет ли кто-нибудь, кто ему поможет.

Однако тот, кто больше не владеет черной магией, не может контролировать мысли других, взорвет этот конференц-зал или убьет рыцарей, стоящих рядом с ним.

Карлайл пристально смотрит на раздевалку и сай.

«Страх и отчаяние, которые ты сейчас чувствуешь, ничто по сравнению с тем, что приходится делать людям Перваза пройти. Действительно, это даже не близко.»

Как только он заканчивает говорить, Карлайл отказывается от Лайонела. Затем два рыцаря хватают Габриэля и тянут его за спиной Карлайла в раздевалку.

«Отпусти меня! Эй, грязные убийцы людей, должны наложить свои грязные руки на слугу Го! Отпусти меня, говорю!»

В то время как Беатрис, дворяне и священники на ее сцене были удивлены отторжением Габриэля, смерть Карлайла даже глазом не моргнула.

Когда сутана Габриэля слегка приподнялась в раздевалке, выражение лица Рарелла, который до сих пор называл его ангелом, исказилось сильнее всего.

«Это, это…!»

«Кажется, ты можешь узнать это с первого взгляда, даже если ты архиепископ. Конечно, это так. Ни для кого оно не похоже на оригинальное пятно.»

Возможно, из-за того, что он расширил черный магический круг больше, чем когда он был в Первазе, украшение из плюща, оставленное на мальчике Габриэля, было даже более жестоким, чем Аша помнила.

Это будет скорее сажа или древесный уголь, а не пятно. Поверхность потрескалась, как будто черная сила отвалилась бы, если бы она была хоть чуть-чуть.

«О, иди…!»

Рарелл поспешно держал в руке пенант Древа Мудрости после молитвы, а остальные зрители с верой смотрели на картину Габриэля.

Затем высокопоставленный Чемберлен, который в удивлении прикрывал свою моль, тут же.

«Тогда я не вижу в этом ничего плохого…!»

Это был тихий голос, но Карлайл его не пропустил.

«Что я вижу, бабушка Чемберлен?»

«Ах, это…»

Он закатывает глаза от смущения и, не обращая внимания на незначительное давление людей вокруг него, у него не было выбора, кроме как признаться.

«Его Величество Император отказывается объявить о пересмотре Императорского Закона, но Первосвященник положил свою руку на голову Его Величества Черного. дым распространился из руки Первосвященника….»

Даже не слыша остального, этого было достаточно, чтобы уйти.

Самым неожиданным из его слов был сам Матиас.

«Ты тоже на меня наложил черную магию? Ты сумасшедший…!»

Он сделал шаг назад и остановился, где был хан-ха-точе Габриэля. Затем он остановился, как будто что-то дошло до минуты.

«Подождите…тогда все назначенные мне конвойные жрецы были черными магами?»

Лицо Матиаса побледнело при мысли, что черный маг, воспринимающий жизненную силу человека как источник силы, был рядом с ним.

Габриэль стиснул зубы при виде Матиаса, который до сих пор был жив благодаря его защите.

«Они защищали Его Величество до сих пор, этого более чем достаточно, чтобы не не делать этого! знаю благосклонность…!»

«Но это странно, эти люди, они все появились вчера. Куда они все пошли?»

Карлайл покачал головой в ответ на вопрос Матиаса. Его младшему брату с каждым днем ​​становилось все хуже.

«К счастью, если они все еще жив.»

Цвет лица Матиаса хуже из-за проблем Карлайла.

‘Он парень, который живет жизнью, которая уже еа, и он ужасно дорожит своей жизнью.’

Карлайл вздохом взглянул на неподвижную ворону, пожимающую ботинками.

«Ну что, вернемся в конференц-зал и закончим разговор?»

При этих словах люди на площади Беатрис, которые сразу пришли в себя, поспешно покинули раздевалку и побежали прямо к Беатрис.

Во время обмена серьезными словами о ней Карлайл взглянул на выражение лица Беатрис и заговорил с Габриэлем.

«Императрица собирается тебя убить. Кажется, с самого начала это были не самые хорошие отношения.»

«

«Похоже, ты уже знаешь». Сильвера, предварительного представителя Го, больше не было.

С растрепанными волосами, мертвенно-бледным лицом, зловещими глазами, предателем Габриэлем Ноксом, запятнанным злом, он остается лишь жалким.

Как и ожидал Карлайл, Беатрис, кажется, на мгновение опешила, но быстро заработала свою минуту.

«Как круто, что это случилось, пой мое первое слово! все это время желать высоких постов в императорском дворе и принять меня Императором! Это непростительно!»

Она начала вести себя так, как будто действия Габриэля ее сильно утомили.

Наказание за ее поведение — это зло, Карлайл усмехается.

«Хватит. В конце концов, именно из-за этого человека ты легко убил отца, не так ли?»

«Отец скончался из Моне. Но кто был священником, руководившим молитвой Монэ? Кто настаивал на смене молящегося священника Моне?»

В этот момент в комнате воцарилась тишина.

Читать новеллу»Эпоха Высокомерия» Глава 154 The Age Of Arrogance

Автор: 레몬개구리
Перевод: Artificial_Intelligence

Новелла : Эпоха Высокомерия
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*