
В префектуре Цзинчжао правитель царства Ци и наследный принц долго ждали. Сегодня вечером «План рыбака» был реализован, и префектура Цзинчжао усиленно готовилась.
Увидев, как входит Чэнь Далуна, сжимающего Хуан Цюаня в руках, правитель царства Ци крикнул: «Приведите Хуан Цюаня ко мне!»
Редактируется Читателями!
Несколько офицеров вышли вперёд и схватили Хуан Цюаня. Хуан Цюань пришёл в ярость: «Я чиновник, назначенный императорским двором. Что вы делаете?
Правитель царства Ци, когда я вас оскорбил?»
«Конечно, вы меня не оскорбляли. Вы всего лишь убили человека».
Правитель Ци говорил холодно, затем вышел вперёд вместе с наследным принцем и поклонился Чэнь Далуну. «Генерал Чэнь, вы приехали издалека, но даже не выпили глотка чая, а уже беспокоитесь о бедах Северной Тан. Вы действительно виноваты. Давайте устроим пир сегодня вечером во дворце. Давайте напьёмся».
Глаза Хуан Цюаня расширились от удивления, когда Чэнь Далун снял маску, открыв красивое лицо.
Он уже видел этого человека раньше: генерала Чэнь Цзинтина из Великой Чжоу.
Он уже бывал в Северной Тан и имел честь встретиться с ним. Генерал Цзинтин улыбнулся. «Это проще простого.
Пожалуйста, проверьте этот чай внимательно. Он с добавлением мышьяка. Моё зрение не должно быть искажено. Я пока оставлю это дело в стороне. Мне нужно пойти во дворец, чтобы найти моего старого друга. Он ещё даже не знает, что я здесь».
Наследный принц сказал: «Я отведу генерала во дворец».
«Не нужно. В последнее время я слишком много тайн скрываю. Хочу устроить ему сюрприз».
Генерал Чэнь вышел за дверь.
«Генерал, не пора ли вам переодеться?»
Крикнул сзади принц Ци.
«Не обязательно. Это довольно забавно».
Голос генерала раздался издалека.
Вчера он привёз свою семью в столицу и был обнаружен недавно прибывшим стражником городских ворот, Гу Си.
Гу Си надеялся искупить свою вину за безупречную службу и отвезти его к императору, но не понял, что ему сначала велят отправиться в особняк принца Хуая.
Как раз накануне вечером Юань Юнъи разговаривал с Жунъюэ в особняке принца Хуая, и они заговорили об этом деле. Генерал как раз приехал и, услышав их план, особенно заинтересовался и вызвался сыграть роль Чэнь Далуна.
Он порядком устал от сцен.
Он хотел устроить Старой Пятёрке сюрприз, поэтому вчера вечером предупредил принца Хуая и Жунъюэ, чтобы они ничего не говорили Старой Пятёрке.
К этому времени дворцовые ворота уже были закрыты, и войти туда требовалось нетрадиционным путём. К счастью, стены были высокими, и он мог легко перелезть через них, причём бесшумно и незаметно.
Не испугает ли его появление перед Старой Пятёркой вот так, незамеченным?
Зловещая ухмылка скользнула по красивому лицу генерала.
Когда он прибыл во дворец, величественное здание погрузилось в безмолвие ночи. Ворота уже рухнули, и одним лёгким прыжком он собирался бесшумно перелезть через стены.
Внезапно налетел резкий порыв ветра, и меч, сверкнувший холодным светом, метнулся к его руке. С лязгом металлическая вспышка брызнула, одежда разорвалась, и меч противника откатился назад.
В тусклом свете на стене стоял юноша с мечом в руке, его чёткие черты лица выражали бдительность и враждебность. На его плече сидел феникс, расслабленно застыв.
«Кто ты?»
Молодой человек холодно спросил: «Зачем ты вторгаешься во дворец ночью?»
Генерал Цзинтин тут же опешил. Теперь, когда его обнаружили, не было нужды изображать из себя таинственного. Он проявил беспечность. Он не ожидал увидеть во дворце такого бдительного молодого стражника.
Он поклонился: «Чэнь Цзинтин из Великого Чжоу, ищет своего императора».
Молодого человека звали Лэн Минъюй. Он слышал имя Чэнь Цзинтина и знал, что тот был близким другом дяди императора.
Но зачем такому близкому другу идти по ночной дороге?
Он не мог понять. Только благодаря бдительности маленького феникса он заметил незваного гостя и смог быстро вмешаться.
«Лэн Минъюй приветствует генерала!»
Он поклонился и серьёзно произнёс: «Генерал, лучше всего входить во дворец днём. Если вы придёте не днём, обязательно постучите в дворцовые ворота. Хотя ворота не открыты, если вы сообщите об этом, мы узнаем и не помешаем вам влететь, используя ваши навыки цингуна».
Генерал Цзинтин поник головой, услышав выговор. «Молодой господин Лэн прав. Я вспомнил. Пожалуйста, отведите меня к императору».
«Генерал, пожалуйста, сначала постучите в дверь».
Лэн Минъюй был очень требователен.
«Стучать?»
Разве я не говорил, что ворота не откроются, даже если вы постучитесь?
Какая беспринципность.
Но он всё равно спустился, стуча во дворцовые ворота. Ожидая, пока они медленно откроются, он услышал сверху голос Лэн Минъюя: «Генерал, можете влететь».
Генерал рассмеялся. «Взлететь?
Не лучше ли было просто позволить мне прилететь?»
«Нет, правила есть правила».
Лэн Минъюй вложил меч в ножны и поклонился. «Генерал, пожалуйста, взлетайте».
Генерал Цзинтин взлетел и посмотрел в его торжественное и красивое лицо. «Вас зовут Лэн Минъюй, а вашего отца — Лэн Цзинъянь, верно?»
Я вспомнил, как встречал этого молодого человека в последний раз, когда был здесь, когда он был ещё маленьким мальчиком.
«Моего отца — Лэн Цзинъянь, а моего приёмного отца — Хунъе».
«Передайте им моё почтение».
Генерал был полон восхищения. Только премьер-министр Лэн мог воспитать такого ребёнка.