
Премьер-министр отправился в Зал Золотого Тигра, где также присутствовали Юйвэньхао и Четвёртый Мастер.
Они неизбежно обсуждали взгляды господина Чжу. Юйвэньхао лениво пробормотал: «В мире никогда не может быть единственного взгляда.
Редактируется Читателями!
Каждый верит, что то, во что он верит, — истина, но эта так называемая истина порой оказывается изощрённым эгоистом, понимаете?
Они выступают против неё, потому что это навредит интересам людей. Поэтому они защищают не истину, а лишь интересы таких же людей, как они. Не стоит обращать на них внимание. Просто позвольте их голосам быть услышанными. Я уважаю их право голоса».
«Второе!»
Второе! Господин Тигр поднял лапу, поддерживая предложение. Четвёртый Мастер предложил: «При таком прекрасном солнце, почему бы нам не выгулять Повелителя Тигра?»
Премьер-министр спокойно ответил: «Солнечный свет нельзя назвать прекрасным.
Можно сказать, что это яркое солнце. Неграмотность показывает, как важно быть открытым».
«Ничего, если я скажу «прекрасным»?
Только что Пятый Мастер сказал, что мы должны уважать право каждого на свободу слова».
С этими словами Четвёртый Мастер вышел, чтобы толкнуть тележку. Он подвёз её ко входу в Зал Золотого Тигра, а затем вернулся, чтобы помочь им вытащить Повелителя Тигра.
«Старик Лэнг, тебе следует проявить немного силы».
«Я государственный служащий».
Премьер-министр протянул руку, положив её на спину Повелителя Тигра.
«Ты не некомпетентен, так почему же ты притворяешься слабым?»
«Ты должен уважать и защищать моё право быть государственным служащим».
«Придирки неразумны».
Четвёртый мастер и Юйвэнь Хао поставили Тигрового Лорда на тележку и сказали, встряхивая рукавами.
«Раз это не та логика, то это не придирки, а софистика».
«Я хочу тебя избить».
Четвёртый мастер тоже начал выходить из себя. Даже самого стойкого мог вывести из себя такой негодяй, как премьер-министр.
«Избить?
Я, может, и чиновник, но боевые искусства знаю».
Премьер-министр спрятал руки в рукава, не пытаясь помочь тележке.
«Как же это раздражает!»
Юй Вэньхао подтолкнул тележку вперёд, сердито воскликнув: «О чём вы спорите?
Вы испортили такое прекрасное солнце».
«Передвигать — не то слово, а вот сжигать — самое то».
«А можно людей жарить?»
«Жарить мясо!»
Когда речь зашла о приготовлении мяса на гриле, Тигр Лорд, восседавший на тележке, внезапно упрямо поднял голову и издал странный звук, смесь скуления и гудения, его глаза были полны предвкушения.
Все трое пристально посмотрели друг на друга, а затем хором сказали: «Сегодня вечером барбекю!»
Получив желаемое, Тигр Лорд лёг, широко раскрыв свою тигриную голову и широко улыбнувшись.
Битва за барбекю переместилась из особняка принца Су в Императорский дворец, а первые участники барбекю переместились от группы старейшин в чёрных одеждах к различным принцам, премьер-министру Сюй И и ещё нескольким людям.
Трёх малышей из особняка принца Су сменили наследный принц, второй принц, Цзэ Лань и Чи Тун.
Юй Вэньхао сказал, что это своего рода передача власти, премьер-министр сказал, что это наследие, а Четвёртый Мастер сказал, что это продолжение жизненных ритуалов.
Все трое снова начали спорить, серьёзно мешая приготовлению барбекю.
Сюй И выругался: «О чём вы спорите?
Разве это не просто барбекю?
Разве люди в особняке принца Су не думали бы тогда так много о барбекю?
Они думают только о еде. Им не нужно так много думать о барбекю. Это лишнее».
Все были ошеломлены, не в силах опровергнуть слова брата Цзуя. Брат Цзуй был таким могущественным. Цзуй Гэ ел больше всех, отметив, что предыдущая трапеза была слишком пресной.
Императрица всегда выступала за здоровое питание, подчёркивая важность овощей, фруктов и цельнозерновых продуктов, но мужчины испытывают упрямую страсть к мясу.
К барбекю нужно вино, это правило.
Но все внимание по-прежнему было приковано к Повелителю Тигров.
Повелитель Тигров ел мясо, которое сама Императрица подавала, разрывая его на маленькие кусочки. Повелитель тигров был явно недоволен, но из-за своего физического состояния зубы у него были не очень крепкие, поэтому он не слишком обрадовался, увидев, что съедено, но всё же сумел проглотить.
Зверей было много, и тигры и волки принцев никогда раньше не пробовали такого деликатеса, как шашлык. Поначалу они были немного непривычны к нему, но, попробовав, влюбились.
К счастью, нынешний императорский дворец — это не особняк Су Ван прошлого. Мяса в изобилии, и нет никаких драк и столкновений.
Менее яростной борьбы, но больше мира и спокойствия.
Женщины ели мало; съев несколько кусочков мяса, они болтали.
Мужчины продолжали пить и есть, их радостные лица освещались пламенем древесных углей. Ошеломлённые женщины начали спорить о том, чей мужчина красивее.
Я думал, что все выдвинут кандидатуру Четвёртого магистра, но вместо этого каждый выбрал своего, не принимая никаких возражений.
Мужчины гордо рассмеялись. Действительно, в сердцах их жён они были самыми красивыми.
Премьер-министр покачал головой и прошептал Хонъе: «Какие глупцы! Когда женщины говорят, что они самые красивые, сколько им нужно заплатить за это?
Я, наверное, готов работать как раб весь следующий месяц».
Хонъе был более рассудителен. «Да, это правда. Но, с другой стороны, сколько женщин в мире скажут мужчине несколько ласковых слов и будут рожать детей всю жизнь, работая как рабы?»
Премьер-министр согласился. Поэтому он отказался жениться, не принял никаких одолжений и не чувствовал необходимости работать на кого-либо как раб.