
Прежде чем заняться лечением ран, Юань Цинлин попросила кого-то купить ей комплект одежды. Она разрезала свою старую одежду, чтобы продезинфицировать и нанести лекарство. Раны были настолько серьёзными, что Юань Цинлин пришла в ярость.
Особенно её бесили руки.
Редактируется Читателями!
Мастер Сюй был мастером рукоделия, и теперь его руки были так изранены, что даже если он заживёт, они, возможно, не будут такими гибкими, как прежде.
В нашу эпоху мужчины никогда не поймут, как трудно женщинам делать карьеру. Даже если бы Лао У жил в современном мире, он бы не понял таких трудностей.
Мастер Сюй много лет была вдовой и воспитывала детей своим ремеслом. Её упорство вызывало уважение у всех, кто слышал о ней.
Однако она и представить себе не могла, что столкнётся с таким безжалостным молодым чиновником. Мастер Сюй часто общалась с богатыми и влиятельными людьми, в первую очередь из-за своих изысканных резных работ по дереву.
Поскольку резьба была сложной и требовала много времени, она продавалась по высоким ценам, и эти изделия обычно были доступны только богатым или богатым и влиятельным людям.
Она взглянула на стоящую перед ней женщину и почувствовала, что она весьма необычна.
Она была одета просто, и от неё не исходил аристократический вид.
Однако её элегантные и мягкие манеры, а также сострадание в голосе делали её исключительной.
Должно быть, она обладала исключительными врачебными навыками. Обрабатывая раны, она была невероятно деликатна и искусна, словно уже привыкла к этому делу. Не зная, кто эта женщина, она не удержалась и спросила: «Простите, кто вы?»
Юань Цинлин взглянула на неё и слабо улыбнулась: «Я будущая свекровь Чи Туна».
Мастер Сюй был ошеломлён и, несмотря на боль в ране, поспешил встать. «О, простите, это госпожа Бао! Как я могу просить вас помочь мне с моей раной?»
Мастера Сюй не смущал статус госпожи Бао как жены чиновника; она была будущей тёщей Чи Туна.
Видя мастера Чи Туна в таком состоянии, она боялась, что это произведёт на неё плохое впечатление, думая, что Чи Тун не знал, кого она выбрала своим хозяином. «Не двигайся».
Юань Цинлин надавила ей на плечи. «Сначала обработай рану, а потом займёмся остальным. Я послал за твоими сыновьями. Они отвезут тебя домой, как только обработают рану».
«Мне… мне очень жаль. Меня… меня несправедливо обвиняют в этом деле. Я честный мастер, истинно верующий. Я никогда ничего плохого не сделал. Всё это можно проверить. Госпожа Бао, поручите кому-нибудь проверить. Чи Тун учился у меня ремеслу, и больше мы не общались…»
«Тсс…» — успокоила её Юань Цинлин. «Я всё знаю. На этот раз ты пыталась защитить Чи Тун. Чи Тун очень переживает за тебя. Мастер, не двигайся. Если ты пошевелишься, мне будет трудно обработать твою рану. Ложись скорее».
«Чи Тун искал тебя?»
«Да. Эта глупая девчонка, узнав о твоей аварии, растерялась и пришла ко мне».
Мастер Сюй недоумевал, как глупая Чи Тун могла вообще просить помощи у своих будущих родственников.
Если это оставит плохое впечатление, то хлопот будет больше, чем пользы.
Юань Цинлин, зная её переживания, сказал: «Я рад, что Чи Тун обратилась ко мне после того, как попала в беду. Как и Мастер Сюй, я хочу защитить её. Я очень благодарен вам за вашу доброту».
Услышав это, Мастер Сюй наконец почувствовал облегчение. Госпожа Бао, родившая такого выдающегося сына, как Мастер Бао, должно быть, была не похожа ни на одну другую свекровь.
Почувствовав облегчение, он вспомнил её слова и поспешно спросил: «Можно мне уйти?
Меня отпустят?»
«Да, я смогу уйти, когда залечу раны».
Мастер Сюй с благодарностью ответил: «Благодаря вашему вмешательству мне удалось сбежать. Боюсь, вы потратили много денег на взятки, верно?
Я верну их вам позже».
Услышав это, Юань Цинлин почувствовала себя крайне неловко. Люди были обижены и избиты, но всё же считали, что для урегулирования ситуации нужны деньги. Это было нарушением долга со стороны власть имущих.
Старейшину действительно нужно было как следует исправить.
Юань Цинлин пока не раскрывала ей свою личность, опасаясь, что она может слишком разволноваться и отказаться от надлежащего лечения. Обработав рану, правитель Ци снова постучал в дверь и объявил: «Пятая невестка, сын Мастера Сюй прибыл».
В голосе Седьмого брата слышалась паника, выдававшая, что Пятый брат всё ещё в ярости.
«Он скоро прибудет. Скажите им подождать минутку. Повозка готова?»
«Всё готово».
Правитель Ци произнёс через дверь, его манера держаться была настолько уважительной, что даже сквозь тяжёлую дверь Юань Цинлин почти видела его невинные глаза.
«Хорошо, я понял», — ответил Юань Цинлин.
Обработав рану, Юань Цинлин сказала Мастеру Сю: «Военное ведомство даст вам объяснение по этому вопросу.
Те, кого следует привлечь к ответственности, будут привлечены к ответственности, а те, кого следует исправить, будут исправлены. Пожалуйста, будьте уверены».
Мастер Сюй был ошеломлён. «Наказать? Я бы не осмелилась. Я бы не осмелилась».
Она была всего лишь ремесленницей. Как она могла осмелиться заговорить о привлечении чиновников к ответственности?
Она даже не могла сказать, что испытала облегчение.