
Лу Я подошёл, чтобы утешить его, и помог няне сесть рядом.
Слуга, Тан Ян, сказал врачу: «Ребёнок очень страдает. Почему бы вам не выписать ему лекарство? Никогда никому не говорите, что вы его лечили».
Редактируется Читателями!
Сказав это, Тан Ян сунул серебряную монету в рукав врача.
Доктор Ли сказал: «Если это облегчит боль, то хорошо, но бесполезно. Вам всё равно придётся идти».
«Да, да, да!»
Тан Ян тоже надеялся, что Хо Гээру будет комфортно. Ребёнка было действительно жаль. Он видел, как он рос.
Доктор Ли уже собирался войти, чтобы выписать рецепт, когда дверь захлопнулась и заперлась изнутри.
Лу Я узнала пятно ткани, которое видела, когда дверь закрылась.
Он закричал: «Это принцесса!»
Когда няня Ци услышала, что вошла принцесса, её охватили горе и гнев.
Она бросилась вперёд, словно бешеная львица, и заколотила в дверь.
«Откройте дверь. Откройте дверь. Что вам нужно?»
Изнутри донесся тихий и немногословный голос Юань Цинлин.
Всего три слова: «Ещё есть надежда».
Доктор Ли тут же презрительно усмехнулся. «Он едва дышит, а надежда ещё есть? Где дворец нашёл такого великого бессмертного?»
Няня Ци упала в обморок.
Она в отчаянии посмотрела на Тан Яна. «Господин Тан, пожалуйста, пусть кто-нибудь выломает дверь.
Я хочу остаться с ним. Он напуган!»
Тан Ян не ожидала, что принцесса появится в такой критический момент.
Какие проблемы она пыталась спровоцировать?
Похоже, она всё ещё не слышала слов принца.
Если это так, то не вините его за то, что он доложил принцу.
Он басом приказал: «Луя, приведи принца.
Его здесь нет, так что мы не можем быть грубы с принцессой.
Позови ещё людей и выломай дверь».
«Да!»
— разъярённый Луя, он выбежал.
Тан Ян попросил врача написать рецепт на камне во дворе, чтобы кто-то мог принести лекарство.
Юань Цинлин, находившаяся внутри, услышала шум снаружи и не могла не поторопиться.
Хо Гээр уже чувствовал себя сонным, но продолжал кричать от боли.
Юань Цинлин посмотрела на рану. В уголке глаза образовался гной, и весь глаз был опухшим.
Это была бактериальная инфекция.
Она открыла аптечку, достала раствор для инъекций и сначала вколола ему антибиотик.
Затем она достала скальпель и йод, продезинфицировала рану и начала дренировать гной.
Без анестезии принудительное дренирование оказалось слишком сильным для ребёнка, который закричал от боли.
Юань Цинлин уже закончила и хотела наложить повязку, но было поздно.
Луя быстро позвала Чуского правителя.
«Бабушка, больно, больно!» Хо Гээр дрожал всем телом, изо всех сил цепляясь за руку госпожи Ци и крича.
Тан Ян был в ярости и расстроен, но, опасаясь, что госпожа Ци может пораниться, шагнул вперёд, чтобы удержать её.
Когда Чуский правитель вошёл во двор, он услышал крики Хо Гээр.
Она подняла свою аптечку, когда её внезапно окутала тень. Когда она подняла голову, её ударили по лицу, отчего в ушах зазвенело, а щека горела, пока не онемела на мгновение, прежде чем она почувствовала боль.
Госпожа Ци увидела приближающегося Чу-вана, упала на колени и закричала: «Ваше Высочество, спасите моего внука!»
Госпожа Ци, находившаяся снаружи, услышала крики внука и ударилась головой о дверь, выругавшись: «Приходите ко мне, если у вас возникнут проблемы. Вы пытали его, и я никогда вас не отпущу, даже если умру».
«Как жестоко!» — доктор покачал головой, услышав крики.
Несколько стражников бросились вперёд и заколотили в дверь. Всего через три-четыре рывка она распахнулась.
Глаза Чу-вана потемнели, лицо помрачнело, и он сказал: «Кто-нибудь, стучите в дверь!»
Её служанка вбежала внутрь и увидела Юань Цинлина, держащего на земле нож и окровавленный ватный тампон. Она бросилась ему наперерез: «Ты пытаешься убить меня! Ты пытаешься убить меня!»