Оказалось, что среди мальчиков был Дабао, внук тёти Лю.
Дабао рассказал две истории. Счастливая история заключалась в том, что бабушка сказала ему, что сегодня ночью у него родится братик.
Редактируется Читателями!
После того, как бабушка помогла матери родить братика, отец придёт и заберёт их, чтобы они жили долго и счастливо.
Другие мальчики завидовали, услышав это, желая, чтобы их матери тоже родили братиков этой ночью.
Они давно не видели своих отцов, и все хотели увидеть своих отцов, героев гор.
Неприятным для Дабао было услышать, как бабушка сказала его матери, что супа для родов недостаточно для двоих, и призвала её работать усерднее.
Он также беспокоился, что если его мать не сможет родить младшего брата, он больше не сможет увидеть отца.
После подробных расспросов мы можем приблизительно заключить, что после того, как детям исполняется месяц, бандиты увозят мать с ребёнком в горную деревню на срок, примерно от одного до трёх лет.
Если мать снова беременеет, её снова отправляют обратно в деревню.
Затем мать продолжает цикл родов, пока не достигает возраста тёти Лю, которая в конечном итоге переезжает в деревню.
Когда мальчикам исполняется пять лет, они могут постоянно жить со своими биологическими отцами в горной деревне. Вот почему этим мальчикам всего три-четыре года. Му Му закрыл голову и спросил: «Почему семья не может быть вместе?»
Цзэ Лань презрительно усмехнулся: «Потому что бандиты даже не считают мать ребёнка членом своей семьи. Они с раннего возраста промывают детям мозги, внушая им, что они герои, вселяя в них чувство восхищения собой и гордости за разбой, тем самым принижая статус матери.
Когда детям исполняется пять лет и они могут жить самостоятельно, они забирают их в горы, чтобы тренировать и учить, как стать следующим поколением бандитов! Они видят в матери ребёнка всего лишь инструмент: беременеют, когда смогут, а потом, когда она станет не нужна, её бросают обратно в деревню, чтобы выжать из неё всё до последней капли».
«Хуже животных!»
Все были в ярости, готовые броситься в горы с мечами наголо, чтобы убить их. Только Северная пустыня могла терпеть такое гнездо раковой опухоли у себя на земле.
Немного успокоившись, Лэн Минъюй заговорил: «Но как же у них рождаются только мальчики?»
Трое маленьких взрослых замерли, переглядываясь. Цзинтяня выставили. «Наверное, они не хотят, чтобы их дочерей постигла та же участь, что и их, когда они вырастут, поэтому и боятся рожать девочек».
«О-о».
Лэн Минъюй и Му Тоу смутно догадывались, но не стали развивать эту тему.
Маленькие взрослые вздохнули с облегчением, а Нин Хунчжао рассказал, что обнаружил снаружи.
В глубине деревни, в маленькой хижине, была заточена беременная женщина со связанными руками и ногами, а у двери стояла пожилая женщина.
«Похоже, это ещё одна беременная женщина, которая вот-вот родит».
Цзинтянь и Цзэлань переглянулись. «Пойдем проверим сегодня вечером».
«Хорошо».
Нин Хунчжао и Му Тоу зажарили двух фазанов и поймали две рыбы – хватило на всех.
Выбросив принесённую тётей Лю еду, все легли на свои кровати и притворились спящими.
Примерно через одну благовонную палочку появилась тётя Лю с несколькими другими женщинами.
Они отобрали у мужчин оружие и связали их по одному.
Тепло и доброта на лице тёти Лю давно исчезли, сменившись лишь холодным выражением: «Я думала разобраться с вами завтра, но не ожидала, что вы попытаетесь обманом заставить детей что-то рассказать. Вы сами нарываетесь на неприятности».
«Сестра Лю, может, позвать на помощь?»
Спросила одна из женщин.
«Сначала заприте их здесь, а потом, когда всё уляжется, позовите на помощь».
Тётя Лю холодно сказала: «Не разрушайте наш план».
Мужчины вышли из комнаты и заперли дверь.
Когда они ушли, Цзэ Лань открыла глаза и сказала: «Они уже варят лекарство».
