
Сюйюэ, ты хочешь младшего братика или сестричку?
Был прекрасный день, ветерок нежно ласкал лицо Гу Сицзю.
Редактируется Читателями!
Она сидела в удобном кресле, чувствуя себя очень уютно и расслабленно.
Она была беременна всего три месяца, но её живот создавал впечатление, будто она на восьмом.
Она начала подозревать, что зачала суперребёнка.
Ребёнок был зачат после того, как Гу Сицзю и Ди Фуи были восстановлены в правах.
Она была Божеством Творения, а он – Владыкой Небесного Закона, поэтому неудивительно, что их союз привёл к рождению ребёнка с наилучшей генетикой.
Поэтому вполне логично, что ребёнок рос очень быстро.
На текущем сроке беременности ей было легко определить пол ребёнка, но она отказалась проверять.
Она предпочла сохранить это в тайне, как и большинство других беременных женщин.
Она чувствовала, что ожидание должно быть частью процесса, и даже её малышка была заинтригована не меньше, чем она сама.
Ди Сююэ уже было семь лет, поэтому она знала, как себя вести.
Однако она проявила необычайное упрямство, когда дело касалось пола ребёнка.
«Я хочу старшего брата».
Её ответ оставался неизменным.
Терпеливо Гу Сицзю повторяла ей снова и снова: «Сююэ, ты мой первый ребёнок, так что ребёнок может быть либо твоим младшим братом, либо сестрой».
Ди Сююэ сжала губы в тонкую линию и возразила: «Нет, я хочу, чтобы старший брат заботился обо мне!»
Гу Сицзю почувствовала внезапный спазм в сердце.
У неё было предчувствие, что у малыша Сюйюэ когда-то был старший брат, но эта нелогичная мысль вскоре отбросилась.
Малыш Сюйюэ был её первенцем, поэтому у неё никак не могло быть старшего брата.
В недоумении она недоумевала, как возникла эта мысль.
Десять месяцев беременности можно сравнить с дыней.
Когда дыня созревает, она падает со стебля, как перезревшие младенцы.
Но в этом не было ничего особенного.
Что касается Гу Сицзю, то некоторые легендарные люди рождались необычными способами.
Она слышала легенду о Нэчже, божественном воине из китайской мифологии.
Его мать была беременна им три года, прежде чем он появился на свет.
Другая легенда рассказывала историю Лао-цзы.
Его мать вынашивала ребёнка 81 год, прежде чем родить его.
Другими словами, необычные дети, как правило, дольше оставались в утробе матери.
Гу Сицзю предчувствовала, что ребёнок будет долго вынашиваться, ведь они с Ди Фуи были божествами, и этот ребёнок стал первым союзом их божественной крови.
К её удивлению, ребёнок рос очень быстро, и очень скоро он был готов к рождению.
Прошло четыре месяца, и ребёнок уже жаждал появиться на свет.
В панике Гу Сицзю подумала, что это признак выкидыша.
Она пыталась разными способами удержать ребёнка в животе, но ребёнок не обращал внимания на её опасения и настаивал на родах.
В тревоге она крепко схватила Ди Фуи за запястье и спросила со слезами в голосе: «Мы теряем ребёнка?»
У Ди Фуи был опыт в родах.
Сначала он оценил размер её живота, а затем вытер холодный пот, выступивший у неё на лбу.
Не волнуйся, Сицзю.
Хотя ты беременна меньше десяти месяцев, ребёнок, похоже, достаточно крупный, чтобы родиться.
Ребёнок растёт заметно быстрыми темпами, так что, возможно, он или она готовы, объяснил он.
Гу Сицзю всё ещё волновалась.
Казалось, ребёнок бросается во всё.
Будет ли он здоров?
У неё начались роды с тревожным сердцем.
Боль длилась час, и ребёнок наконец появился на свет.
Однако она сочла это невероятным, когда увидела, что вышло из её тела.
Это был не ребёнок, а кусок криптонита.
Камень был размером с баскетбольный мяч с неровными краями.
С бледным мерцанием он напоминал вблизи звезду на небе.
Однако его поверхность была не такой прочной, как казалось.
Гладкая и мягкая, она дрожала даже от лёгкого прикосновения.
История Нэчжи напомнила Гу Сицзю, что легендарный герой тоже родился в комке плоти.
Выход криптонита из её тела, безусловно, прослеживал параллели, и она поняла, что её ребёнок может быть внутри камня.
Не обращая внимания на боль родов, она быстро произнесла заклинание, призвав на кончик пальца острое лезвие, и с нетерпением ждала, когда камень разобьётся, чтобы вытащить ребёнка.
Однако её попытку тут же пресек Ди Фуи.
Сицзю, не надо!
Хм?
Ребёнок должен развиться изнутри и прорвать скорлупу изнутри, когда придёт время.
Мы не можем сделать это прямо сейчас.
Озадаченный Гу Сицзю тупо смотрел на криптонит, всё ещё переливающийся семью цветами.
Я что, только что снёс яйцо?
Довольно странно.
Мы оба божества, а не птицы.
Неужели эволюция пошла в обратном направлении?
Ты уверен, что ребёнок сможет освободиться?
Не задохнётся ли он?
Ди Фуйи некоторое время изучал камень и ответил: «Не волнуйся.
С ребёнком всё будет хорошо», — ещё раз подчеркнул он и унёс камень.
…
Виделся Звёздный строй.
В ночном небе вспыхнуло множество звёзд, каждая на своей орбите.
Одновременно звёздный свет был направлен на возвышение в небе.
Камень был надёжно закреплён на платформе, сверкая сверкающим светом под влиянием звёзд.
Он медленно вращался, полностью впитывая саму суть звёздного света.
Ди Сююэ приходила снова и снова и садилась рядом с деревянным столом из яркого дерева.
Именно там был установлен камень.
Она смотрела на него безучастно, словно прошло уже три года с тех пор, как его впервые поставили сюда.
Дорогой брат, ты уже три года здесь.
Когда же ты выйдешь?
Однако камень продолжал вращаться в тишине.
Отец и мать навещают тебя каждый день.
Честно говоря, мама очень переживает за тебя, переживает, не справишься ли ты сам.
Она несколько раз пыталась помочь, но отец её останавливал.
Мне мама сказала, что ты будешь моим младшим братом.
Не терпится увидеть твоё лицо.
Ты, должно быть, очень красивый!
Кстати, тебе наконец-то дали имя, Ди Хао.
Разве не звучит благородно и изысканно?
Отец придумал тебе имя.
Мама тоже придумала прозвище.
Она называет тебя своей маленькой звёздочкой.
В конце концов, ты родился в звёздном камне.
Ди Сююэ всё говорила и говорила.
Она не замечала, что камень перестал вращаться, и слегка дрожала, когда она упомянула его прозвище.
«Звёздочка» звучит заманчиво.
Уверена, ты будешь выглядеть очаровательно.
Я видела ребёнка, которого прозвали «Звёздочкой», потому что он выглядит мягким и милым, но мне всё равно больше нравится прозвище «Звёздочка».
Тем временем камень замедлил вращение.
Я решила.
Отныне я буду называть тебя «Звёздочкой».
Я буду навещать тебя каждый день и называть тебя твоим прозвищем, чтобы ты привыкла.
Уверена, тебе понравится, — объявила Ди Сююэ о своём решении.
Камень, казалось, перестал вращаться, словно погрузившись в тихое созерцание.
Ди Сююэ говорила ещё некоторое время, прежде чем заметила, что вращение остановилось.
В панике она наклонилась вперёд, чтобы лучше рассмотреть.
«Звёздочка, почему ты больше не вращаешься?»
Она боялась, что с ним что-то случится, поэтому попыталась осмотреть его и проверить, всё ли в порядке, но ничего не нашла.
Она невольно указала пальцем на камень и легонько ткнула его.
К её полному удивлению, на поверхности камня начали образовываться трещины.
Ди Сююэ, конечно же, почувствовала прилив тревоги.
С ошеломлённым выражением лица она быстро позвала на помощь: «Отец!
Мать!
Идите сюда!»
Ди Фуи и Гу Сицзю прибыли в мгновение ока.
Вместе они стали свидетелями чуда.
Под звёздами камень раскрылся, словно бутон.
Каждый лепесток был в форме пятиугольной звезды.
Слой за слоем лепестки аккуратно разложились на деревянном столе, прежде чем явить младенца, годами спрятанного под слоями.
Гу Сицзю затаила дыхание до самого последнего мгновения откровения.
Наконец, её сердце наполнилось безмерной радостью.
Посмотреть корректный контент можно на сайте freewe.bnvel.cm
Малыш выглядел таким красивым, с его изящными чертами лица, и ему было около шести месяцев.
Его тело было покрыто крошечным платьице королевского синего цвета, а его иссиня-чёрные волосы были густыми и мягкими.
Он открыл глаза, и его кристально чистые глаза заблестели в свете звёзд.
Он бросил быстрый взгляд на Ди Фуи, Гу Сицзю и Ди Сююэ, прежде чем протянуть крошечные ручки к родителям, чтобы обнять их.
Мама!
Папа!
Будучи новорождённым, он уже умел говорить.
Его милая улыбка растопила сердце Гу Сицзю.
Она с нетерпением подошла, чтобы обнять его.
Хао-Эр!
Когда она окликнула его по имени, ей стало немного грустно, словно она наконец-то нашла то, чего так долго не хватало.
Ей казалось, что она больше никогда не хочет его отпускать.
Ди Фуи, казалось, тоже почувствовал облегчение.
Он крепко обнял мальчика, чтобы оценить его потенциал.
Очевидно, мальчик родился с необычайной духовной силой, что сделало его достойным преемником, способным продолжить дело Ди Фуйи в будущем.
Малыш, ты наконец-то раскрыл себя.
Затем он пощипал мальчика за руки и за ноги, чтобы оценить его физическую подготовку, а затем разработал план тренировок, чтобы раскрыть его потенциал.
Ди Хао был потрясён, увидев расчётливый взгляд отца.
Не раздумывая, он обратился за помощью к матери, поскольку отец показался ему довольно пугающим.
Он был всего лишь новорождённым, и отец уже планировал его обучать.
Честно говоря, он не был готов стать преемником такого могущественного человека.
Он был ещё совсем мальчишкой.
Мама!
Отец!
Дай мне его подержать.
Дай мне его подержать!
Ди Сююэ в волнении кружила вокруг Гу Сицзю.
Ей не терпелось обнять младшего брата.
Гу Сицзю не хотела её разочаровывать, поэтому, рассказав ей о некоторых мерах предосторожности, передала ей мальчика.
Ди Сююэ с волнением смотрела прямо в большие, блестящие глаза младенца.
Мой младший брат, ты такой мягкий!
Она с энтузиазмом предложила: «Братец, давай прогуляемся по небу?»
Не успела она спросить разрешения у родителей, как уже летала с младшим братом в небе.
После нескольких тренировок она уже хорошо держала равновесие.
Её платье размеренно развевалось на ветру, пока она парила в воздухе.
Беспокоясь, что младшему брату может быть некомфортно на ветру, она установила волшебный барьер, чтобы превратить порывы ветра в лёгкий ветерок и сделать полёт приятным для него.
Младший брат, что ты думаешь о моих лётных навыках?
– взволнованно спросила Ди Сююэ.
Хорошо, но не так хорошо, как у меня, – ответил Ди Хао.
Ди Сююэ недоверчиво подняла бровь.
Ты же новорождённый.
Как ты можешь сразу научиться летать?
А что, если я действительно умею летать?
Если ты умеешь летать, я буду называть тебя своим старшим братом.
С улыбкой Ди Хао отпустил её руки и оказался на облаке.
Он быстро схватил Ди Сююэ за запястье и повёл её всё выше в небо.
Ди Сююэ уставилась на него, не веря, что он уже может летать самостоятельно.
Ты!?!?
Идём, Сююэ.
Не забывай называть меня старшим братом.
Ди Сююэ вместо этого сказала что-то другое: «Звёздочка!»
Не это!
Сююэ, я летаю лучше, чем ты, так что ты должна выполнить обещание.
Идём.
Называй меня старшим братом.
Правильный текст на frew eb.novel.o.m
Ди Сююэ очень не хотелось называть новорождённого ребёнка старшим братом.
Она не могла этого сделать.
Однако она не хотела нарушать своё обещание, поэтому сменила тему.
Она взглянула и увидела рынок, который находился прямо перед ней.
В недоумении она спросила: «Куда ты меня ведёшь?»
Я дарю тебе набор из девяти колец.