Наверх
Назад Вперед
Дьявол во плоти Глава 3066 — Анекдот — Обмен персиками Ранобэ Новелла

VENERATED VENOMOUS CONSORT — Глава 3066 — Анекдот — Обмен персиками — Дьявол во плоти

Редактируется Читателями!


Глава 3066: Анекдот — Обмен персиками

Ди Сюйюэ была ребенком бодрого и бодрого духа. Она собрала много предметов, в основном у Ди Хао. Он был ее любимым человеком, поэтому ей нравилось быть рядом с ним. Она всегда будет следовать за ним, где бы он ни был.

Он, в свою очередь, будет баловать ее всеми возможными способами. Он играл с ней, а иногда даже учил ее кунг-фу. Ди Сюйюэ гордился тем, что у него есть брат, который очень заботился о ней, но однажды он просто перестал дышать. Там не было никакого предупреждения. Он просто безжизненно лежал на кровати.

Она была очень напугана, чувствуя, как будто ее мир рушится. Ее родители сказали ей, что ее брат просто спал, и они обещали сделать все возможное, чтобы разбудить его. Из-за этого ее родителям пришлось забрать безжизненное тело и ее, и ее брата обратно в Верхний предел. Это был рискованный риск. Наконец они вернулись на девятое небо.

Туман окутал весь дворец Биву. Это был довольно захватывающий вид — даже лучше, чем где-либо еще в нижней части, но она не была в настроении для осмотра достопримечательностей. Все, о чем она могла думать, это ее брат, который был в коме.

Его тело было сохранено в ледяном гробу. Что касается ее родителей, то они лишь коротко сказали ей несколько слов, прежде чем поспешно отправиться на спасательную миссию.

Ее мать пообещала оживить ее безжизненного брата, чтобы их семья снова была завершена.

После того, как ее родители уехали, Ди Сюйюэ каждый день оставалась у ледяного гроба, хотя температура окружающей среды была очень низкой. Она будет разговаривать с Ди Хао, надеясь, что он внезапно откроет глаза и уставится на нее. Она ждала того дня, когда он, наконец, потрет ее голову и будет дразнить ее.

Перед тем, как ложиться спать каждую ночь, она молилась о выздоровлении своего брата, только чтобы проснуться в разочаровании на следующее утро. Шли дни, а ее родителей еще нигде не было видно. Ди Хао также не продвинулся в своем выздоровлении.

Однажды Ди Сюйюэ переместила все свои игрушки в сторону Ди Хао и показала ему каждую из них, одну за другой. Это были те, которые были ей подарены.»Брат, когда ты собираешься проснуться?» Она спросила.

Со слезами на глазах она в отчаянии уставилась на Ди Хао.»Брат, ты обещал подарить мне комплект из девяти колец, когда я, наконец, научусь пролетать самостоятельно не менее пятисот миль».

С тех пор, как Ди Хао впал в бессознательное состояние, она никогда не выражал свою печаль перед ним. Это был первый раз, когда она сломалась и начала плакать.

Слезы катились по ее щекам и капали на его кожу. Она попыталась стереть слезы с его тела, но внезапные изменения были ошеломлены. Тело Ди Хао медленно исчезало.

Она отчаянно обнимала его крепко в своих руках.»Брат! Брат!» Однако в мгновение ока тело Ди Хао полностью исчезло.

Потрясенный, Ди Сюйюэ впал в транс, пытаясь вспомнить, что случилось с пустым ледяным гробом, но уже не мог вспомнить, кто был там раньше. Её душевная боль была единственной вещью, которую она могла по-настоящему почувствовать, когда начала бесконтрольно рыдать.

Перед отъездом родителей Ди Сюйуэй была передана кому-то, кто мог бы быть ее смотрителем. В отсутствие ее родителей Гу Чжаньюй теперь была ответственна за заботу о ней. Годы культивации наконец окупились, потому что он вознесся и стал бессмертным.

Гу Сицзю привел с собой восемь мифических существ, оставив Гу Чжаньюя позаботиться обо всем, что осталось позади. Его первой и главной обязанностью было позаботиться о Ди Сюйюэ.

Громкие крики Ди Сюйюэ побудили Гу Чжаньюя прийти и проверить ее.»Что случилось? В чем дело?

«Дядя!» Di Xuyue бросился к нему в объятиях, непрерывно рыдая.

«Xuyue, в чем дело?» Гу Чжаньюй мягко похлопал ее по спине, чтобы утешить.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


«Я… я не знаю. Мне просто хочется плакать».

Гу Чжаньюй не стал комментировать ее заявление, поскольку на него тоже повлияло внезапное чувство обреченности и уныния. Как будто его родственник только что скончался.

Он оглянулся и поймал ледяной гроб.»Кто раньше был там в ледяном гробу?» Очевидно, он был озадачен.

Ди Сюйю посмотрела на ледяной гроб своими покрасневшими глазами, но не могла вспомнить. Она могла немного вспомнить, что вокруг ледяного гроба было много игрушек, но ни одной из них больше не было видно.

Все начали праздновать и радовались, когда пустыня наконец рухнула. под влиянием ворот Пусуо. Они были благодарны за то, что смогли пережить великое бедствие.

Тем не менее, они внезапно взбесились, когда поняли, что Гу Сицзю и Ди Фуйи пропали без вести. Она только что направила огромную силу своей любви и сострадания, чтобы открыть врата, предлагая тем самым второй шанс обиженным духам в Мире Пусуо. По-видимому, двое из них ушли сразу после.

Когда Гу Сицзю вспомнила свою память, она испытывала глубокую печаль, но вовсе не показывала ее на лице. Независимо от того, как сильно согрешил Фан Цяньши, он всегда будет любимым учеником, которого она лелеяла. В течение десятилетий они поддерживали друг друга, и связь, которой они делились, сохранялась. Никакое количество времени не могло заставить ее забыть, насколько она на самом деле заботилась о нем.

После завершения беспорядка, который он оставил позади, она поняла, что ей нужно некоторое время, чтобы побыть одному и разобраться в себе. Без какого-либо предупреждения она сразу же телепортировалась.

Благодаря силе Божества-Творца ее навык телепортации достиг пика совершенства. Она могла бы с легкостью преодолевать сотни миль каждый раз.

Она наткнулась на место, пылающее персиковыми цветами, и решила, что это место, где ей нужно быть. Затем Гу Сицзю сел на дерево, чтобы отдохнуть. В одиночку ей пора было подумать о фрагментах памяти, которые она только что восстановила.

Внезапно ей напомнили о ее первой встрече с Фань Цяньши. По совпадению, это случилось, где расцвели персики. Она спасла его жизнь от жестокого убийства. Вздохнув, она села и увидела, что персики почти созрели. Некоторые были розовыми, а некоторые красными. Другие были зелеными. Чудесные цвета заполняли промежутки между ветвями.

Она взяла персик и вымыла его очистительным заклинанием, прежде чем положить его в рот, что напомнило ей, что персики раньше были одним из ее любимых блюд. Каждый раз, когда персики созревали, Фань Цяньши всегда собирал и нарезал персики на мелкие кусочки, прежде чем доставлять их ей.

Будучи бесценным мастером, Фан Цяньши усовершенствовал свои кулинарные навыки, чтобы угодить жадному желудку Гу Сицзю, Зная, что ей нравится, он научился готовить много разных блюд, используя персики. Он готовил суп с персиками, вино с персиками и даже сохранял персики в качестве закусок.

Признавая, что ее единственный ученик умер, она внезапно потеряла аппетит, хотя персики выглядели заманчиво. Кто-то протянул ей руку и забрал персик из ее руки.

В шоке Гу Сицзю повернулся к ней и увидел, что Ди Фуйи сидит на другой ветке с персиком в руке.»Вы жаждете персиков? Вкус у них совсем не хороший. Их даже трудно проглотить. Вам это не понравится», — сказал Ди Фуйи.

Заинтригованный, Гу Сицзю ответил:»Вы еще даже не попробовали это. Откуда ты знаешь, что это не очень вкусно на вкус?»

Она взяла большую, которая расцвела в полном розовом цвете, и продолжила:»Эти персики выглядят так хорошо, не так ли? Я говорю вам, что эти персики хороши. Я уже пробовал их на вкус, и они так же хороши, как и из верхней границы».

Выражение лица Ди Фуйи было трудно изучить, когда он ответил:»Детка, ты думаешь, что это не то, что ты знаешь. Попробуйте.»

Гу Сицзю быстро помыл его, прежде чем глубоко укусить его плоть. К сожалению, все, что она испытала, было разочарованием. Персик выглядел соблазнительно, но его вкус был неожиданно горьким и кислым.

Тем не менее, она не могла его выплюнуть, так как Ди Фуйи был там, чтобы наблюдать за ней. Желая доказать свою точку зрения, она решила проглотить персик, хотя он был действительно плохим.

«Это хорошо?» Ди Фуйи попытался угадать по ее выражению.

Гу Сицзю настаивал:»Неплохо».

Удивленный, Ди Фуйи затем ответил с улыбкой:»Полезно знать. Я знаю, что ты любишь есть персики. В таком случае, вы должны закончить весь фрукт.

Гу Сицзю колебался.»Все хорошее нужно делить между нами. Лучше быть счастливым вместе. Вот, наполовину. Затем она разделила персик на две половины и передала первую половину Ди Фуйи.»Попробуй это», — с энтузиазмом призвала она.

Ди Фуйи быстро взглянула на нее, прежде чем принять ее предложение. Он сделал первый укус и проглотил его без каких-либо колебаний. Затем он продолжал принимать второй и третий укус.

Гу Сицзю начал задавать вопрос, не сработали ли его вкусовые рецепторы. Обеспокоенная тем, что персики могут быть отравлены, она быстро взяла у него фрукты и выбросила их вместе со своей половиной.»Перестань есть это. Что, если фрукт был отравлен?»

Ди Фуйи обнял ее за талию и радостно сказал:»Я приму все, что мне дала моя любимая жена, даже если он отравлен».

Гу Сицзю не хватало слов. Его присутствие убрало всю ее печаль. Тем не менее, она не могла не смотреть на него с осуждением на мгновение.»Как Мастер Небесного Закона, разве ты не должен быть менее кокетливым?»

Ди Фуйи ласкала ее волосы и отвечала:»Независимо от того, кем я стала, я всегда буду твоим мужчиной. Мне все равно, кто вы на самом деле, Бог Творения или просто обычный бессмертный, вы всегда были и всегда будете моей женщиной. Его нельзя изменить.

Побаловать себя, Гу Сицзю уткнулась головой в его грудь. С тех пор, как они восстановили свою настоящую личность, у них не было много шансов поговорить, так как многие вещи требовали их немедленного внимания. Наконец, у них было время побыть одному.

По-видимому, Ди Фуйи был тем же человеком. Изменение его личности не привело к изменению его отношения.

Тем временем Гу Сицзю продолжал осматривать персики и спрашивал:»Как вы узнали, что эти персики на вкус плохие? Вы пробовали их раньше?

Случайно Ди Фуйи прислонился к дереву, но все еще обнимал ее.»Глупо, это место близко к многодетной деревне. Если персики были так хороши на вкус, с какой стати их вообще осталось? Эти дети покончили бы с ними.

Он был прав, как обычно.

Гу Сицзю сама поняла бы это, если бы не была так озабочена потерей ученика.»Я кратко помню, что персики здесь имеют приятный вкус».

Ди Фуйи спокойно объяснил:»Некоторые вещи могут показаться прекрасными в вашей памяти, но то, что происходит, на самом деле, может не оказаться тем же самым. Ситуация меняется, поэтому вам не нужно продолжать думать об этом».

Просветленный, Гу Сицзю знал, что Ди Фуйи пытается дать ей понимание ситуации. На самом деле он был прав. Она заставила себя бороться, вспоминая хорошие стороны истории, когда что-то было потеряно навсегда. Она забыла, что в той же истории были и плохие части.

Она смотрела на него, только чтобы поймать его взгляды, смотрящие прямо на нее. Взгляд в его глазах был интенсивным, как будто он изучал ее.

«Почему ты так смотришь на меня?»Она чувствовала, что краснеет от алого.

«Детка, ты такая, такая красивая». Ошеломленный ее красотой, Ди Фуйи нежно провел пальцами по ее мягким губам, прежде чем наклониться для страстного поцелуя.

Они были вместе достаточно долго, чтобы Гу Сицзю узнал, о чем он думает. Ее сердце стучало от его попытки, но ей пришлось оттолкнуть его.»Не пускай здесь своего публичного зверя публично».

Хотя они были в лесу, неподалеку была деревня. Они не могли быть уверены, что посетителей не будет.

Ди Фуйи громко рассмеялся.»Конечно, пойдем куда-нибудь еще!» Затем он поднял ее.

Удивленный, даже ее уши начали краснеть.»Я не это имела в виду, — сказала она, сжимая его мантию в нежном протесте.

«Это именно то, что я имею в виду». Ди Фуйи прошептал.»Киджиу, давайте иметь сына, не так ли?»

Дьявол во плоти — Глава 3066 — Анекдот — Обмен персиками — VENERATED VENOMOUS CONSORT

Автор: 穆丹枫, Mu Danfeng

Перевод: Artificial_Intelligence

Глава 3066 — Анекдот — Обмен персиками — Дьявол во плоти — Ранобэ Манга

Новелла : Дьявол во Плоти
В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*