Причина, по которой Шуяо поднялась от «принцессы Ци» до «принцессы Фусин», уже разнеслась по столице. Истории о «сороках на цветках сливы» и «танцах на листьях лотоса» стали популярными сказками, становясь всё более фантастическими, пока наконец не превратились в «Принцесса Фусин — реинкарнация феи лотоса».
Если она не была феей, могла ли она вышивать сорок с движущимися крыльями? Если она не была феей, могла ли она танцевать на листьях лотоса?
Редактируется Читателями!
Люди наконец-то «догадались»: почему, несмотря на отсутствие секретного рецепта, тофу и соевое молоко Ми Сюэ были такими вкусными и отбеливали кожу;
почему питахайя семьи Ся была такой уникальной; Почему же духи-звери согласились остаться в особняке маркиза Юнпина…
Принцесса Фусин была перевоплощённой феей, поэтому, естественно, от неё исходила неземная аура, не так ли? Неудивительно, что мастер Цзинсюань давным-давно говорил о связи принцессы Фусин с буддизмом.
Слухи зашли слишком далеко, и двум маркизам пришлось сделать публичное заявление: способность Шуяо танцевать на листьях лотоса объяснялась её детской практикой уникального навыка светового тела «Летящая ласточка, ступающая на лотос», которому её научил У Чжэньцзы и который она передала от своего учителя, даоса Сюаньмина;
она не была какой-то феей, спустившейся с небес.
Это постепенно утихомирило различные «легенды» и «якобы» циркулировавшие на улицах.
Однако неоспоримым фактом было то, что «принцесса Фусин» была благословенной личностью, способной приносить удачу другим.
Даже император объявил её сокровищем Великой династии Чжоу, не так ли?
Ну, кто бы, ревниво или нет, не захотел разделить счастье принцессы Фусин?
Свадьбы, дни рождения, празднование первого месяца и первого года жизни детей — все надеялись, что принцессу Фусин пригласят.
Было бы прекрасно, если бы они могли получить хотя бы один вышитый цветок или несколько слов, написанных самой принцессой Фусин.
К сожалению, это была всего лишь мечта.
Принцесса Фусин — принцесса первого ранга и будущая наследница особняка принца Юна. Сколько людей посчастливилось обладать её оригинальной каллиграфией или вышивкой?
К тому же, разве можно так легко отдать оригинальную каллиграфию и вышивку юной леди?
Небольшое двустишие «Цветы сливы», написанное в начале года в особняке герцога Аньго, уже оформлено в рамку и бережно хранится семьёй Ли, которая заявила, что оно будет частью приданого четвёртой дочери и не будет продано ни за какую цену.
Жена наследника престола герцога Аньго полна сожалений. Она опоздала на шаг;
она написала его в своей резиденции, и семья Ли уже «присвоила» его.
Наложница Чжао всегда хвастается своей близостью с Ци Хаонином и её двумя детьми. Теперь она оказалась в неловком положении. Многие, то ли от отчаяния, то ли из чувства отвращения, обращаются к ней за помощью.
Большинство надеются пригласить Шуяо на свои пиры, а некоторые преувеличивают и хотят заказать у неё каллиграфию.
В этот момент, когда она успокаивала Ци Юэсинь, к ней подошла женщина по имени госпожа Лю, с которой у неё были хорошие отношения: «Моей младшей дочери скоро исполнится год, и я хотела бы подарить ей табличку с иероглифом «Фу» (福, что означает «удача»), чтобы повесить её на голову. Не могли бы вы помочь мне попросить у принцессы Фусин иероглиф «Фу»? Написанный шрифтом «цветок сливы», он одновременно прекрасен и приносит удачу».
Госпожа Лю также славилась своими сыновьями. Не только её потомки, но и многие её дяди и тёти, в основном, имели сыновей.
На этот раз она родила законную дочь, и даже старый господин и госпожа были вне себя от радости. Её свекровь знала, что они с наложницей Чжао были близкими друзьями с юности, поэтому она быстро попросила её прийти и попросить иероглиф «Фу».
Наложница Чжао выглядела смущённой. С тех пор, как Шуяо намекнула на это «завещание» на банкете в честь цветения сливы, она и вправду не решалась причинить Шуяо неприятности. Даже два месяца спустя она колебалась, что делать со свадьбой Ци Юэсинь.
Стоит ли ей приглашать Шуяо?
Как ей следует её пригласить?
Судя по внушительному поведению Шуяо… Её совершенно не воспринимали всерьез, и всё же она и её дочь пытались важничать перед ней, но это было очевидно. Синьэр, не желая этого признавать, даже обидела её (на самом деле, Ци Юэсинь в тот день оскорбила не только Шу Яо, но и всех самопровозглашённых шахматисток).
Сможет ли она теперь получить желаемую каллиграфию?
Ся Шу Яо даже не станет с ней связываться, не так ли?
Другая дама, стоявшая неподалёку, холодно фыркнула: «Есть разница между законными и незаконными детьми. Мачеха не так уж и влиятельна. А какие у вас отношения с госпожой Вэйюань, маркизом или госпожой Наньгун? Надёжнее было бы обратиться к ним за помощью. Однако я слышала, что принцесса Фусин занята вышивкой ширмы для императора, и у неё нет времени. В последнее время она даже на банкеты редко выходит».
Принцесса-консорт, сидевшая неподалёку, знавшая всю подноготную, понизила голос: «Вы не знаете, правда? Наложница Ма хотела заказать небольшую ширму «Радостные моменты на цветущей сливе» для свадебного торжества второго принца, но вдовствующая императрица прямо остановила её, заявив перед всеми наложницами, что принцесса Фусин не вышивальщица, и это было бы несправедливо по отношению к императорской семье Великой Чжоу. Вы ещё смеете просить каллиграфию или живопись? Заткнитесь!»
Наложница Чжао быстро воспользовалась возможностью: «Да, дело не в том, что я не хочу вам помогать, просто у принцессы Фусин неподходящий статус. Давайте поговорим об этом после её замужества».
Госпожа Лю подумала и согласилась. Наложница Ма уже получила выговор от вдовствующей императрицы; как она могла посметь сейчас выделяться?
Она решила дождаться свадьбы принца Нина и принцессы Фусин, а затем, когда она будет часто навещать наложницу Чжао в резиденции принца Юна, их отношения станут ближе, что облегчит задачу.
Наложница Чжао по-прежнему управляла хозяйством в резиденции принца Юна, поэтому некоторые поверили её хвастовству, например, госпожа Лю, которая была полностью уверена в этом.
Наложница Чжао тайно вздохнула с облегчением, но тут же обнаружила, что её ладони, крепко сжатые в широких рукавах, уже вспотели.
Она могла прятаться какое-то время, но не вечно. Ей действительно нужно было тщательно всё спланировать. Стоит ли ей продолжать пытаться завоевать расположение принца Юна и его сына или просто… К счастью, Ци Хаосян было всего двенадцать лет; у неё ещё было время.
Нужно было всё тщательно обдумать; это был нелёгкий вопрос.
Император всё ещё обожал Второго принца, и его императорское присутствие было в его резиденции.
«Император прибыл! Императрица прибыла!» Громкое объявление привлекло всеобщее внимание, и Шу Яо быстро поставила чашку.
Все в саду, включая супругу Ма, одетую в праздничное красное дворцовое платье, хором преклонили колени: «Да здравствует Император! Да здравствует Императрица! Да здравствует Императрица!» Император и Императрица заняли главные места, а дворцовые служанки и няньки поспешили подготовить Второго принца к тому, чтобы привести свою невесту, Сыма Янь, чтобы поклониться и завершить «свадебную церемонию».
Супруга Ма стиснула зубы. Это был самый душераздирающий момент для неё. Её сын собирался жениться, но место «матери» заняла другая женщина; она могла сидеть только на месте ниже Императрицы.
Второй принц и его жена должны были засвидетельствовать почтение отцу и матери, прежде чем они могли засвидетельствовать почтение ей, своей матери.
Точно так же, хотя Императрица была одета в ярко-красное платье, её собственная мать, хотя и тоже была в красном в этот радостный день, не могла носить настоящий красный цвет, а только близкий к нему оттенок.
Много лет назад, когда умерла покойная Императрица, она думала, что станет Императрицей, но Император неожиданно женился на другой.
Только после смерти Принцессы Юн она услышала, как служанка во дворце Цинин сказала: «Мужчины семьи Ци не возведут наложницу в ранг Императрицы; они возьмут только вторую жену».
Она была полна сожалений.
Если бы она знала, что это произойдёт, она бы не причинила вреда покойной Императрице. Покойная императрица всегда была хрупкой и не пользовалась благосклонностью императора.
Избавившись от покойной императрицы, она лишь привела к власти более молодую и красивую императрицу и создала ещё одну соперницу законному наследнику своего сына.
Именно тогда она поняла, что, чтобы стать самой почитаемой женщиной в своей жизни, она может рассчитывать только на восхождение сына к власти.
У неё не было никаких шансов стать императрицей; она могла лишь стремиться стать вдовствующей императрицей.
Только если Второй принц станет императором, она получит возможность носить ярко-красный и ярко-жёлтый цвета — цвета, которых она больше всего жаждала в своей жизни.
Наложница Чжао посмотрела на внешне спокойную наложницу Ма и вздохнула про себя: наложница — это всего лишь наложница. Даже если семья Ма теперь невероятно могущественна, даже если наложница Ма «вторая после императора» в гареме, какое это имеет значение?
Она может лишь сидеть ниже, выдавливая улыбку и глотая слёзы.
Наложница Чжао даже испытала облегчение от того, что принц Юн так сильно любил свою покойную жену, что не женился повторно.
Его слова «В этой жизни у меня будет только одна главная жена» когда-то разбили ей сердце, но теперь она испытала огромное облегчение.
Если бы не это, как бы она могла наслаждаться такой свободой последние несколько лет?
Как бы она управлялась с домашними делами?
Хотя у каждого были свои мысли, церемония прошла по плану, оживленно и суетливо.
Свадебный банкет включал выступления знатных дам в честь бракосочетания Второго принца.
Шуяо обсуждала с Четвертой принцессой и принцессой Юэ, кто из танцовщиц, исполняющих «танец летящей феи», самый «воздушный», когда вдруг почувствовала на себе чей-то взгляд.
Она подняла глаза и увидела, что это наложница Ма.
Сердце Шуяо екнуло: Неужели этот человек снова за ней гонится?
Захочет ли она, чтобы она исполнила танец лотоса?
Но какая от этого польза ей или Второму принцу?
Это вызвало бы лишь недовольство Императора и Вдовствующей Императрицы.
Она была лично пожалована Императором титулом Принцессы Счастливой Звезды, и Вдовствующая Императрица публично упрекнула её в «нанесении ущерба достоинству императорской семьи».
Музыка стихла, и небесный танец на сцене завершился. Как и ожидал Шуяо, наложница Ма заговорила: «Каллиграфия принцессы Фусин, изображающая сливовый цвет, известна, но я её ещё не видела. Ваше Величество, сегодня день свадьбы Цзинъэра. В такой радостный день я искренне надеюсь, что наша принцесса Фусин сможет написать несколько слов для Цзинъэра и его жены, чтобы сделать их счастливее и дать нам всем возможность полюбоваться ею. Ваше Величество, действительно ли вы цените эту небольшую просьбу?»
Писать каллиграфию?
Шуяо не был особенно против этого занятия. В конце концов, статус супруги Ма был неоспорим, а её семья неоднократно отвергала «доброту» супруги Ма и её сына, а также семьи Ма. Не было нужды отказывать в такой незначительной просьбе; она должна была хотя бы оказать им должное почтение.
Она предоставит это на усмотрение Императора.
Император улыбнулся и сказал: «Счастливая Звезда, я никогда раньше не видел, чтобы ты писала. Мне очень интересно. Почему бы тебе не написать несколько слов?» Шуяо быстро подошла, изящно поклонилась и тихо ответила: «Да, Счастливая Звезда подчиняется. Написание «Цветка сливы» занимает некоторое время, поэтому, пожалуйста, продолжайте смотреть программу. Я буду писать здесь». Супруга Ма хлопнула в ладоши: «Хорошо, хорошо! Принесите стол из грушевого дерева, кисть, тушь, бумагу и чернильницу. Поставьте их здесь, чтобы подавать принцессе Счастливая Звезда, пока она пишет». Шуяо украдкой усмехнулась: похоже, наложница Ма всё это время собиралась «попросить каллиграфию».
Устроившиеся рядом с императором принц Баоюй и принцесса Чжуюй тоже были взволнованы: «Отец, какие иероглифы написать сестре Яоэр? Как насчёт имён Баоюй и Чжуюй? Мы любим, когда наши имена превращаются в прекрасные сливовые цветы!» Император от души рассмеялся, но прежде чем он успел ответить, наложница Ма быстро вмешалась: «Сегодня счастливый день для Цзиньэр и Яньэр, как насчёт написать «Благословение Дракона и Феникса»?» Шуяо вздрогнула, и действительно, она остро почувствовала мимолётное недовольство в глазах императора.
(Продолжение следует. Если вам понравилась эта работа, пожалуйста, голосуйте рекомендательными билетами и ежемесячными купонами. Ваша поддержка — моя главная мотивация.)
P.S.: Спасибо читательнице ぁ妖雪儿ぁ за розовый билет и 3 высшие оценки!
Спасибо читательнице anna1978 за талисман мира!
Спасибо читательнице yan5890018 за розовый билет!
Спасибо читательнице 淡雨思涵 за талисман мира!
Спасибо читательнице molihua0963 за 2 розовых билета!
Спасибо!
