Наверх
Назад Вперед
Дракон Вайнкер Глава 89: Жизнь, которую мы ведем Ранобэ Новелла

Vainqueur the Dragon 89: Жизнь, которую мы ведем Дракон Вайнкер НОВЕЛЛА

Красивый.

Просто красиво.

Редактируется Читателями!


Венкёр никогда не видел такого изысканного города. Все, от тротуара до стен, было сделано из золота. Строители даже кропотливо воссоздали целый парк, заменив цветы, деревья и траву превосходными золотыми копиями.

«Посмотрите на это», — сказала Эллисон, указывая на золотые статуи, стоящие повсюду на улицах. Хотя большинство из них представляло ящериц и других рептилий, они также включали большое разнообразие видов, таких как люди, эльфы, зверолюды и орки, у каждой статуи был совершенно разный стиль одежды, хотя у всех на лицах было выражение необузданного желания. Действительно, древняя цивилизация, построившая это место, была образцом включения миньонов.

У них даже была золотая статуя великого змея Грандрейка, жадно потирающего свой живот с обезумевшим выражением лица, на центральной площади. Какой утонченный, дружелюбный к драконам город! Ванкёр мог провести там вечность.

Он бы.»Миньон!»

«Да ваше величество?» Его Деятель ответил.

«После того, как золотоубийца будет побежден, мы перенесем столицу моей великой империи и мои сокровища в Эльдорадо», — решил Вайнкёр.»Наконец-то я нашел место, достойное меня.»

— Здесь что-то не так, — сказала Невкусная Эллисон, становясь все более и более взволнованной. Присутствие лича поблизости, должно быть, заставило ее нервничать.»Я не чувствую никаких растений внутри городских стен.»

— Когда все сделано из золота, в зелени нет нужды, — с гордостью ответил Ванкёр, но это не улучшило настроения дриады. Но ни ее нытье, ни плач Малфи от радости каждый раз, когда он смотрел на Мэнлинга Виктора, не могли испортить настроение дракону.

— Здесь так чисто, — прокомментировал кот Феликс.»Но где миньоны убирают его?»

Действительно, Эльдорадо был невероятно тихим. Ванкёр не мог слышать ни птиц, ни местных приспешников, хоть убей, а слух у него был превосходный.

Не то чтобы он заботился. Действительно, чем больше времени дракон проводил по этим дорогам из золотых кирпичей, чувствуя тепло металла на своей чешуе, тем больше он чувствовал себя как дома. Ванкеру не очень нравился таотенский архитектурный стиль зданий, но он привыкнет к нему.

С этим городом, добавленным к его запасу, он легко выиграет пари с Ледяным Клыком!

Взгляд на свинцовую пирамиду вернул его к реальности и напомнил об угрозе, с которой столкнулся город. — Сладкий шоколад, — сказал Ванкёр.»Делайте дело.»

«Делать дело? С кем?»

«Вонючий предмет.»

«О верно.» Оборотень принюхалась к воздуху, ее превосходное обоняние было использовано драконом. Она быстро уловила запах и повела их по широкой улице, в конце концов приведя группу к площади, прямо к ступеням пирамиды с плоской вершиной.

И там…

Они нашли его.


Нет главы и т.п. - пиши в Комменты. Читать без рекламы бесплатно?!


Это бесплотное парящее воплощение чистого зла. Чудовищная мерзость из золотых костей и украшенных драгоценными камнями зубов, чей внешний вид высмеивал красоту клада. Запятнанная серебром мантия покрывала большую часть его неестественного тела, пролетающего сквозь жертву осиротевших маленьких самоцветов. Подобно серийному убийце, он отравил пять золотых статуй мужчин-воинов проклятием свинца и приготовился убить шестую голыми руками.

«Фурибон!» — крикнул Ванкёр.

— Ванкёр? Лич отшатнулся в страхе перед драконьим правосудием, трусливо используя уцелевшую статую в качестве щита.»ВЕНКЕР!»

«ФУРИБОН!» Ванкёр закричал громче.»Я пересек океан, завоевал страны, победил великанов, чтобы наконец-то выследить тебя!»

— …и тебе больше нечего было делать? — с презрением спросил лич.

«Что может быть важнее, чем уничтожить тебя, грабителя золота?! После того, как ты превратил луну в свинец?!

Лич долго молчал, впитывая слова. — Возможно, это самая глупая вещь, которую я когда-либо слышал от тебя, виверна, — прохрипел Фурибон.

Таким образом, лич добавил рептильный расизм к своему длинному списку отрицательных качеств. — Значит, вы отрицаете превращение планеты Луна в свинцовую адскую дыру?

— Хэппихол, Ваше Величество, — поправил Малфи.»Политически корректный термин — счастливая дыра.»

— О, я понимаю, к чему это идет, — лич издал звук, похожий на сарказм, что имело смысл, когда он столкнулся с самоубийством от вирма.»Я превращаю клад дракона, чтобы вести один раз, один раз, и это все, за что меня помнят люди. Замечательный.»

— Ты превратил клад дракона в свинец? — спросил Феликс, повиснув на руках Милой Шоколадницы.»Это было глупо, даже для кучи собачьего корма.»

«… в то время это казалось хорошей идеей», — сказал Фурибон, упиваясь своим гнусным историческим отрицанием.»Почему я защищаю свой выбор перед кошкой? Действительно, сегодня я достиг дна. Я чувствую, что мой показатель интеллекта снижается, просто разговаривая с тобой.»

— Эй, Фури! Частично оправившись от своей гномьей зависимости, Мэнлинг Виктор махнул рукой врагу. Ванкёр хотел отругать его, но вместо этого полностью сосредоточился на личе, ему нужно было спасти золотую статую в заложниках, несмотря ни на что.

Лич демонстративно проигнорировал начальника штаба, прежде чем заметил нечто необычное.»Далтон, почему на тебе только боксеры и коса? Нет, если подумать, я не хочу знать.

«Отойди от золотой статуи, чудовище!» — приказал Ванкёр.»Она невиновна!»

Лич издал глубокий рев, который Венкер принял за вздох.»Я был искренним, когда сказал, что никогда больше не хочу видеть тебя, ящерица, и каждое твое слово только напоминает мне, почему. Можем ли мы сосуществовать, игнорируя друг друга?»

«Пока ты угрожаешь всему золотому в мире, я никогда не успокоюсь!» — взревел император драконов, земля сотрясалась от силы его веры.»Я видел свинцовую пирамиду, Фурибон! Когда-то ваша [Трансмутация золота в свинец] была оружием против драконов, но теперь она превратилась в извращенную, извращенную зависимость!»

«Это другое! Я пытаюсь спасти всех от этого самовоспроизводящегося золота! Если я не превращу Эльдорадо в свинца, Новый Свет обречен!»

Все страхи Вайнкёра вышли на передний план его разума, когда он понял, насколько глубоко лич готов погрузиться в разврат. Хуже того, его миньон казался испорченным его грязными, искаженными словами.»Что ты имеешь в виду?» — спросил Мэнлинг Виктор, его разум захлестнуло безумие злодея.

Сердце его разрывалось от этой мысли, и дракон решил пожертвовать золотой статуей в качестве заложника ради большего богатства. С устрашающим ревом Ванкёр открыл рот и выпустил мощный огненный шар в своего врага, прежде чем он успел свести с ума Виктора.

«[За Варудо]!»

Время, казалось, застыло на короткое мгновение, а через долю секунды огненный шар Вайнкера лишь расплавил золото. Лич телепортировался с пути, покрыв свое тело камнеподобной субстанцией и магической защитой.

[Проклятие жадности] активировано.

Теперь вы можете превратить материю в золото одним прикосновением.

Ой?

Потрясающий!»Упасть в тыл!» Ванкёр развязал свою последнюю атаку, бросившись на своего врага с поднятым единственным пальцем, усиленный жадностью и яростью, дракон двигался быстрее молнии.

«Ты… рептилоидный дурак!» — рявкнул лич.»Чем больше вы его распространяете, тем сильнее становится проклятие…»

Дракон молча ткнул врага в череп.

В тот же миг активировалась благословенная сила жадности, моментально превратив всего лича в чистейший оттенок золота. Парящая нежить рухнула на землю, снова запечатавшись.

— Как Ваше Величество это сделали? — спросил Малфи, пораженный золотом своего хозяина.»Вы получили новый уровень?»

— Это было… легко… — сказал друг Виктор.»Слишком легко.»

«Это божья кара из самого золота!» — ответил Ванкёр, не желая позволять угрюмому настроению своего миньона испортить ему победу. Все его новые уровни окупились!»Я спас Эльдорадо! И теперь он мой!»

«Я все еще думаю, что нам следует поискать подвох», — сказал Мэнлинг Виктор.

– проворчал Ванкёр. — Ладно, ладно, — рассеянно сказал дракон, слишком желая испытать свою новую силу, чтобы искать воображаемых врагов. — Как пожелаешь, миньон. Тем временем я возмещу ущерб, нанесенный Фурибоном моему городу, своим золотым посохом.»

— О, мы можем пойти с тобой? — спросила Шоколадина.»Это место выглядит потрясающе!»

— Конечно, мой миньон, — сказал Ванкёр, с интересом глядя на нее и кота в ее руках.»Конечно.»

Эмпатия нейтрализуется [Проклятием жадности].

Ему было интересно, сколько они весят в золоте…

Это место вызывало у Виктора мурашки по коже.

Он не мог понять, почему, но весь этот город вызывал у него мурашки по спине. И ни за что Фурибона нельзя было так легко победить.

Подъем по лестнице пирамиды и осмотр храма на вершине лишь обострили его интуицию. Зал, который сейчас занимали он, Эллисон и Малфи, должен был выглядеть великолепно, с его сияющей колонной и центральным алтарем, освещенным дырой в крыше наверху.

Но за пределами главного изображения, изображающего поразительно красивую женщину в центре комнаты, множество статуй вокруг него казалось неправильным, от жадных взглядов на их лицах до сцен боев, которые они представляли.

«Мистер. Виктор, этот храм [Проклят], — сказал Малфи, его обычное веселье сменилось беспокойством.»Я могу сказать.»

«Вик, я…» К сожалению, как только она посмотрела на него, Эллисон закрыла лицо рукой, изо всех сил пытаясь не рассмеяться.

Виктор смущенно сжал косу. Что, черт возьми, он делал под наркотиками? Миэль больше не отвечала на его телепатические звонки, что означало, что она, вероятно, покинула самолет, и всякий раз, когда он просил объяснений, Малфи начинала плакать.

«Извини.» Его подруге удалось немного восстановить самообладание, хотя она явно боролась с этим.»Вик, с этим местом действительно что-то не так. Это храм Кибелы, но моя богиня не отвечает, когда я пытаюсь обратиться к ней за советом.»

«Как это вообще возможно?»

«Я предполагаю, что другое божество имеет более сильное влияние на Эльдорадо и блокирует других.»

Да, это было совсем не подозрительно.

Что касается этой золотой трансформации, когда Ванкёр получил новый уровень? Правда, Виктор недавно не проверял все способности своего любимого дракона, и у него был способ вытягивать силы из ниоткуда… но почему у него возникло ощущение, что это связано со странными статуями снаружи?

Проверка интеллекта прошла успешно!

— Эллисон, Малфи, у нас большая проблема, — сказал он, и они оба посмотрели на него с общим беспокойством.»Я не думаю, что статуи снаружи на самом деле статуи. Я думаю, что это люди.»

— И ты будешь прав, — сказал хриплый голос.

Виктор почти лениво обернулся, лич выплыл из-за золотой колонны. — Далтон, — сказал Фурибон очень»неживым.»

«Фури? Это была приманка снаружи?

— Да, — ответил лич, раздраженный прозвищем.»Я усвоил урок. С драконами драться глупо, а с твоим и подавно.

Ага, он был прав!»Ну… как твой [Стокгольмский синдром]? Держишься?

«Я вылечила его, но спасибо, что спросили. Как твой [синдром Лимы]?»

«До сих пор с этим справляюсь.»

— У меня есть лекарство, если оно тебе понадобится.

— Вик, разве он не захватил тебя? — спросила Эллисон, пораженная сюрреалистичной сценой. — Почему ты относишься к нему как к другу?

— Эх, мы давно решили оставить прошлое в прошлом, — пожал плечами Виктор. — Я бы предпочел поговорить с вами до Ванкёра, но…

— У нас мало времени, — прервал любезности Фурибон. — Мне нужен твой… твой…

Поскольку лич явно не мог произнести это слово, Виктор прочистил горло. — Наша помощь?

— Да, твоя помощь. У нас мало времени. Найтсбейн попал под влияние проклятия, как и члены моей экспедиции. Вам нужно только выглянуть наружу, чтобы увидеть результаты.»

«Экспедиция?» Эллисон нахмурилась.

— Теперь он зарегистрированный авантюрист, — пожал плечами Виктор. — Я следил за ним.

— Полагаю, Ванкёр об этом не знает.

«Я поддерживаю то, что сказал, я не собираюсь снова ступать в Ишфанию», — заявил Фурибон.»Если ты оставишь меня в покое, то и я тоже. Но в его нынешнем состоянии твой дракон не слушает. Он уже может превратить в золото все, к чему прикасается, и худшее еще впереди. Через некоторое время его жадность возьмет верх над его рассудком.»

В сознании Виктора сложилась уродливая картина.»Они превратили друг друга в золото», — понял он с ужасом.

«Когда у проклятых закончилась плоть, чтобы превратиться в золото, они начали трогать себя», — сказал Фурибон, прежде чем остановиться. — Не лучшая формулировка, но ты меня понимаешь.

— А Чок? Эллисон нахмурилась, внезапно забеспокоившись.»Почему нас не затронули?»

«Если они не Притязания, нежить или демоны, они уже обречены. Нежить и изверги по своей природе устойчивы к таким проклятиям, и Заявители в моей группе были защищены от его влияния. Это заставляет меня поверить, что оно имеет божественное происхождение. И чем больше распространяется проклятие, тем сильнее оно становится.»

Если бы Ванкёр попал под его власть, его было бы не остановить. — Как мы это остановим? — спросил Виктор, вспомнив, что им сказал Ксолотль.»Наш гид сказал нам, что в городе дремлет древнее зло. Может быть, это причина?»

Лич пожал плечами.»Я определил его источник в запечатанном храме в центре города, но не могу разрушить магический барьер вокруг него. Я решил превратить все золото, которое я мог найти, чтобы ослабить проклятие, но с Найтсбейном под его влиянием…»

«Я могу войти с помощью [Отмычки]», — сказал Виктор. — Если мы сможем проскользнуть мимо…

– Мииииииииииииииииииииииииииииииииииииии… – крикнул Ванкёр из-за пределов храма, его голос должен был быть очаровательным, но оказался зловещим.»Где тыоооооууу?»

… о боги.

Это был фильм ужасов, а Вайнкёр был злодеем-слэшером.

Читать ранобэ»Дракон Вайнкер» 89: Жизнь, которую мы ведем Vainqueur the Dragon

Автор: Maxime J. Durand (Void Herald)

Перевод: Artificial_Intelligence

Vainqueur the Dragon 89: Жизнь, которую мы ведем Дракон Вайнкер — Ранобэ Новелла читать Онлайн

Новелла : Дракон Вайнкер

Скачать "Дракон Вайнкер " в формате txt

В закладки
НазадВперед

Напишите пару строк:

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*