
Dragon Who Controls Time Глава 4 Дракон, управляющий Временем РАНОБЭ
Жизнь дракона в опасности
«Здесь так много драгоценных камней. Я возьму один, самый маленький, который труднее всего обнаружить».
Редактируется Читателями!
В этот момент Гарен уже отбросил мысль о том, чтобы вырвать яичную скорлупу своего брата и сестры.
Польза от проглатывания драгоценного камня была еще более привлекательной, чем от яичной скорлупы.
Энергия, содержащаяся в волшебном камне, могла позволить дракончику расти быстрее и пройти стадию дракончика, на которой легко умереть молодым. Даже в обычных драгоценных камнях были компоненты, способствующие росту чешуйчатых костей дракончика.
Мать Белого Дракона, естественно, знала, но эгоистичная натура дракона и одержимость сокровищами определили, что она не могла поделиться своими драгоценностями с дракончиками.
В обычных обстоятельствах, хотя дракончики и любили сокровища, они не осмеливались претендовать на имущество своей матери.
Это произошло не из-за уважения и сыновней почтительности, а потому, что разница между двумя сторонами была слишком велика и ее было чрезвычайно легко обнаружить. Если бы их обнаружили, их могли бы избить.
Когда дракончик вырос до возраста молодого дракона, его телосложение стало достаточно сильным, и у него появилось сильное желание собирать сокровища и территорию, чтобы гарантировать, что все более сильный дракончик не заплатит обратив на это внимание, Мать-Дракон прямо прогнала бы их.
Мысли Гарена уже были очень твердыми.
Периодом, когда драконы чаще всего умирали, была стадия дракончика. Это также произошло потому, что Мать-Дракон не была очень ответственной, а дракончик был относительно слабым. Чтобы как можно скорее пройти стадию дракончика, Гарен подумал о потреблении драгоценных камней.
Будучи самым слабым молодым Белым Драконом, у него не было ни золотого пальца, ни системы, которая могла бы его сопровождать. Гарен чувствовал, что, если он не осмелится пойти на какой-либо риск, он, возможно, не сможет жить, пока не станет аду. Вероятность смерти молодого Белого Дракона была слишком высока.
Слабый дракон — мертвый дракон!
Дракон не стал бы толстым без драгоценных камней!
Смелые драконы были сыты, а трусливые драконы умирали от голода!
..
Вскоре Гарен похлопал свой драконий коготь и придумал осуществимый план.
Он немедленно подбежал ко входу в гнездо и наблюдал за ним.
На снегу по-прежнему не было и следа Матери Белого Дракона. Казалось, ей понадобится хотя бы некоторое время, чтобы вернуться.
Вернувшись в глубь гнезда, сестра дракона Хилл уже доела яичную скорлупу. Ее пышное драконье тело присело на землю, как волкодав.
Голова дракона с гладкой маской покачивалась от движений Гарена. Было видно, что оно с любопытством смотрит на него.
В гнезде были только два дракона, Хилл и Гарен, и те нежно покачивающиеся драконьи яйца. Драконьи яйца были скучными, и ей не на что было смотреть, кроме Гарена.
Гарен знал, что если Хилл увидит, как он забирает волшебный камень Матери Белого Дракона, она определенно, не колеблясь, расскажет о нем, когда мать вернется и с удовлетворением будет наблюдать, как его изгоняют из гнезда.
«Первое испытание в моей драконьей жизни. Одолжи драгоценный камень из сокровищницы Матери Белого Дракона.
«Первое испытание — как успешно избавиться от свидетеля».
Платиновые драконьи глаза Гарена слегка сузились, и в них замерцал неизвестный свет.
Благодаря своей выдающейся интуиции, Хилл, казалось, почувствовала направленную на нее злобу и беспокойно покачала своим длинным хвостом.
Гарен ухмыльнулся Хиллу и изо всех сил старался выглядеть дружелюбным. Однако молодые и острые драконьи зубы во рту заставляли его выглядеть немного милым и свирепым.
Под пристальным взглядом настороженных драконьих глаз Хилла Гарен медленно пошел вперед.
Сразу после рождения он был размером со льва, намного крупнее Хилла и чрезвычайно угнетающим.
Этот злонамеренный подход немедленно заставил Хилла отступить.
Подобно девушке, которую заставил преступник, женщина-дракон, Хилл, быстро отступила и прислонилась к отражающей ледяной стене.
Она в гневе покачала своей маленькой драконьей головой и зарычала на Гарена, приняв предупреждающую и угрожающую позу, обнажив полный рот молодых зубов Белого Дракона.
Интеллект молодых Белых Драконов, как правило, был невысоким, и они были самыми низкими среди драконов, которые также были злыми драконами. Даже получив наследство от дракона, они все равно большую часть времени действовали инстинктивно, как дикие звери.
По мере взросления интеллект Белого Дракона медленно увеличивался. Когда он был молод, он был похож на обычных людей. Более того, большинство аду Белых Драконов уже могли использовать заклинания и обладали высоким интеллектом, чтобы стать магами.
Однако нынешний Хилл все еще находился на стадии глупости, и его было легко обмануть.
«Не моргай. Я покажу тебе сокровище».
Гарен потряс крепко сжатыми драконьими когтями и медленно потянулся.
Его действия были очевидны и сразу привлекли внимание Хилла. Как и ожидал Гарен, Хилл опустила голову и сосредоточила взгляд на драконьем когте Гарена.
Сразу после этого, молниеносно, голова дракона со слоями брони внезапно откинулась назад. Его шея качнулась, как полностью натянутый лук, а затем внезапно рухнула вниз.
В одно мгновение твердая костяная броня столкнулась.
Дуанг!
В гнезде раздался четкий и мощный звук.
Благодаря ледяной кристаллической стене с отличными рефлексами звук взрыва звучал почти как пустая долина. Протяжный звук сохранялся долгое время. Слегка покачивающиеся драконьи яйца, казалось, были возбуждены и тряслись еще сильнее. Время, необходимое для выхода из панциря, стало несколько раньше.
Напротив него сестра-дракон Хилл не произнесла ни слова. Ее конечности сразу размякли, глаза закатились, и она легла на землю. Она была нокаутирована молотом Гарена в виде драконьей головы.
Жизненная сила дракона была чрезвычайно живучей. Всего лишь удар молотом, и ему не пришлось беспокоиться о безопасности своей сестры-дракона. Гарен контролировал свою силу, и она будет без сознания максимум на полчаса.
«Хилл, драконы зловещи. В будущем вас не так легко обмануть». С задумчивым выражением лица Гарен искренне обратился к находившемуся без сознания Хиллу.
Он не чувствовал себя виноватым из-за того, что постоянно причинял боль своей маленькой сестре-дракону.
Сразу после этого Гарен взволнованно потер драконьи когти и быстро побежал в глубь гнезда, наполненного сокровищами.
«Я успешно преодолел первое препятствие».
«Это второе препятствие. Как сделать так, чтобы Матери Белого Дракона было трудно обнаружить кражу сокровищ?
Гарен поднял голову и посмотрел на различные сокровища, которые могли похоронить его. Злой цвет отразился в его глазах платинового дракона.
Он глубоко вздохнул, пока его мысли метались.
Память драконов была очень развита. Даже древние драконы, прожившие тысячу лет, могли ясно помнить монстров, на которых они охотились в молодости, небо, по которому они летали, лес, через который они прошли, почву и камни, которые они жевали… все было четко записано..
Это было ужасное количество воспоминаний, которые невозможно было забыть.
Благодаря этой памяти и своей жадной одержимости сокровищами драконы запоминали количество сокровищ, которые у них были. Даже если бы пропал самый незаметный из них, они все равно обнаружили бы аномалию.
Подводя итог, Гарен тщательно задумался. Если он не хотел терпеть гнев Матери Белого Дракона, ему пришлось выполнить несколько условий, если он хотел обмануть ее.
Во-первых, целевой драгоценный камень должен был быть изолирован и находиться внизу. Его нельзя было ставить рядом с другими драгоценными камнями, иначе была высокая вероятность того, что произойдет цепная реакция.
Во-вторых, ему нужна была замена, которая выглядела бы так же, чтобы заменить пробел после того, как драгоценный камень был убран.
«Отдельный драгоценный камень внизу…»
Зрачки Гарена двигались, пока его взгляд бродил среди сокровищ и быстро сосредоточился на своей цели.
Это был белый кристалл ромбовидной формы, расположенный на левом краю горы сокровищ. Он был размером с детский кулачок, и Гарену очень хотелось его получить.
Читать»Дракон, управляющий Временем» Глава 4 Dragon Who Controls Time
Автор: Tangsong Yuanming Qing
Перевод: Artificial_Intelligence