
OUKOKU E TSUZUKU MICHI — Глава 569.6 — Дорога в Королевство — Ранобэ
Глава 569-6: Безразличное правление – Поддержание общественного порядка Глава 8: Ты помнишь моё лицо?
Конечно, Мак и Яков в военной форме подобающе.
Редактируется Читателями!
「Почему я единственный, у кого нет……」
「Это твой фау за то, что ты сломал его, несмотря на то, что не сражался. У нас нет запасных доспехов.」
Кристоф сломал свои доспехи и меч, упав с лестницы, и является единственным исключением, не одетым в соответствующую одежду. Более того, его лошадь сбежала, и ему пришлось бежать в нижнем белье. Однако его внешность, похожая на слугу, не кажется неуместной и не будет нам мешать.
「Чтобы войти в город, вам нужен губернатор-сама……」
Привратник, который в последний раз просил взятку, дрожит, пытаясь что-то сказать, но один взгляд заставляет его поспешно открыть ворота и встать на колени на месте. Сила правильной одежды невероятна.
Мы направились по прямой к особняку губернатора.
Дозорные, стоящие на башнях, практически спотыкались, чтобы опередить нас там, так что я уверен, что губернатор тоже знает о нашем визите.
Интересно, как они подготовятся за несколько минут до нашего прибытия.
「Д-для Вашего Великого Величества украсить эту глухую страну своим присутствием – это честь! Однако я должен сказать, что это было слишком неожиданно, чтобы оказать мне должный прием…」
При входе в особняк сам губернатор вместе со всей своей семьей и капитаном стражи преклоняет колени у входа.
Капитан стражи, как мы видели в прошлый раз, обладает тренированным телом, в то время как губернатор соответствует тому образу, который сложился у меня в голове, с пузатым животом и хитрым взглядом.
「Неважно.」
— коротко говорю я, глядя в глаза губернатору.
Даже если я ничего не скажу, его начинает трясти и потеть.
Весть о таком крупном аресте должна была дойти и до губернатора.
「Ты знаешь, почему я здесь, да?」
「Ик! Я не думал, что такие нечестные люди будут настолько распространены на этой земле, которую ты мне доверил! Я-я буду осторожнее, чтобы этого не случилось в следующий раз――」
Я так и думал, что он скажет что-то подобное.
Наличие негодяев на своей территории может быть ошибкой губернатора, но, в конце концов, они представляют собой просто подпольную преступную организацию, которая не причиняет прямого вреда королевству и не беспокоит другого дворянина.
Они только причиняли страдания детям бедняцких крестьян.
В таком случае все, что нужно сделать, это задуматься, поклясться в верности и заплатить повышенный налог, чтобы легко отделаться, не так ли?
Вот о чем он, должно быть, думает.
Он не ошибается.
Согласно принятой практике, к этому следует относиться как к незначительному промаху, и ошибка не настолько серьезна, чтобы лишать губернаторского звания.
Конечно, я не обязан следовать обычаям, хотя в таком обсуждении даже нет необходимости.
「Странно. Это не то извинение, о котором я думал.」
— говорю я через плечо и быстро протягиваю правую руку.
Ребекка, одетая в соответствующую одежду, проходит под моей мышкой и становится перед губернатором.
Селия проползает сквозь мои ноги и становится перед Ребеккой.
「Губернатор Кломарк! Как вы смеете позволять преступной организации населять земли, данные вам Его Величеством!」
「Вы совершили серьёзные преступления, набивая свои карманы грязными деньгами и причиняя вред гражданам!」
Они отработали свои слова, но я сомневаюсь, что он просто извинится.
「Пожалуйста, подождите! Я буду извиняться столько раз, сколько потребуется, за то, что позволил преступникам действовать! Однако обвинение в том, что я участвовал в правонарушениях и брал взятки, я не принимаю!」
Губернатор твердо стоит в оппозиции.
Что ж, его бы повесили, если бы он признал свои обвинения, поэтому, конечно, он будет спорить.
「Я вообще этого не помню! Если вы собираетесь обвинить меня в этих вещах, я бы хотел, чтобы вы предоставили некоторые доказательства!」
「Мы получили показания арестованных, говорящие о том, что вы и капитан стражи находитесь в хороших отношениях с организацией!」
Ребекка делает твердый шаг вперед.
「Вы хотите сказать, что доверяете кучке негодяев больше, чем мне, человеку, который удерживает эту территорию без беспорядков и голода в течение десяти лет!?」
Губернатор продвигается вперед с свой собственный шаг.
О, он лучше, чем я ожидал.
「Даже без доказательств, именно это сказал Его Величество! Просто примите это!」
Селия делает несколько шагов вперед.
「Да будет так, тогда казните меня! Но напишите мое преступление как не по душе Его Величеству!!」
Губернатор отталкивает Селию на несколько шагов назад.
Изменение преступления на это не изменит результат, но оставит неприятный привкус во рту.
Я молча зову двух девушек назад и сам делаю шаг вперед.
「Разве вы не узнали мое лицо?」
Губернатор и капитан пристально смотрят на меня.
Это похоже на спектакль, который я однажды посмотрел.
Они оба удивляются, когда понимают, что я был одним из негодяев в городе, затем падают на задницы и сдаются.
Тогда дело будет закрыто.
「Да, знаю. Меня пригласили на самое нижнее место церемонии коронации.」
「Я сопровождал моего господина на аудиенцию и увидел ваше лицо.」
Они легко вспоминают, а затем заворачивают в голову.
Это отличалось от того, о чем я думал.
「Хорошо, тогда вот эта королевская печать!!」
Селия лезет в рубашку и высовывает символ короля.
「「А-аа!!」」
Оба становятся на колени, но больше ничего особенного не делают.
Странно.
「Ваше Величество, Ваше Величество, вы не встречались с губернатором во время нападения.」
Шепчет мне Ребекка.
О, думаю, нет.
「Если бы ты хотел сделать то, о чем думал, тебе пришлось бы быть в той же одежде, что и тогда. Если вы спросите, знают ли они ваше лицо, когда вы одеты как король, они только заставят их сказать, что видели вас во дворце. И для короля нет ничего необычного в том, чтобы обладать королевской печатью.」
— шепчет Селия.
Кажется, я неправильно понял пару вещей.
「Итак, у вас есть какие-нибудь доказательства, Ваше Величество?」
— спрашивает губернатор, стоя на коленях.
「Ах, хватит! Ребекка!」
Я притягиваю Ребекку к себе, рву с нее одежду и поднимаю ее, раздвинув ноги.
「Гяаа!! Что ты делаешь!!?」
Ребекка одета в свой обычный сексуальный наряд под черной официальной униформой.
Губернатор мог только смотреть с трепетом, в то время как капитан стражи встал и издал легкий вздох.
「Ты та самая непослушная женщина и извращенный бандит того времени!?」
「Ты идиот!」
Капитан стражи поспешно попытался прикрыть губернатору рот, но было уже поздно.
「Действительно. Я вижу, ты не забыл, что мы вошли в город с помощью взятки!」
Теперь все решено.
Я топаю ногой, когда Ребекка щипает меня за бедро.
「Мои глаза и уши лучше любого доказательства, ты больше не сможешь выговориться. Давай чисто!」
Капитан стражи сутулится, жена теряет сознание, дочь плачет, а родственник-мужчина в оцепенении падает на пол.
Тем временем губернатор опустил голову, его тряска постепенно прекратилась.
「Я признаю это, Ваше Величество. Я их проглядел, взял взятки и набил карманы…… Я злодей!」
Губернатор вскакивает и бросается к стене, чтобы схватить выставленный напоказ меч.
「Поскольку я злодей, думаю, нет проблем, если я направлю клинок на короля! Жаль, что у тебя так мало людей!!」
О, вот как ты на меня нападаешь, думаю я с усмешкой.
「Мужчины, соберитесь――!! Этот человек выдает себя за Его Величество и даже подделал копию королевской печати! Уберите его!」
Охранники сбегаются со всех сторон и собираются возле входа.
「Подделка Его Величества? Разве за городом не было эскорта?」
「Я видел его во время войны в Южной Югурии. Это определенно правда……」
「Мой ребенок родится в следующем месяце. Если начнется драка, я побегу.」
Селия, Ребекка, Мак и Яков бросаются на охранников.
「Если вы собираетесь обнажить клыки перед Эгир-сама, то не нужно спорить! Так проще!」
Селия взмахивает мечом так низко, что он скользит по полу и врезается в пятку стражника.
Она вонзает меч в горло стражника после того, как он развернулся и упал, а затем вывернула запястье для завершающего удара.
「Именно так всё и заканчивается!?」
Ребекка слабо метает кинжалы, которые легко отклонить.
Однако несколько игл с ядом, которые она бросила, одновременно приземлились на лицо врага, заставив охранника кричать и корчиться на полу.
「Когда вы впервые представили доказательства и все такое, я думал, что это будет скучная экспедиция, но это решающий аргумент!? Я знал, что быть с генералом никогда не скучно!」
Яков парирует один из двух наконечников копий, направленных в него мечом.
Второй касается его тела, но угол слишком мал, и острие не пронзает его.
「Это не совпадение. Просто вступив в контакт, вы ничего не получите!」
Яков наносит меч в живот стражника, сократившего дистанцию, хватает другого стражника за волосы и бьет его лицом об пол, а затем разбивает его голова стальным ботинком.
「――」
Мак роняет боевой топор на голову охранника, вдавливая его тело туда, где находится его живот.
Что касается Кристофа――
「Уваааааа!!」
Его численно превосходят, но он не отстает от стражников, которые сдались с самого начала.
Тем временем я сражаюсь против губернатора и капитана стражи.
Обычно капитаном должен быть самый ветеран в группе.
「Хардлетт, демон… нет, все еще. В любом случае я обречен, аааааа!!」
Капитан атакует.
Если бы мне пришлось оценивать его удар по десятибалльной шкале, я бы поставил около шести.
Я притягиваю его ближе, прежде чем небрежно отклонить его меч той частью, которая находится у основания Двойного кратера, а затем взмахиваю мечом, не прикладывая к нему никакого веса.
「Гува!」
Легкий удар доходит до кости доминирующей руки капитана, заставляя его выронить оружие, а затем, не позднее чем через секунду, следует выпад, проходящий через его сердце и вылетающий из спины.
Его тело дважды дергается и падает на пол, когда я вытаскиваю меч и поворачиваю его к губернатору.
「В молодые годы я был приличным воином. Я человек, который хорошо сражался с сильным противником в третьем раунде турнира по боевым искусствам!」
「Подожди, это должно быть хорошо?」
Он продолжал так долго, что я не мог понять.
Что угодно.
「Вот и я!!」
По крайней мере, у него замечательный дух.
Я принимаю удар в прыжке в голову, опускаю бедра и отправляю его в полет с грубой силой.
Пока губернатор трясется в воздухе, чтобы приспособиться к приземлению, я делаю шаг вперед и размахиваю Двойным кратером вертикально для одного удара, затем подбираю упавший меч в тот момент, когда он приземляется, и бросаю его. на губернаторскую семью, едва не миновав лица дочери.
「Хииии! Кюу……」
Дочь теряет сознание от задевшего ее меча, а губернатор, который все еще находился в стойке с мечом, через несколько секунд раскалывается пополам от горла до промежности, выплеснув большую часть его кишки.
「Я не могу показать это его дочери.」
Я направляю свой окровавленный клинок на его семью и указываю на двух родственников-мужчин и сына.
「Я-я дальний родственник――」
Я отрубаю ему голову, прежде чем он успеет закончить предложение.
「Я остановился, но он не послушал――」
Я также разбил ему голову, прежде чем он закончил говорить.
Двадцатилетний сын увидел, что произошло, схватился за меч, а затем бросился вперед с отчаянным воплем.
Я принимаю его атаку в лоб, отталкиваю его назад, чтобы вывести его из равновесия, и прорезаю ему плечо.
「Суд!!」
Селия одновременно перерезает горло охраннику, а остальные наконец бросают оружие и становятся на колени на землю.
Заявляю я перед стражей и оставшейся семьей губернатора.
「За то, что он злоупотребил своей властью с целью разбогатеть, встал на сторону головорезов и превратил людей, которых он должен был защищать, в рабов, он заслуживает казни, а его семью предали смерти.」
Селия кивает.
「Но человек, ответственный за это, уже мертв, и последняя капля мужественности, которую он проявил, не была неприятной.」
Селия восхитительно смотрит на свою голову.
「Кроме того, жена все еще в расцвете своей женственности, а дочь вот-вот расцветет, пожинать их — абсурд.」
Селия пытается прикрыть мне рот сзади.
「Поэтому он будет уволен с поста губернатора, а его дом будет разрушен! Женщины его семьи будут заключены в столице, заклеймены знаком позора, и освободятся только после того, как родят двоих моих детей.」
Я отталкиваю свернувшихся Селию и Ребекку и глубоко вдыхаю.
「Дело закрыто!!」
「「Черт возьмиーーー!!」」
Когда проблема решена, Ребекка переезжает в дом губернатора с эскортом и рыцарями, чтобы провести тщательное расследование с целью проверить наличие других заговорщиков, собрать доказательства и подтвердить, были ли совершены другие правонарушения.
Кстати, отряд Ребекки гораздо лучше конвоиров в этом деле находит скрытые улики одну за другой.
В конце концов, с их стороны было неправильно надевать доспехи.
Это означает, что их некомпетентность была не их собственной ошибкой, а, скорее, ошибкой человека, который их организовал……
Пока я постукивал по полу, обдумывая, какое наказание мне следует назначить Ребекка, звук сменился глухим стуком.
「Здесь есть подземелье.」
Я размахиваю Двойным кратером и бью пол.
Лезвие пронзает пол, и окружающие части пола обрушиваются, открывая лестницу, ведущую вниз.
「Если я не потороплюсь, времени будет очень мало.」
Я бегу вниз по лестнице и разрезаю надежно запертую дверь одним ударом.
「Х-х-какой надоедливый… ты. Ты собираешься… пытать меня снова…? Хех, делай всё, что можешь… сожги меня… бей меня… насилуй меня… делай, что хочешь……」
За дверью находилась девушка с завязанными глазами и руками, связанными цепью, свисающей с потолка.
На ней такая же обтягивающая одежда, как и на Ребекке, за исключением того, что ее одежда порвана, а область паха искалечена до такой степени, что выглядит неузнаваемой.
Все ее тело покрыто следами побоев и синяками, ногти выпали, а из промежности вытекает смесь крови, спермы и экскрементов.
Я разрываю цепи, ничего не говоря, и ловлю ее прежде, чем она упадет в лужу отходов на полу.
「Теперь ты в безопасности. Ты молодец, что выдержал. Молодец, что выжил.」
Когда я снимаю с нее повязку, девушка в шоке смотрит на меня.
После того, как она осматривает окружающих меня людей и видит Ребекку и полный эскорт вместо войск губернатора, она вздыхает с облегчением почти тридцать секунд, а затем теряет сознание.
「Протрите ее чистой тканью и теплой водой. После этого отведите ее к врачу и искупайте. Возможно, уже слишком поздно, но дайте ей еще и противозачаточную таблетку.」
Я беру вонючую, мягко говоря, девчонку… захваченную шпионку, перекидываю ее через плечо и бормочу: одна вещь для Ребекки.
「Теперь все действительно закончено.」
Но, как оказалось, был еще один акт.
Это касается освобожденных детей.
Немного подросшие дети были возвращены родителям оттуда, откуда их похитили, однако многие из них слишком малы, чтобы понять, откуда они, или у них родители были убиты во время процесса похищения или проданы. уехали к родственникам, и у них нет дома, куда можно было бы вернуться.
У тех, кого насиловали и мучили в качестве рабов, нет образования, не говоря уже о здравом смысле, как жить, поэтому, если их освободят, девочек будут только угнетать в другом месте, а мальчиков могут стать только бандитами, как я это сделал в прошлом.
「Ничего не поделаешь. Я позабочусь о них всех.」
「Другими словами, ты сделаешь их своими любовниками?」
Не говори это в такой скандальной форме.
Есть маленькие дети, которые еще не могут отличить мужчину от женщины.
「Ма-джес-ти.」
「Любовник Ма-джес-ти?」
Дети говорят неуклюже.
Видите, какой смысл превращать таких младенцев в любовников?
「Но посмотрите.」
Ребекка убеждает девушку выйти вперед.
Это девушка, которая вывела всех из подземелья.
Ей от среднего до позднего подросткового возраста.
Ее лохмотья выбросили, и ей дали запасное нижнее белье конвоира, но она несколько осознает мешковатость свободной одежды, особенно в области груди.
Судя по беглым взглядам, которые я краду из щелей, ее грудь достаточно развита, а бедра идеальной формы для вынашивания ребенка.
Девушка вежливо кланяется и слегка сжимает мою руку.
「Давайте ради удобства сделаем их всеми моими любовниками. Я думаю, это лучше всего. Кстати, куда делся Гилдресс?」
Этот парень, он снова делает что-то ненужное?
「Он обнял злодейку, которую поймал в спальне губернатора. Я сказал ему передать ее, но он попросил меня не обращать на это внимания, поскольку его семя уже было в ней.」
Ребекка презрительно хмыкнула вместе со своим ответом.
「Вы не можете так быстро определить, беременна ли женщина, после того, как переспали с ней. Этот парень глупый?」
Селия с любопытством смотрит на меня.
「Дело в том, что у нее сильно раздулся живот. Ну, она всего лишь подчиненная, так что ничего страшного. Поехали домой. Мы так надолго покинули столицу, что, я уверен, будут проблемы, когда мы вернемся.」
Не говори так.
Теперь я представляю, как Адольф ждет меня.
Читать»Дорога в Королевство» — Глава 569.6 — OUKOKU E TSUZUKU MICHI
Автор: Ofuro Ashitsubo, 湯水 快, Yumizu Kai
Перевод: Artificial_Intelligence