
Глава 124: С этого момента я буду к тебе добр
Некоторые вещи лучше оставить недосказанными.
Редактируется Читателями!
Па Ван был весьма удивлён, услышав, как его начальник отменяет своё распоряжение.
За все годы службы он ни разу не видел, чтобы тот отказывался от своего решения.
Иди и займись делом.
Мужчина повернулся к бумагам на столе.
Его помощник понял, что после этих слов ему лучше не вдаваться в подробности.
После того, как помощник вышел из комнаты, он продолжил работу над документом.
Расписываясь, он снова задумался об их отношениях.
Мысль о том, что его послушная жена могла быть в отношениях с его племянником, так сильно его взволновала, что ручка, которую он держал в руке, сломалась пополам от его грубого удара.
А затем его мысли унеслись дальше.
Он понял, что, скорее всего, Му Хуань отвергла его племянника, и поэтому он оклеветал её, чтобы сохранить лицо.
В конце концов, он решил не искать молодого человека, чтобы поговорить с ним о его нынешней девушке.
Он хотел предупредить его о Линь Цинъя, но это означало бы, что его разум снова будет тревожен, а он этого не хотел.
В больнице.
Сегодня был день, когда Му Хуань планировала тайно вывести свою бабушку из плена.
Сначала она накачала наркотиками охранников у входа в больничную палату, а затем попросила У Синъе взломать систему видеонаблюдения, чтобы создать ложное впечатление, будто камеры вышли из строя.
После того, как охранники попали в страну сновидений, она вместе с Ли Мэн и У Синъе переоделась в медперсонал больницы.
Вооружившись хирургическими масками и каталкой, они втроём проскользнули в палату бабушки.
Осторожно переложив старушку на тележку, они думали, что вот-вот вытащат её бабушку, но дверь внезапно распахнулась.
Вошла Матриарх Му со своей командой телохранителей в чёрных костюмах, преграждая проход.
Костяшки пальцев на руках девушки онемели от того, что она так крепко сжимала ручку тележки.
Старушка небрежно обвела взглядом комнату и, не меняя выражения лица, сказала девушке: «Сяо Хуань, сначала выведи своих друзей.
Бабушка хочет поговорить с тобой наедине».
На несколько секунд Му Хуань сжала тележку крепче, прежде чем посмотрела на друзей, давая им знак выйти первыми.
Подруги прекрасно знали, что втроём они, возможно, смогут одолеть охранников Матриарха.
Однако необходимость присматривать за больной бабушкой во время боя уменьшала их шансы на победу.
Более того, девушка не хотела рисковать, причиняя боль бабушке, даже ценой победы в схватке.
Поэтому они обе вышли из комнаты, не сказав ни слова.
После того, как они ушли, старуха также велела своим людям выйти из комнаты и закрыть дверь, оставив их двоих наедине.
Глядя на девушку, старуха заметила: «Ты становишься всё более и более способной».
Этот безупречный план придумала всего лишь девятнадцатилетняя девушка.
Она слушала, не говоря ни слова.
Глядя на неё, старуха внезапно вздохнула.
«Если бы твоё сердце принадлежало мне, твоей бабушке.
Если бы такая умная и способная внучка согласилась служить ей и семье Му, это принесло бы огромную пользу их репутации!»
Девушка с сарказмом ответила: «Чтобы получить, нужно отдать».
Бабушка, похоже, ищет награды, ничего не отдав.
Это будет слишком много хорошего».
Отдавать можно только тогда, когда есть семя.
Ты – потомок семьи Му, ты принадлежишь к Мус.
Без нас тебя нет.
Бабушка, можешь быть со мной прямолинейной.
Я непочтительная внучка, у которой нет понятия о сыновней почтительности.
Всё, что я знаю, это то, что я буду добра к тем, кто добр ко мне.
И я отплачу око за око тем, кто хочет меня принизить, кем бы они ни были!
Связь между двумя людьми должна была взращиваться с искренней заботой и вниманием.
Это не означало, что она должна была безоговорочно жертвовать Му только потому, что родилась в семье Му!
Неужели старушка ожидает, что я буду благодарна семье Му только потому, что родилась в этом месте?
Что ж, я вообще не хотела бы родиться в этом доме!
Тогда, если бабушка с этого момента начнёт быть к тебе доброй, спасёт ли это ситуацию?
Лицо матриарха внезапно озарилось кротким состраданием, совсем как у Будды.
